# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Yair Hershkovitz # Yosef Or Boczko , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:12+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" #: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" #: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "יאיר הרשקוביץ \n" "ירון שהרבני \n" "יוסף אור בוצ׳קו " #: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" #: ../src/notification.c:51 #, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "Could not parse message\n" #: ../src/notification.c:140 #, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" msgstr "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" #. (iibiiay) #: ../src/notification.c:156 #, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n" #. unknown hints #: ../src/notification.c:173 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n" #: ../src/notification.c:228 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Could not parse command from stdin\n" #: ../src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity notification" #: ../src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "_אישור" #. Checks if username has been passed as a parameter #: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "נא להזין את ססמתך" #: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך" #: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "שם המשתמש:" #: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "ססמה:" #: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n" #: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Value out of range.\n" #: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "No column titles specified for List dialog.\n" #: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "You should use only one List dialog type.\n" #: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Set the dialog title" #: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" #: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Set the window icon" #: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" #: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Set the width" #: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Set the height" #: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Set dialog timeout in seconds" #. Timeout for closing the dialog #: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #: ../src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Set the label of the OK button" #: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 #: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 #: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 #: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 #: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 #: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: ../src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Set the label of the Cancel button" #: ../src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Add an extra button" #: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Set the modal hint" #: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Set the parent window to attach to" #: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "WINDOW" #: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Display calendar dialog" #: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 #: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 #: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 #: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Set the dialog text" #: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Set the calendar day" #: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DAY" #: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Set the calendar month" #: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" #: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Set the calendar year" #: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Set the format for the returned date" #: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Display text entry dialog" #: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Set the entry text" #: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Hide the entry text" #: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Display error dialog" #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 #: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Set the dialog icon" #: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 #: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" #: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 #: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Do not enable text wrapping" #: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 #: ../src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Do not enable Pango markup" #: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 #: ../src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" #: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Display info dialog" #: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Display file selection dialog" #: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Set the filename" #: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Allow multiple files to be selected" #: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activate directory-only selection" #: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Activate save mode" #: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Set output separator character" #: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" #: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirm file selection if filename already exists" #: ../src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Set a filename filter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." #: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Display list dialog" #: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Set the column header" #: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" #: ../src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Use check boxes for the first column" #: ../src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Use radio buttons for the first column" #: ../src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Use an image for the first column" #: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Allow multiple rows to be selected" #: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Allow changes to text" #: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Hide a specific column" #: ../src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Hide the column headers" #: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" msgstr "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" #: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Display notification" #: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Set the notification text" #: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Listen for commands on stdin" #: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Set the notification hints" #: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Display progress indication dialog" #: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Set initial percentage" #: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" #: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsate progress bar" #: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached" #: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed" #: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Hide Cancel button" #: ../src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimate when progress will reach 100%" #: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Display question dialog" #: ../src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Give Cancel button focus by default" #: ../src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Suppress OK and Cancel buttons" #: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Display text information dialog" #: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Open file" #: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Set the text font" #: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Enable an I read and agree checkbox" #: ../src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Enable HTML support" #: ../src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" msgstr "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" #: ../src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" #: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)" #: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Display warning dialog" #: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Display scale dialog" #: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Set initial value" #: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 #: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Set minimum value" #: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Set maximum value" #: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Set step size" #: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Print partial values" #: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Hide value" #: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Display forms dialog" #: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Add a new Entry in forms dialog" #: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Field name" #: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog" #: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Add a new Calendar in forms dialog" #: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Calendar field name" #: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים" #: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת" #: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה" #: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|" #: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות" #: ../src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים" #: ../src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת" #: ../src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך" #: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "הצגת כותרת העמודות" #: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Display password dialog" #: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Display the username option" #: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Display color selection dialog" #: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Set the color" #: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Show the palette" #: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "About zenity" #: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Print version" #: ../src/option.c:2261 msgid "General options" msgstr "General options" #: ../src/option.c:2262 msgid "Show general options" msgstr "Show general options" #: ../src/option.c:2272 msgid "Calendar options" msgstr "Calendar options" #: ../src/option.c:2273 msgid "Show calendar options" msgstr "Show calendar options" #: ../src/option.c:2283 msgid "Text entry options" msgstr "Text entry options" #: ../src/option.c:2284 msgid "Show text entry options" msgstr "Show text entry options" #: ../src/option.c:2294 msgid "Error options" msgstr "Error options" #: ../src/option.c:2295 msgid "Show error options" msgstr "Show error options" #: ../src/option.c:2305 msgid "Info options" msgstr "Info options" #: ../src/option.c:2306 msgid "Show info options" msgstr "Show info options" #: ../src/option.c:2316 msgid "File selection options" msgstr "File selection options" #: ../src/option.c:2317 msgid "Show file selection options" msgstr "Show file selection options" #: ../src/option.c:2327 msgid "List options" msgstr "List options" #: ../src/option.c:2328 msgid "Show list options" msgstr "Show list options" #: ../src/option.c:2339 msgid "Notification icon options" msgstr "Notification icon options" #: ../src/option.c:2340 msgid "Show notification icon options" msgstr "Show notification icon options" #: ../src/option.c:2351 msgid "Progress options" msgstr "Progress options" #: ../src/option.c:2352 msgid "Show progress options" msgstr "Show progress options" #: ../src/option.c:2362 msgid "Question options" msgstr "Question options" #: ../src/option.c:2363 msgid "Show question options" msgstr "Show question options" #: ../src/option.c:2373 msgid "Warning options" msgstr "Warning options" #: ../src/option.c:2374 msgid "Show warning options" msgstr "Show warning options" #: ../src/option.c:2384 msgid "Scale options" msgstr "Scale options" #: ../src/option.c:2385 msgid "Show scale options" msgstr "Show scale options" #: ../src/option.c:2395 msgid "Text information options" msgstr "Text information options" #: ../src/option.c:2396 msgid "Show text information options" msgstr "Show text information options" #: ../src/option.c:2406 msgid "Color selection options" msgstr "Color selection options" #: ../src/option.c:2407 msgid "Show color selection options" msgstr "Show color selection options" #: ../src/option.c:2417 msgid "Password dialog options" msgstr "Password dialog options" #: ../src/option.c:2418 msgid "Show password dialog options" msgstr "Show password dialog options" #: ../src/option.c:2428 msgid "Forms dialog options" msgstr "Forms dialog options" #: ../src/option.c:2429 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Show forms dialog options" #: ../src/option.c:2439 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Miscellaneous options" #: ../src/option.c:2440 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Show miscellaneous options" #: ../src/option.c:2465 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" #: ../src/option.c:2469 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s is not supported for this dialog\n" #: ../src/option.c:2473 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Two or more dialog options specified\n" #~ msgid "Adjust the scale value" #~ msgstr "התאמת ערך הסרגל" #~ msgid "Text View" #~ msgstr "תצוגת טקסט" #~ msgid "Calendar selection" #~ msgstr "בחירת תאריך" #~ msgid "Select a date from below." #~ msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה." #~ msgid "C_alendar:" #~ msgstr "_לוח שנה" #~ msgid "Add a new entry" #~ msgstr "הוספת טקסט חדש" #~ msgid "_Enter new text:" #~ msgstr "ה_זנת טקסט חדש:" #~ msgid "Error" #~ msgstr "שגיאה" #~ msgid "An error has occurred." #~ msgstr "ארעה שגיאה." #~ msgid "Forms dialog" #~ msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים" #~ msgid "Information" #~ msgstr "מידע" #~ msgid "All updates are complete." #~ msgstr "כל העדכונים הסתיימו." #~ msgid "Progress" #~ msgstr "התקדמות" #~ msgid "Running..." #~ msgstr "בפעילות..." #~ msgid "Question" #~ msgstr "שאלה" #~ msgid "Are you sure you want to proceed?" #~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?" #~ msgid "Select items from the list" #~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה" #~ msgid "Select items from the list below." #~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "אזהרה" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "בחר קובץ" #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "התאם את ערך הסקלה." #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "כיווניות" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "כיווניות המגש." #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "תודות" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "נכתב על ידי" #~ msgid "Translated by" #~ msgstr "תורגם על ידי" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "About Zenity" #~ msgstr "אודות Zenity" #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_תודות"