This repository has been archived on 2024-11-22. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
zenity/po/ko.po
Glynn Foster c34e4255ff Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter Åstrand
2003-11-12  Glynn Foster  <glynn.foster@sun.com>

	* src/gdialog.in: Fix radiolist returning the
	wrong argument. Patch from Peter Åstrand
        <astrand@lysator.liu.se>. Fixes #125672.
2003-11-12 01:14:17 +00:00

460 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 03:48+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:268
msgid "translator_credits"
msgstr "ì°¨ì˜í˜¸ <ganadist at mizi.com>, 2003"
#: src/about.c:298
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "쉘 스í¬ë¦½íŠ¸ì—ì„œ 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/about.c:302
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:386
msgid "Credits"
msgstr "만든 사람들"
#: src/about.c:413
msgid "Written by"
msgstr "만든 ì´"
#: src/about.c:426
msgid "Translated by"
msgstr "옮긴 ì´"
#: src/main.c:137
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "달력 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:146
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "ê¸€ìž ìž…ë ¥ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:155
msgid "Display error dialog"
msgstr "오류 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:164
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "íŒŒì¼ ì„ íƒìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:173
msgid "Display info dialog"
msgstr "ì •ë³´ 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:182
msgid "Display list dialog"
msgstr "ëª©ë¡ ëŒ€í™”ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:191
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "진행 표시ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:200
msgid "Display question dialog"
msgstr "질문 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:209
msgid "Display text information dialog"
msgstr "ê¸€ìž ì •ë³´ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:218
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ì£¼ì˜ ëŒ€í™”ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:240
msgid "Set the dialog title"
msgstr "대화ìƒìž ì œëª©ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:241
msgid "TITLE"
msgstr "<제목>"
#: src/main.c:249
msgid "Set the window icon"
msgstr "ì°½ ì•„ì´ì½˜ì„ 정합니다"
#: src/main.c:250
msgid "ICONPATH"
msgstr "<ì•„ì´ì½˜ 경로>"
#: src/main.c:258
msgid "Set the width"
msgstr "너비를 정합니다"
#: src/main.c:259
msgid "WIDTH"
msgstr "<너비>"
#: src/main.c:267
msgid "Set the height"
msgstr "높ì´ë¥¼ 정합니다"
#: src/main.c:268
msgid "HEIGHT"
msgstr "<높ì´>"
#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
#: src/main.c:569 src/main.c:622
msgid "Set the dialog text"
msgstr "대화ìƒìžì˜ ê¸€ì›”ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:298
msgid "Set the calendar day"
msgstr "ë‹¬ë ¥ì˜ ë‚ ì§œë¥¼ 정합니다"
#: src/main.c:307
msgid "Set the calendar month"
msgstr "ë‹¬ë ¥ì˜ ë‹¬ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:316
msgid "Set the calendar year"
msgstr "ë‹¬ë ¥ì˜ ë…„ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:324
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "ëŒë ¤ì¤€ ë‚ ì§œì˜ í˜•ì‹ì„ 정합니다"
#: src/main.c:355
msgid "Set the entry text"
msgstr "ê¸€ìž ìž…ë ¥ìƒìžì—ì„œ ê¸€ì›”ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:364
msgid "Hide the entry text"
msgstr "ê¸€ìž ìž…ë ¥ìƒìžë¥¼ 숨ê¹ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:430
msgid "Set the filename"
msgstr "파ì¼ì´ë¦„ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:431 src/main.c:592
msgid "FILENAME"
msgstr "<파ì¼ì´ë¦„>"
#: src/main.c:439
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "여러 파ì¼ì„ ì„ íƒí•  수 있게 합니다"
#: src/main.c:448
msgid "Set output separator character."
msgstr "출력 구분문ìžë¥¼ 정합니다."
#: src/main.c:449 src/main.c:498
msgid "SEPARATOR"
msgstr "<구분ìž>"
#: src/main.c:470
msgid "Set the column header"
msgstr "ì—´ ë¨¸ë¦¬ê¸€ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:479
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "첫번째 ì—´ì˜ ì²´í¬ë°•ìŠ¤ë¥¼ ì”니다"
#: src/main.c:488
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "첫번째 ì—´ì˜ ë¼ë””오 단추를 ì”니다"
#: src/main.c:497
msgid "Set output separator character"
msgstr "출력 구분문ìžë¥¼ 정합니다"
#: src/main.c:506 src/main.c:600
msgid "Allow changes to text"
msgstr "ê¸€ìž ë°”ë€œì„ í—ˆìš©í•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:537
msgid "Set initial percentage"
msgstr "ì²˜ìŒ í¼ì„¼íŠ¸ê°’ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#: src/main.c:546
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "진행 막대를 움ì§ìž…니다"
#: src/main.c:556
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "100%ê°€ ë˜ì—ˆì„ ë•Œ 대화 ìƒìžë¥¼ 닫습니다"
#: src/main.c:591
msgid "Open file"
msgstr "íŒŒì¼ ì—´ê¸°"
#: src/main.c:635
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "설정할 Gdk 디버깅 플래그"
#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
msgid "FLAGS"
msgstr "플래그"
#: src/main.c:644
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "해제할 Gdk 디버깅 플래그"
#: src/main.c:654
msgid "X display to use"
msgstr "쓸 X 디스플레ì´"
#: src/main.c:655
msgid "DISPLAY"
msgstr "디스플레ì´"
#: src/main.c:665
msgid "X screen to use"
msgstr "쓸 X 스í¬ë¦°"
#: src/main.c:666
msgid "SCREEN"
msgstr "<스í¬ë¦°>"
#: src/main.c:676
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X "
#: src/main.c:685
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "ì°½ 관리ìžì—ì„œ 쓸 프로그램 ì´ë¦„"
#: src/main.c:686
msgid "NAME"
msgstr "<ì´ë¦„>"
#: src/main.c:694
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ì°½ 관리ìžì—ì„œ 쓸 프로그램 í´ëž˜ìŠ¤"
#: src/main.c:695
msgid "CLASS"
msgstr "<í´ëž˜ìŠ¤>"
#: src/main.c:705
msgid "HOST"
msgstr "<호스트>"
#: src/main.c:715
msgid "PORT"
msgstr "<í¬íŠ¸>"
#: src/main.c:723
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "설정할 Gtk+ 디버깅 플래그"
#: src/main.c:732
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "해제할 Gtk+ 디버깅 플래그"
#: src/main.c:741
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "모든 경고를 치명ì ì¸ 것으로 취급합니다"
#: src/main.c:750
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Gtk ëª¨ë“ˆì„ ì¶”ê°€ë¡œ ì½ì–´ë“¤ìž…니다"
#: src/main.c:751
msgid "MODULE"
msgstr "<모듈>"
#: src/main.c:772
msgid "About zenity"
msgstr "zenity ì •ë³´"
#: src/main.c:781
msgid "Print version"
msgstr "íŒë²ˆí˜¸ 출력"
#: src/main.c:794
msgid "Dialog options"
msgstr "대화ìƒìž 옵션"
#: src/main.c:803
msgid "General options"
msgstr "ì¼ë°˜ 옵션"
#: src/main.c:812
msgid "Calendar options"
msgstr "달력 옵션"
#: src/main.c:821
msgid "Text entry options"
msgstr "ê¸€ìž ìž…ë ¥ìƒìž 옵션"
#: src/main.c:830
msgid "Error options"
msgstr "오류 옵션"
#: src/main.c:839
msgid "File selection options"
msgstr "파ì¼ì„ íƒ 옵션"
#: src/main.c:848
msgid "Info options"
msgstr "정보 옵션"
#: src/main.c:857
msgid "List options"
msgstr "ëª©ë¡ ì˜µì…˜"
#: src/main.c:866
msgid "Progress options"
msgstr "진행 옵션"
#: src/main.c:875
msgid "Question options"
msgstr "질문 옵션"
#: src/main.c:884
msgid "Text options"
msgstr "í…스트 옵션"
#: src/main.c:893
msgid "Warning options"
msgstr "ì£¼ì˜ ì˜µì…˜"
#: src/main.c:902
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ 옵션"
#: src/main.c:911
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "기타 옵션"
#: src/main.c:920
msgid "Help options"
msgstr "ë„ì›€ë§ ì˜µì…˜"
#: src/main.c:1046
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
"%sì€(는) ìž˜ëª»ëœ ì˜µì…˜ìž…ë‹ˆë‹¤. ìžì„¸í•œ ê²ƒì€ `zenity --help'를 참고하십시오\n"
#: src/main.c:1091
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"대화ìƒìž 형ì‹ì„ 지정해야 합니다. ìžì„¸í•œ ê²ƒì€ `zenity --help'를 참고하십시오\n"
#: src/main.c:1111
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "ê°™ì€ ëŒ€í™”ìƒìžì—ì„œ %sì´(ê°€) ë‘번 주어졌습니다\n"
#: src/main.c:1115
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "ì´ ëŒ€í™”ìƒìžì—ì„œ %sì´(ê°€) 지ì›ë˜ì§€ 않습니다\n"
#: src/main.c:1119
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "ë‘ê°œ ì´ìƒì˜ 대화ìƒìž ì˜µì…˜ì´ ì„¤ì •ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "ëª©ë¡ ëŒ€í™”ìƒìžì—ì„œ ì—´ì œëª©ì´ ì„¤ì •ë˜ì§€ 않았습니다.\n"
#: src/util.c:264
msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "ì •ë³´"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "항목 ë”하기"
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "모든 ì—…ë°ì´íŠ¸ê°€ ë났습니다."
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "ê³„ì† ì§„í–‰í•˜ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "달력(_A):"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "달력 ì„ íƒ"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "ì •ë³´"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "질문"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "실행중..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "아래ì—ì„œ 날짜를 ì„ íƒí•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "파ì¼ì„ ì„ íƒí•˜ì‹­ì‹œì˜¤"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "목ë¡ì—ì„œ í•­ëª©ì„ ì„ íƒí•˜ì‹­ì‹œì˜¤"
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "아래 목ë¡ì—ì„œ í•­ëª©ì„ ì„ íƒí•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "ê¸€ìž ë³´ê¸°"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "주ì˜"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "만든 사람들(_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "새 ê¸€ìž ìž…ë ¥(_E):"