Updated Finnish translation of the manual

This commit is contained in:
Tommi Vainikainen 2009-08-17 11:54:51 +03:00
parent 4468e1832a
commit f6afa4aad4
1 changed files with 221 additions and 153 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity 2.23.4\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:541(None)
#: C/zenity.xml:554(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:629(None)
#: C/zenity.xml:642(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:675(None)
#: C/zenity.xml:688(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:780(None)
#: C/zenity.xml:793(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:842(None)
#: C/zenity.xml:855(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:876(None)
#: C/zenity.xml:889(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:910(None)
#: C/zenity.xml:923(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:944(None)
#: C/zenity.xml:957(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1039(None)
#: C/zenity.xml:1052(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1110(None)
#: C/zenity.xml:1123(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1179(None)
#: C/zenity.xml:1192(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "Ilmoituskuvake"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para)
#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para)
#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
msgid "Information"
msgstr "Tiedoksi"
#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para)
#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para)
#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
@ -424,10 +424,10 @@ msgstr ""
#: C/zenity.xml:158(para)
msgid ""
"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
"the text produced by the dialog to standard error."
"the text produced by the dialog to standard output."
msgstr ""
"Kun käyttäjä sulkee ikkunan, <application>Zenity</application> tulostaa "
"ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan."
"ikkunaan syötetyn tekstin vakiotulosteeseen."
#: C/zenity.xml:163(para)
msgid ""
@ -784,40 +784,54 @@ msgstr ""
"<application>Zenity</application> tarjoaa tavanomaiset GTK+-valitsimet. "
"Lisätietoa GTK+-valitsimista saa komennolla <command>zenity -?</command>."
#: C/zenity.xml:467(title)
#: C/zenity.xml:466(title)
msgid "Environment Variables"
msgstr "Ympäristömuuttujat"
#: C/zenity.xml:468(para)
msgid ""
"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
msgstr ""
"Normaalisti <application>Zenity</application> tunnistaa pääteikkunan, josta "
"se on käynnistetty ja pitää itsensä tämän ikkunan päällä. Tämä käytös "
"voidaan estää poistamalla <envar>WINDOWID</envar>-ympäristömuuttuja."
#: C/zenity.xml:480(title)
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Kalenteri-ikkuna"
#: C/zenity.xml:469(para)
#: C/zenity.xml:482(para)
msgid ""
"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
"current date."
msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--calendar</option> luomaan kalenteri-ikkuna. "
"<application>Zenity</application> palauttaa valitun päivämäärään "
"vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna "
"vakiotulosteeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna "
"avataan sen hetkisen päivän kohdalta."
#: C/zenity.xml:472(para)
#: C/zenity.xml:485(para)
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Kalenteri-ikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term)
#: C/zenity.xml:1065(term)
#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
#: C/zenity.xml:1078(term)
msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>teksti</replaceable>"
#: C/zenity.xml:481(para)
#: C/zenity.xml:494(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy kalenteri-ikkunassa."
#: C/zenity.xml:486(term)
#: C/zenity.xml:499(term)
msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>päivä</replaceable>"
#: C/zenity.xml:488(para)
#: C/zenity.xml:501(para)
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
@ -825,11 +839,11 @@ msgstr ""
"Määrittää päivän, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. "
"<replaceable>päivä</replaceable> tulee korvata numerolla 1—31."
#: C/zenity.xml:494(term)
#: C/zenity.xml:507(term)
msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>kuukausi</replaceable>"
#: C/zenity.xml:496(para)
#: C/zenity.xml:509(para)
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
@ -837,19 +851,19 @@ msgstr ""
"Määrittää kuukauden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. "
"<replaceable>kuukausi</replaceable> tulee korvata numerolla 1—12."
#: C/zenity.xml:502(term)
#: C/zenity.xml:515(term)
msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>vuosi</replaceable>"
#: C/zenity.xml:504(para)
#: C/zenity.xml:517(para)
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Määrittää vuoden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa."
#: C/zenity.xml:509(term)
#: C/zenity.xml:522(term)
msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>muoto</replaceable>"
#: C/zenity.xml:511(para)
#: C/zenity.xml:524(para)
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
@ -861,7 +875,7 @@ msgstr ""
"replaceable> täytyy koostua muotoilukoodeista, joita <command>strftime</"
"command>-funktio hyväksyy, kuten <literal>%A %Y-%m-%d</literal>."
#: C/zenity.xml:521(programlisting)
#: C/zenity.xml:534(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -890,7 +904,7 @@ msgstr ""
" fi\n"
" "
#: C/zenity.xml:518(para)
#: C/zenity.xml:531(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
"<placeholder-1/>"
@ -898,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan kalenteri-ikkuna: "
"<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:537(title)
#: C/zenity.xml:550(title)
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta"
@ -906,35 +920,35 @@ msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta"
msgid "Zenity"
msgstr "Zenity"
#: C/zenity.xml:544(phrase)
#: C/zenity.xml:557(phrase)
msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-kalenteri-ikkunasta"
#: C/zenity.xml:556(title)
#: C/zenity.xml:569(title)
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Tiedoston valintaikkuna"
#: C/zenity.xml:558(para)
#: C/zenity.xml:571(para)
msgid ""
"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog "
"is open."
"directories to standard output. The default mode of the file selection "
"dialog is open."
msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--file-selection</option> luomaan tiedoston "
"valintaikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa valitut tiedostot "
"tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on "
"tai hakemistot vakiotulosteeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on "
"avaus."
#: C/zenity.xml:562(para)
#: C/zenity.xml:575(para)
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "Tiedoston valintaikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term)
#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>tiedostonimi</replaceable>"
#: C/zenity.xml:571(para)
#: C/zenity.xml:584(para)
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
@ -942,43 +956,43 @@ msgstr ""
"Määrittää tiedoston tai hakemiston, joka on aluksi ikkunan tullessa näkyviin "
"valittuna tiedoston valintaikkunassa."
#: C/zenity.xml:576(option)
#: C/zenity.xml:589(option)
msgid "--multiple"
msgstr "--multiple"
#: C/zenity.xml:578(para)
#: C/zenity.xml:591(para)
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "Sallii valita kerralla useamman tiedoston tiedoston valintaikkunassa."
#: C/zenity.xml:583(option)
#: C/zenity.xml:596(option)
msgid "--directory"
msgstr "--directory"
#: C/zenity.xml:585(para)
#: C/zenity.xml:598(para)
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "Sallii vain hakemistojen valitsemisen tiedoston valintaikkunassa."
#: C/zenity.xml:590(option)
#: C/zenity.xml:603(option)
msgid "--save"
msgstr "--save"
#: C/zenity.xml:592(para)
#: C/zenity.xml:605(para)
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Asettaa tiedoston valintaikkunan tallennustilaan."
#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term)
#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>erotin</replaceable>"
#: C/zenity.xml:599(para)
#: C/zenity.xml:612(para)
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Määrittää merkkijonon, jota käytetään erottamaan tiedostot palautettavassa "
"tiedostonimien luettelossa."
#: C/zenity.xml:608(programlisting)
#: C/zenity.xml:621(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1011,7 +1025,7 @@ msgstr ""
" esac\n"
" "
#: C/zenity.xml:605(para)
#: C/zenity.xml:618(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
"<placeholder-1/>"
@ -1019,23 +1033,23 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tiedoston valintaikkuna: "
"<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:625(title)
#: C/zenity.xml:638(title)
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Esimerkki tiedoston valintaikkunasta"
#: C/zenity.xml:632(phrase)
#: C/zenity.xml:645(phrase)
msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>n tiedoston valintaikkunasta"
#: C/zenity.xml:642(title)
#: C/zenity.xml:655(title)
msgid "Notification Icon"
msgstr "Ilmoituskuvake"
#: C/zenity.xml:652(para)
#: C/zenity.xml:665(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy ilmoitusalueella."
#: C/zenity.xml:660(programlisting)
#: C/zenity.xml:673(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1054,7 +1068,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Järjestelmän päivitys on välttämätön!\"\n"
" "
#: C/zenity.xml:658(para)
#: C/zenity.xml:671(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a notification icon: "
"<placeholder-1/>"
@ -1062,29 +1076,29 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan ilmoituskuvake: "
"<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:671(title)
#: C/zenity.xml:684(title)
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Esimerkki ilmoituskuvakkeesta"
#: C/zenity.xml:678(phrase)
#: C/zenity.xml:691(phrase)
msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-ilmoituskuvakkeesta"
#: C/zenity.xml:689(title)
#: C/zenity.xml:702(title)
msgid "List Dialog"
msgstr "Luetteloikkuna"
#: C/zenity.xml:691(para)
#: C/zenity.xml:704(para)
msgid ""
"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
"text of selected rows to standard error."
"text of selected rows to standard output."
msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--list</option> luomaan luetteloikkuna. "
"<application>Zenity</application> palauttaa valittujen rivien ensimmäisten "
"sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen."
"sarakkeiden tiedot vakiotulosteeseen."
#: C/zenity.xml:695(para)
#: C/zenity.xml:708(para)
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@ -1094,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"voidaan syöttää ikkunaan vakiosyötteen kautta. Jokainen tietue pitää erottaa "
"rivinvaihtomerkillä. "
#: C/zenity.xml:699(para)
#: C/zenity.xml:712(para)
msgid ""
"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
@ -1103,15 +1117,15 @@ msgstr ""
"radiolist</option>, jokaisen rivin tulee alkaa joko 'TRUE' (tosi) tai "
"'FALSE' (epätosi)."
#: C/zenity.xml:703(para)
#: C/zenity.xml:716(para)
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Luetteloikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:710(term)
#: C/zenity.xml:723(term)
msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>sarake</replaceable>"
#: C/zenity.xml:712(para)
#: C/zenity.xml:725(para)
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
@ -1121,36 +1135,36 @@ msgstr ""
"<option>--column</option> jokaiselle sarakkeelle, jonka haluat näkyvän "
"ikkunassa."
#: C/zenity.xml:718(option)
#: C/zenity.xml:731(option)
msgid "--checklist"
msgstr "--checklist"
#: C/zenity.xml:720(para)
#: C/zenity.xml:733(para)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr ""
"Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää valintaruutuja."
#: C/zenity.xml:726(option)
#: C/zenity.xml:739(option)
msgid "--radiolist"
msgstr "--radiolist"
#: C/zenity.xml:728(para)
#: C/zenity.xml:741(para)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr ""
"Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää "
"radiovalitsimia."
#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option)
#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
msgid "--editable"
msgstr "--editable"
#: C/zenity.xml:736(para)
#: C/zenity.xml:749(para)
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Sallii näytettävien tietuiden muokaamisen."
#: C/zenity.xml:744(para)
#: C/zenity.xml:757(para)
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
@ -1158,11 +1172,11 @@ msgstr ""
"Määrittää mitä merkkijonoa käytetään kun luetteloikkuna palauttaa valitut "
"tietueet."
#: C/zenity.xml:750(term)
#: C/zenity.xml:763(term)
msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>sarake</replaceable>"
#: C/zenity.xml:752(para)
#: C/zenity.xml:765(para)
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Määrittää mitkä sarakkeet tulostetaan valinnan jälkeen. Oletussarake on \"1"
"\". \"ALL\" (kaikki) tarkoittaa, että kaikki luettelon sarakkeet tulostetaan."
#: C/zenity.xml:762(programlisting)
#: C/zenity.xml:775(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1195,7 +1209,7 @@ msgstr ""
" 393823 kriittinen \"Valikkojen muokaus ei toimi GNOME 2.0:ssa\"\n"
" "
#: C/zenity.xml:760(para)
#: C/zenity.xml:773(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
"1/>"
@ -1203,26 +1217,26 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan luetteloikkuna: "
"<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:776(title)
#: C/zenity.xml:789(title)
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Esimerkki luetteloikkunasta"
#: C/zenity.xml:783(phrase)
#: C/zenity.xml:796(phrase)
msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-luetteloikkunasta"
#: C/zenity.xml:794(title)
#: C/zenity.xml:807(title)
msgid "Message Dialogs"
msgstr "Viesti-ikkunat"
#: C/zenity.xml:796(para)
#: C/zenity.xml:809(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> voi luoda neljän tyyppisia viesti-"
"ikkunoita:"
#: C/zenity.xml:814(para)
#: C/zenity.xml:827(para)
msgid ""
"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
"that is displayed in the dialog."
@ -1230,15 +1244,15 @@ msgstr ""
"Kaikille ikkunatyypeille valitsin <option>--text</option> määrittää "
"ikkunassa näytettävän tekstin."
#: C/zenity.xml:819(title)
#: C/zenity.xml:832(title)
msgid "Error Dialog"
msgstr "Virheikkuna"
#: C/zenity.xml:821(para)
#: C/zenity.xml:834(para)
msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--error</option> luomaan virheikkuna."
#: C/zenity.xml:828(programlisting)
#: C/zenity.xml:841(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1255,7 +1269,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Tiedostoa /var/log/syslog ei löytynyt.\"\n"
" "
#: C/zenity.xml:825(para)
#: C/zenity.xml:838(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create an error dialog: "
"<placeholder-1/>"
@ -1263,23 +1277,23 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan virheikkuna: <placeholder-1/"
">"
#: C/zenity.xml:838(title)
#: C/zenity.xml:851(title)
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Esimerkki virheikkunasta"
#: C/zenity.xml:845(phrase)
#: C/zenity.xml:858(phrase)
msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-virheikkuna"
#: C/zenity.xml:853(title)
#: C/zenity.xml:866(title)
msgid "Information Dialog"
msgstr "Tietoikkuna"
#: C/zenity.xml:855(para)
#: C/zenity.xml:868(para)
msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--info</option> luomaan tietoikkuna."
#: C/zenity.xml:862(programlisting)
#: C/zenity.xml:875(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1296,7 +1310,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Yhdistäminen valmis. Päivitetty 3/10 tiedostoa.\"\n"
" "
#: C/zenity.xml:859(para)
#: C/zenity.xml:872(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create an information dialog: "
"<placeholder-1/>"
@ -1304,23 +1318,23 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tietoikkuna: <placeholder-1/"
">"
#: C/zenity.xml:872(title)
#: C/zenity.xml:885(title)
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Esimerkki tietoikkunasta"
#: C/zenity.xml:879(phrase)
#: C/zenity.xml:892(phrase)
msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tietoikkunasta"
#: C/zenity.xml:887(title)
#: C/zenity.xml:900(title)
msgid "Question Dialog"
msgstr "Kysymysikkuna"
#: C/zenity.xml:889(para)
#: C/zenity.xml:902(para)
msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--question</option> luomaan kysymysikkuna."
#: C/zenity.xml:896(programlisting)
#: C/zenity.xml:909(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1337,30 +1351,30 @@ msgstr ""
" --text=\"Haluatko varmasti jatkaa?\"\n"
" "
#: C/zenity.xml:893(para)
#: C/zenity.xml:906(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a question dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan kysymysikkuna: <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:906(title)
#: C/zenity.xml:919(title)
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Esimerkki kysymysikkunasta"
#: C/zenity.xml:913(phrase)
#: C/zenity.xml:926(phrase)
msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-kysymysikkunasta"
#: C/zenity.xml:921(title)
#: C/zenity.xml:934(title)
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Varoitusikkuna"
#: C/zenity.xml:923(para)
#: C/zenity.xml:936(para)
msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--warning</option> luomaan varoitusikkuna."
#: C/zenity.xml:930(programlisting)
#: C/zenity.xml:943(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1377,30 +1391,30 @@ msgstr ""
" --text=\"Irrota virtajohto sähköiskujen välttämiseksi.\"\n"
" "
#: C/zenity.xml:927(para)
#: C/zenity.xml:940(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a warning dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan varoitusikkuna: <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:940(title)
#: C/zenity.xml:953(title)
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Esimerkki varoitusikkunasta"
#: C/zenity.xml:947(phrase)
#: C/zenity.xml:960(phrase)
msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-varoitusikkunasta"
#: C/zenity.xml:959(title)
#: C/zenity.xml:972(title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Edistymisikkuna"
#: C/zenity.xml:961(para)
#: C/zenity.xml:974(para)
msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--progress</option> luomaan edistymisikkuna."
#: C/zenity.xml:965(para)
#: C/zenity.xml:978(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
@ -1412,36 +1426,36 @@ msgstr ""
"tekstillä. Mikäli rivi sisältää vain numeron, edistymisprosentiksi "
"päivitetään annettu numero."
#: C/zenity.xml:969(para)
#: C/zenity.xml:982(para)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Edistymisikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:978(para)
#: C/zenity.xml:991(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään edistymisikkunassa."
#: C/zenity.xml:983(term)
#: C/zenity.xml:996(term)
msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>prosentit</replaceable>"
#: C/zenity.xml:985(para)
#: C/zenity.xml:998(para)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
"Määrittää prosentuaalisen osuuden alussa, joka asetetaan edistymisikkunaan."
#: C/zenity.xml:990(option)
#: C/zenity.xml:1003(option)
msgid "--auto-close"
msgstr "--auto-close"
#: C/zenity.xml:992(para)
#: C/zenity.xml:1005(para)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Edistymisikkuna suljetaan automaattisesti kun 100 % saavutetaan."
#: C/zenity.xml:997(option)
#: C/zenity.xml:1010(option)
msgid "--pulsate"
msgstr "--pulsate"
#: C/zenity.xml:999(para)
#: C/zenity.xml:1012(para)
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
@ -1449,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Määrittää, että edistymisikkuna sykkii kunnes EOF-merkki (tiedoston "
"loppumerkki) luetaan vakiosyötteestä."
#: C/zenity.xml:1007(programlisting)
#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1502,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
#: C/zenity.xml:1005(para)
#: C/zenity.xml:1018(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a progress dialog: "
"<placeholder-1/>"
@ -1510,56 +1524,56 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan edistymisikkuna: "
"<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:1035(title)
#: C/zenity.xml:1048(title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Esimerkki edistymisikkunasta"
#: C/zenity.xml:1042(phrase)
#: C/zenity.xml:1055(phrase)
msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-edistymisikkunasta"
#: C/zenity.xml:1053(title)
#: C/zenity.xml:1066(title)
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Tekstinsyöttöikkuna"
#: C/zenity.xml:1055(para)
#: C/zenity.xml:1068(para)
msgid ""
"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
"standard error."
"standard output."
msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--entry</option> luomaan tekstinsyöttöikkuna. "
"<application>Zenity</application> palauttaa syöttökentän sisällön "
"vakiovirheeseen."
"vakiotulosteeseen."
#: C/zenity.xml:1058(para)
#: C/zenity.xml:1071(para)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "Tekstinsyöttöikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:1067(para)
#: C/zenity.xml:1080(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy tekstinsyöttöikkunassa."
#: C/zenity.xml:1072(term)
#: C/zenity.xml:1085(term)
msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>teksti</replaceable>"
#: C/zenity.xml:1074(para)
#: C/zenity.xml:1087(para)
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
msgstr ""
"Määrittää tekstin, joka näytetään syöttökentässä teksinsyöttöikkunassa."
#: C/zenity.xml:1079(option)
#: C/zenity.xml:1092(option)
msgid "--hide-text"
msgstr "--hide-text"
#: C/zenity.xml:1081(para)
#: C/zenity.xml:1094(para)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Piilottaa tekstin syöttökentässä tekstinsyöttöikkunassa."
#: C/zenity.xml:1090(programlisting)
#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr ""
" fi\n"
" "
#: C/zenity.xml:1087(para)
#: C/zenity.xml:1100(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
"<placeholder-1/>"
@ -1596,42 +1610,42 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstinsyöttöikkuna: "
"<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:1106(title)
#: C/zenity.xml:1119(title)
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Esimerkki tekstinsyöttöikkunasta"
#: C/zenity.xml:1113(phrase)
#: C/zenity.xml:1126(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstinsyöttöikkunasta"
#: C/zenity.xml:1123(title)
#: C/zenity.xml:1136(title)
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Tekstitietoikkuna"
#: C/zenity.xml:1125(para)
#: C/zenity.xml:1138(para)
msgid ""
"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
"dialog."
msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--text-info</option> luomaan tekstitietoikkuna."
#: C/zenity.xml:1129(para)
#: C/zenity.xml:1142(para)
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Tekstitietoikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:1138(para)
#: C/zenity.xml:1151(para)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr "Määrittää tiedoston, joka ladataan tekstitietoikkunaan."
#: C/zenity.xml:1145(para)
#: C/zenity.xml:1158(para)
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard error when the dialog is closed."
"standard output when the dialog is closed."
msgstr ""
"Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan "
"vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan."
"vakiotulosteeseen kun ikkuna suljetaan."
#: C/zenity.xml:1153(programlisting)
#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr ""
" esac\n"
" "
#: C/zenity.xml:1151(para)
#: C/zenity.xml:1164(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog: "
"<placeholder-1/>"
@ -1680,11 +1694,11 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstitietoikkuna: "
"<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:1175(title)
#: C/zenity.xml:1188(title)
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Esimerkki tekstilaatikkoikkunasta"
#: C/zenity.xml:1182(phrase)
#: C/zenity.xml:1195(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstilaatikkoikkunasta"
@ -1692,3 +1706,57 @@ msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstilaatikkoikkunasta"
#: C/zenity.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2008."
#~ msgid ""
#~ "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
#~ "the text produced by the dialog to standard error."
#~ msgstr ""
#~ "Kun käyttäjä sulkee ikkunan, <application>Zenity</application> tulostaa "
#~ "ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan."
#~ msgid ""
#~ "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
#~ "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
#~ "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
#~ "current date."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä valitsinta <option>--calendar</option> luomaan kalenteri-ikkuna. "
#~ "<application>Zenity</application> palauttaa valitun päivämäärään "
#~ "vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna "
#~ "avataan sen hetkisen päivän kohdalta."
#~ msgid ""
#~ "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file "
#~ "selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected "
#~ "files or directories to standard error. The default mode of the file "
#~ "selection dialog is open."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä valitsinta <option>--file-selection</option> luomaan tiedoston "
#~ "valintaikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa valitut "
#~ "tiedostot tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston "
#~ "valintaikkunalle on avaus."
#~ msgid ""
#~ "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
#~ "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column "
#~ "of text of selected rows to standard error."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä valitsinta <option>--list</option> luomaan luetteloikkuna. "
#~ "<application>Zenity</application> palauttaa valittujen rivien "
#~ "ensimmäisten sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen."
#~ msgid ""
#~ "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
#~ "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
#~ "to standard error."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä valitsinta <option>--entry</option> luomaan tekstinsyöttöikkuna. "
#~ "<application>Zenity</application> palauttaa syöttökentän sisällön "
#~ "vakiovirheeseen."
#~ msgid ""
#~ "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
#~ "standard error when the dialog is closed."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan "
#~ "vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan."