Updated Slovak translation.

2008-03-17  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation.

svn path=/trunk/; revision=1343
This commit is contained in:
Marcel Telka 2008-03-17 19:49:27 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 20aa467765
commit f5c34703eb
2 changed files with 110 additions and 100 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2008-03-17 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org> 2008-03-17 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
* oc.po: Updated Occitan translation. * oc.po: Updated Occitan translation.

206
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 22:27+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-17 20:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 22:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -206,145 +206,150 @@ msgstr "VÝŠKA"
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastaviť v sekundách časový limit dialógového okna" msgstr "Nastaviť v sekundách časový limit dialógového okna"
#: ../src/option.c:168 #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:155
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝLIMIT"
#: ../src/option.c:169
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára" msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára"
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 #: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:281
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 #: ../src/option.c:314 ../src/option.c:416 ../src/option.c:546
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 #: ../src/option.c:608 ../src/option.c:674 ../src/option.c:707
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaviť text dialógového okna" msgstr "Nastaviť text dialógového okna"
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 #: ../src/option.c:179 ../src/option.c:239 ../src/option.c:248
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 #: ../src/option.c:257 ../src/option.c:282 ../src/option.c:315
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 #: ../src/option.c:417 ../src/option.c:514 ../src/option.c:547
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 #: ../src/option.c:609 ../src/option.c:675 ../src/option.c:708
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:187
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastaviť deň v kalendári" msgstr "Nastaviť deň v kalendári"
#: ../src/option.c:187 #: ../src/option.c:188
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DEŇ" msgstr "DEŇ"
#: ../src/option.c:195 #: ../src/option.c:196
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári" msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári"
#: ../src/option.c:196 #: ../src/option.c:197
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MESIAC" msgstr "MESIAC"
#: ../src/option.c:204 #: ../src/option.c:205
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastaviť rok v kalendári" msgstr "Nastaviť rok v kalendári"
#: ../src/option.c:205 #: ../src/option.c:206
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "ROK" msgstr "ROK"
#: ../src/option.c:213 #: ../src/option.c:214
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu" msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu"
#: ../src/option.c:214 #: ../src/option.c:215
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR" msgstr "VZOR"
#: ../src/option.c:228 #: ../src/option.c:229
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu" msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu"
#: ../src/option.c:246 #: ../src/option.c:247
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastaviť text položky" msgstr "Nastaviť text položky"
#: ../src/option.c:255 #: ../src/option.c:256
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skryť text položky" msgstr "Skryť text položky"
#: ../src/option.c:271 #: ../src/option.c:272
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby" msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby"
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 #: ../src/option.c:290 ../src/option.c:323 ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:681 #: ../src/option.c:683
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovoliť zalomenie textu" msgstr "Nepovoliť zalomenie textu"
#: ../src/option.c:304 #: ../src/option.c:305
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií" msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií"
#: ../src/option.c:337 #: ../src/option.c:338
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru" msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru"
#: ../src/option.c:346 #: ../src/option.c:347
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaviť názov súboru" msgstr "Nastaviť názov súboru"
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 #: ../src/option.c:348 ../src/option.c:642
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOVSÚBORU" msgstr "NÁZOVSÚBORU"
#: ../src/option.c:355 #: ../src/option.c:356
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Povoliť výber viacerých súborov" msgstr "Povoliť výber viacerých súborov"
#: ../src/option.c:364 #: ../src/option.c:365
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovať výber len priečinkov" msgstr "Aktivovať výber len priečinkov"
#: ../src/option.c:373 #: ../src/option.c:374
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovať ukladací režim" msgstr "Aktivovať ukladací režim"
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 #: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu" msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu"
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 #: ../src/option.c:384 ../src/option.c:453
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDEĽ0VAČ" msgstr "ODDEĽ0VAČ"
#: ../src/option.c:391 #: ../src/option.c:392
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdiť výber súboru ak názov súboru už existuje" msgstr "Potvrdiť výber súboru ak názov súboru už existuje"
#: ../src/option.c:406 #: ../src/option.c:407
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu" msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu"
#: ../src/option.c:424 #: ../src/option.c:425
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca" msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca"
#: ../src/option.c:425 #: ../src/option.c:426
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "STĹPEC" msgstr "STĹPEC"
#: ../src/option.c:433 #: ../src/option.c:434
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec" msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec"
#: ../src/option.c:442 #: ../src/option.c:443
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"
#: ../src/option.c:460 #: ../src/option.c:461
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Povoliť výber viacerých riadkov" msgstr "Povoliť výber viacerých riadkov"
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 #: ../src/option.c:470 ../src/option.c:650
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povoliť zmeny textu" msgstr "Povoliť zmeny textu"
#: ../src/option.c:478 #: ../src/option.c:479
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -352,222 +357,223 @@ msgstr ""
"Vytlačiť zadaný stĺpec (Štandardne 1. Môžete použiť 'ALL' na vytlačenie " "Vytlačiť zadaný stĺpec (Štandardne 1. Môžete použiť 'ALL' na vytlačenie "
"všetkých stĺpcov)" "všetkých stĺpcov)"
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:490
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "" msgstr "ČÍSLO"
#: ../src/option.c:487 #: ../src/option.c:489
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skryť konkrétny stĺpec" msgstr "Skryť konkrétny stĺpec"
#: ../src/option.c:502 #: ../src/option.c:504
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Zobraziť oznámenia" msgstr "Zobraziť oznámenia"
#: ../src/option.c:511 #: ../src/option.c:513
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastaviť text oznámenia" msgstr "Nastaviť text oznámenia"
#: ../src/option.c:520 #: ../src/option.c:522
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"
#: ../src/option.c:535 #: ../src/option.c:537
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu" msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu"
#: ../src/option.c:553 #: ../src/option.c:555
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastaviť počiatočné percento" msgstr "Nastaviť počiatočné percento"
#: ../src/option.c:554 #: ../src/option.c:556
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTO" msgstr "PERCENTO"
#: ../src/option.c:562 #: ../src/option.c:564
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovať indikátor postupu" msgstr "Pulzovať indikátor postupu"
#: ../src/option.c:572 #: ../src/option.c:574
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
#: ../src/option.c:582 #: ../src/option.c:584
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'" msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'"
#: ../src/option.c:597 #: ../src/option.c:599
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou" msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou"
#: ../src/option.c:630 #: ../src/option.c:632
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno" msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno"
#: ../src/option.c:639 #: ../src/option.c:641
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor" msgstr "Otvoriť súbor"
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:665
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením" msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením"
#: ../src/option.c:696 #: ../src/option.c:698
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno mierky" msgstr "Zobraziť dialógové okno mierky"
#: ../src/option.c:714 #: ../src/option.c:716
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Nastaviť počiatočnú hodnotu" msgstr "Nastaviť počiatočnú hodnotu"
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 #: ../src/option.c:717 ../src/option.c:726 ../src/option.c:735
#: ../src/option.c:742 #: ../src/option.c:744
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA" msgstr "HODNOTA"
#: ../src/option.c:723 #: ../src/option.c:725
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastaviť minimálnu hodnotu" msgstr "Nastaviť minimálnu hodnotu"
#: ../src/option.c:732 #: ../src/option.c:734
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastaviť maximálnu hodnotu" msgstr "Nastaviť maximálnu hodnotu"
#: ../src/option.c:741 #: ../src/option.c:743
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Nastaviť veľkosť kroku" msgstr "Nastaviť veľkosť kroku"
#: ../src/option.c:750 #: ../src/option.c:752
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Vytlačiť čiastočné hodnoty" msgstr "Vytlačiť čiastočné hodnoty"
#: ../src/option.c:759 #: ../src/option.c:761
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Skryť hodnotu" msgstr "Skryť hodnotu"
#: ../src/option.c:774 #: ../src/option.c:776
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "O programe zenity" msgstr "O programe zenity"
#: ../src/option.c:783 #: ../src/option.c:785
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vypísať verziu" msgstr "Vypísať verziu"
#: ../src/option.c:1425 #: ../src/option.c:1427
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby" msgstr "Všeobecné voľby"
#: ../src/option.c:1426 #: ../src/option.c:1428
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Zobraziť všeobecné voľby" msgstr "Zobraziť všeobecné voľby"
#: ../src/option.c:1436 #: ../src/option.c:1438
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára" msgstr "Voľby kalendára"
#: ../src/option.c:1437 #: ../src/option.c:1439
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobraziť voľby kalendára" msgstr "Zobraziť voľby kalendára"
#: ../src/option.c:1447 #: ../src/option.c:1449
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textového vstupu" msgstr "Voľby textového vstupu"
#: ../src/option.c:1448 #: ../src/option.c:1450
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu" msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu"
#: ../src/option.c:1458 #: ../src/option.c:1460
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Voľby chýb" msgstr "Voľby chýb"
#: ../src/option.c:1459 #: ../src/option.c:1461
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Zobraziť voľby chýb" msgstr "Zobraziť voľby chýb"
#: ../src/option.c:1469 #: ../src/option.c:1471
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Informačné voľby" msgstr "Informačné voľby"
#: ../src/option.c:1470 #: ../src/option.c:1472
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Zobraziť informačné voľby" msgstr "Zobraziť informačné voľby"
#: ../src/option.c:1480 #: ../src/option.c:1482
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru" msgstr "Voľby výberu súboru"
#: ../src/option.c:1481 #: ../src/option.c:1483
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru" msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru"
#: ../src/option.c:1491 #: ../src/option.c:1493
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu" msgstr "Voľby zoznamu"
#: ../src/option.c:1492 #: ../src/option.c:1494
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Zobraziť voľby zoznamu" msgstr "Zobraziť voľby zoznamu"
#: ../src/option.c:1502 #: ../src/option.c:1504
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Voľby oznamovacej ikony" msgstr "Voľby oznamovacej ikony"
#: ../src/option.c:1503 #: ../src/option.c:1505
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony" msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony"
#: ../src/option.c:1513 #: ../src/option.c:1515
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Voľby indikátora postupu" msgstr "Voľby indikátora postupu"
#: ../src/option.c:1514 #: ../src/option.c:1516
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu" msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu"
#: ../src/option.c:1524 #: ../src/option.c:1526
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Voľby otázky" msgstr "Voľby otázky"
#: ../src/option.c:1525 #: ../src/option.c:1527
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Zobraziť voľby otázky" msgstr "Zobraziť voľby otázky"
#: ../src/option.c:1535 #: ../src/option.c:1537
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Voľby upozornenia" msgstr "Voľby upozornenia"
#: ../src/option.c:1536 #: ../src/option.c:1538
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Zobraziť voľby upozornenia" msgstr "Zobraziť voľby upozornenia"
#: ../src/option.c:1546 #: ../src/option.c:1548
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Voľby mierky" msgstr "Voľby mierky"
#: ../src/option.c:1547 #: ../src/option.c:1549
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Zobraziť voľby mierky" msgstr "Zobraziť voľby mierky"
#: ../src/option.c:1557 #: ../src/option.c:1559
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Voľby textovej informácie" msgstr "Voľby textovej informácie"
#: ../src/option.c:1558 #: ../src/option.c:1560
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie" msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie"
#: ../src/option.c:1568 #: ../src/option.c:1570
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby" msgstr "Rôzne voľby"
#: ../src/option.c:1569 #: ../src/option.c:1571
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobraziť rôzne voľby" msgstr "Zobraziť rôzne voľby"
#: ../src/option.c:1594 #: ../src/option.c:1596
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -575,12 +581,12 @@ msgstr ""
"Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné " "Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné "
"použitia.\n" "použitia.\n"
#: ../src/option.c:1598 #: ../src/option.c:1600
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n" msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
#: ../src/option.c:1602 #: ../src/option.c:1604
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"