Updated Slovak translation.
2008-03-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation. svn path=/trunk/; revision=1343
This commit is contained in:
parent
20aa467765
commit
f5c34703eb
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2008-03-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-03-17 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
|
2008-03-17 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
|
||||||
|
|
||||||
* oc.po: Updated Occitan translation.
|
* oc.po: Updated Occitan translation.
|
||||||
|
206
po/sk.po
206
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 22:27+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 20:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 22:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -206,145 +206,150 @@ msgstr "VÝŠKA"
|
|||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "Nastaviť v sekundách časový limit dialógového okna"
|
msgstr "Nastaviť v sekundách časový limit dialógového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:168
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
|
#: ../src/option.c:155
|
||||||
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
|
msgstr "ČASOVÝLIMIT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:169
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
|
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:281
|
||||||
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
|
#: ../src/option.c:314 ../src/option.c:416 ../src/option.c:546
|
||||||
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
|
#: ../src/option.c:608 ../src/option.c:674 ../src/option.c:707
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Nastaviť text dialógového okna"
|
msgstr "Nastaviť text dialógového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
|
#: ../src/option.c:179 ../src/option.c:239 ../src/option.c:248
|
||||||
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
|
#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:282 ../src/option.c:315
|
||||||
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
|
#: ../src/option.c:417 ../src/option.c:514 ../src/option.c:547
|
||||||
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
|
#: ../src/option.c:609 ../src/option.c:675 ../src/option.c:708
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TEXT"
|
msgstr "TEXT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:186
|
#: ../src/option.c:187
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Nastaviť deň v kalendári"
|
msgstr "Nastaviť deň v kalendári"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:187
|
#: ../src/option.c:188
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "DEŇ"
|
msgstr "DEŇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:195
|
#: ../src/option.c:196
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári"
|
msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:196
|
#: ../src/option.c:197
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "MESIAC"
|
msgstr "MESIAC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:204
|
#: ../src/option.c:205
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Nastaviť rok v kalendári"
|
msgstr "Nastaviť rok v kalendári"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:205
|
#: ../src/option.c:206
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "ROK"
|
msgstr "ROK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:213
|
#: ../src/option.c:214
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu"
|
msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:214
|
#: ../src/option.c:215
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "VZOR"
|
msgstr "VZOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:228
|
#: ../src/option.c:229
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:246
|
#: ../src/option.c:247
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "Nastaviť text položky"
|
msgstr "Nastaviť text položky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:255
|
#: ../src/option.c:256
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "Skryť text položky"
|
msgstr "Skryť text položky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:271
|
#: ../src/option.c:272
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
|
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:323 ../src/option.c:617
|
||||||
#: ../src/option.c:681
|
#: ../src/option.c:683
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Nepovoliť zalomenie textu"
|
msgstr "Nepovoliť zalomenie textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:304
|
#: ../src/option.c:305
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:337
|
#: ../src/option.c:338
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:346
|
#: ../src/option.c:347
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Nastaviť názov súboru"
|
msgstr "Nastaviť názov súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
|
#: ../src/option.c:348 ../src/option.c:642
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "NÁZOVSÚBORU"
|
msgstr "NÁZOVSÚBORU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:355
|
#: ../src/option.c:356
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Povoliť výber viacerých súborov"
|
msgstr "Povoliť výber viacerých súborov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:364
|
#: ../src/option.c:365
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "Aktivovať výber len priečinkov"
|
msgstr "Aktivovať výber len priečinkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:373
|
#: ../src/option.c:374
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Aktivovať ukladací režim"
|
msgstr "Aktivovať ukladací režim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
|
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu"
|
msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
|
#: ../src/option.c:384 ../src/option.c:453
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "ODDEĽ0VAČ"
|
msgstr "ODDEĽ0VAČ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:391
|
#: ../src/option.c:392
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "Potvrdiť výber súboru ak názov súboru už existuje"
|
msgstr "Potvrdiť výber súboru ak názov súboru už existuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:406
|
#: ../src/option.c:407
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:424
|
#: ../src/option.c:425
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca"
|
msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:425
|
#: ../src/option.c:426
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "STĹPEC"
|
msgstr "STĹPEC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:433
|
#: ../src/option.c:434
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec"
|
msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:442
|
#: ../src/option.c:443
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"
|
msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:460
|
#: ../src/option.c:461
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Povoliť výber viacerých riadkov"
|
msgstr "Povoliť výber viacerých riadkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
|
#: ../src/option.c:470 ../src/option.c:650
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Povoliť zmeny textu"
|
msgstr "Povoliť zmeny textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:478
|
#: ../src/option.c:479
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
@ -352,222 +357,223 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vytlačiť zadaný stĺpec (Štandardne 1. Môžete použiť 'ALL' na vytlačenie "
|
"Vytlačiť zadaný stĺpec (Štandardne 1. Môžete použiť 'ALL' na vytlačenie "
|
||||||
"všetkých stĺpcov)"
|
"všetkých stĺpcov)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
|
#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:490
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ČÍSLO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:487
|
#: ../src/option.c:489
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Skryť konkrétny stĺpec"
|
msgstr "Skryť konkrétny stĺpec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:502
|
#: ../src/option.c:504
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Zobraziť oznámenia"
|
msgstr "Zobraziť oznámenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:511
|
#: ../src/option.c:513
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Nastaviť text oznámenia"
|
msgstr "Nastaviť text oznámenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:520
|
#: ../src/option.c:522
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"
|
msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:535
|
#: ../src/option.c:537
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:553
|
#: ../src/option.c:555
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Nastaviť počiatočné percento"
|
msgstr "Nastaviť počiatočné percento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:554
|
#: ../src/option.c:556
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "PERCENTO"
|
msgstr "PERCENTO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:562
|
#: ../src/option.c:564
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "Pulzovať indikátor postupu"
|
msgstr "Pulzovať indikátor postupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:572
|
#: ../src/option.c:574
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
|
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:582
|
#: ../src/option.c:584
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'"
|
msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:597
|
#: ../src/option.c:599
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:630
|
#: ../src/option.c:632
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno"
|
msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:639
|
#: ../src/option.c:641
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:663
|
#: ../src/option.c:665
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:696
|
#: ../src/option.c:698
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno mierky"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno mierky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:714
|
#: ../src/option.c:716
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Nastaviť počiatočnú hodnotu"
|
msgstr "Nastaviť počiatočnú hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
|
#: ../src/option.c:717 ../src/option.c:726 ../src/option.c:735
|
||||||
#: ../src/option.c:742
|
#: ../src/option.c:744
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "HODNOTA"
|
msgstr "HODNOTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:723
|
#: ../src/option.c:725
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "Nastaviť minimálnu hodnotu"
|
msgstr "Nastaviť minimálnu hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:732
|
#: ../src/option.c:734
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "Nastaviť maximálnu hodnotu"
|
msgstr "Nastaviť maximálnu hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:741
|
#: ../src/option.c:743
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Nastaviť veľkosť kroku"
|
msgstr "Nastaviť veľkosť kroku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:750
|
#: ../src/option.c:752
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "Vytlačiť čiastočné hodnoty"
|
msgstr "Vytlačiť čiastočné hodnoty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:759
|
#: ../src/option.c:761
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Skryť hodnotu"
|
msgstr "Skryť hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:774
|
#: ../src/option.c:776
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "O programe zenity"
|
msgstr "O programe zenity"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:783
|
#: ../src/option.c:785
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Vypísať verziu"
|
msgstr "Vypísať verziu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1425
|
#: ../src/option.c:1427
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Všeobecné voľby"
|
msgstr "Všeobecné voľby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1426
|
#: ../src/option.c:1428
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť všeobecné voľby"
|
msgstr "Zobraziť všeobecné voľby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1436
|
#: ../src/option.c:1438
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Voľby kalendára"
|
msgstr "Voľby kalendára"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1437
|
#: ../src/option.c:1439
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby kalendára"
|
msgstr "Zobraziť voľby kalendára"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1447
|
#: ../src/option.c:1449
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Voľby textového vstupu"
|
msgstr "Voľby textového vstupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1448
|
#: ../src/option.c:1450
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu"
|
msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1458
|
#: ../src/option.c:1460
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Voľby chýb"
|
msgstr "Voľby chýb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1459
|
#: ../src/option.c:1461
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby chýb"
|
msgstr "Zobraziť voľby chýb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1469
|
#: ../src/option.c:1471
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Informačné voľby"
|
msgstr "Informačné voľby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1470
|
#: ../src/option.c:1472
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť informačné voľby"
|
msgstr "Zobraziť informačné voľby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1480
|
#: ../src/option.c:1482
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Voľby výberu súboru"
|
msgstr "Voľby výberu súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1481
|
#: ../src/option.c:1483
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru"
|
msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1491
|
#: ../src/option.c:1493
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Voľby zoznamu"
|
msgstr "Voľby zoznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1492
|
#: ../src/option.c:1494
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby zoznamu"
|
msgstr "Zobraziť voľby zoznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1502
|
#: ../src/option.c:1504
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Voľby oznamovacej ikony"
|
msgstr "Voľby oznamovacej ikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1503
|
#: ../src/option.c:1505
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony"
|
msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1513
|
#: ../src/option.c:1515
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Voľby indikátora postupu"
|
msgstr "Voľby indikátora postupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1514
|
#: ../src/option.c:1516
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu"
|
msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1524
|
#: ../src/option.c:1526
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Voľby otázky"
|
msgstr "Voľby otázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1525
|
#: ../src/option.c:1527
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby otázky"
|
msgstr "Zobraziť voľby otázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1535
|
#: ../src/option.c:1537
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Voľby upozornenia"
|
msgstr "Voľby upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1536
|
#: ../src/option.c:1538
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť voľby upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1546
|
#: ../src/option.c:1548
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "Voľby mierky"
|
msgstr "Voľby mierky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1547
|
#: ../src/option.c:1549
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby mierky"
|
msgstr "Zobraziť voľby mierky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1557
|
#: ../src/option.c:1559
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "Voľby textovej informácie"
|
msgstr "Voľby textovej informácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1558
|
#: ../src/option.c:1560
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie"
|
msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1568
|
#: ../src/option.c:1570
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Rôzne voľby"
|
msgstr "Rôzne voľby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1569
|
#: ../src/option.c:1571
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť rôzne voľby"
|
msgstr "Zobraziť rôzne voľby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1594
|
#: ../src/option.c:1596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
@ -575,12 +581,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné "
|
"Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné "
|
||||||
"použitia.\n"
|
"použitia.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1598
|
#: ../src/option.c:1600
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
|
msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1602
|
#: ../src/option.c:1604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"
|
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user