Updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
dc06130a01
commit
f3d953bbfd
275
po/tr.po
275
po/tr.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 21:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:20+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-03 13:13+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -192,197 +192,198 @@ msgstr "Uyarı"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "_Yeni metin girişi:"
|
msgstr "_Yeni metin girişi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:144
|
#: ../src/option.c:145
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "Pencere başlığını ayarla"
|
msgstr "Pencere başlığını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:145
|
#: ../src/option.c:146
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "BAŞLIK"
|
msgstr "BAŞLIK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:153
|
#: ../src/option.c:154
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Pencere simgesini ayarla"
|
msgstr "Pencere simgesini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:154
|
#: ../src/option.c:155
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "SİMGEYOLU"
|
msgstr "SİMGEYOLU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:162
|
#: ../src/option.c:163
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "Genişliği ayarla"
|
msgstr "Genişliği ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:163
|
#: ../src/option.c:164
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "GENİŞLİK"
|
msgstr "GENİŞLİK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:171
|
#: ../src/option.c:172
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Yüksekliği ayarla"
|
msgstr "Yüksekliği ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:172
|
#: ../src/option.c:173
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "YÜKSEKLİK"
|
msgstr "YÜKSEKLİK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:180
|
#: ../src/option.c:181
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut"
|
msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut"
|
||||||
|
|
||||||
#. Timeout for closing the dialog
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:182
|
#: ../src/option.c:183
|
||||||
msgid "TIMEOUT"
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
msgstr "ZAMANAŞIMI"
|
msgstr "ZAMANAŞIMI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:196
|
#: ../src/option.c:197
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
|
msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
|
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:309
|
||||||
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
|
#: ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 ../src/option.c:596
|
||||||
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
|
#: ../src/option.c:668 ../src/option.c:788 ../src/option.c:821
|
||||||
#: ../src/option.c:898
|
#: ../src/option.c:926
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Pencere metnini ayarla"
|
msgstr "Pencere metnini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
|
#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:276
|
||||||
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
|
#: ../src/option.c:310 ../src/option.c:343 ../src/option.c:455
|
||||||
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
|
#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:597 ../src/option.c:669
|
||||||
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
|
#: ../src/option.c:678 ../src/option.c:687 ../src/option.c:738
|
||||||
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
|
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
|
||||||
|
#: ../src/option.c:789 ../src/option.c:822 ../src/option.c:927
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "METİN"
|
msgstr "METİN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:214
|
#: ../src/option.c:215
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Takvim gününü ayarla"
|
msgstr "Takvim gününü ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:215
|
#: ../src/option.c:216
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "GÜN"
|
msgstr "GÜN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:223
|
#: ../src/option.c:224
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Takvim ayını ayarla"
|
msgstr "Takvim ayını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:224
|
#: ../src/option.c:225
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "AY"
|
msgstr "AY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:232
|
#: ../src/option.c:233
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Takvim yılını ayarla"
|
msgstr "Takvim yılını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:233
|
#: ../src/option.c:234
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "YIL"
|
msgstr "YIL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
|
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:944
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla"
|
msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
|
#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:945
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "DESEN"
|
msgstr "DESEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:256
|
#: ../src/option.c:257
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
|
msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:274
|
#: ../src/option.c:275
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "Giriş metnini ayarla"
|
msgstr "Giriş metnini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:283
|
#: ../src/option.c:284
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "Giriş metnini gizle"
|
msgstr "Giriş metnini gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:299
|
#: ../src/option.c:300
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Hata penceresini görüntüle"
|
msgstr "Hata penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
|
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:351 ../src/option.c:695
|
||||||
#: ../src/option.c:769
|
#: ../src/option.c:797
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme"
|
msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:332
|
#: ../src/option.c:333
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
|
msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:365
|
#: ../src/option.c:366
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
|
msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:374
|
#: ../src/option.c:375
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Dosya adını ayarla"
|
msgstr "Dosya adını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
|
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:720
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "DOSYAADI"
|
msgstr "DOSYAADI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:383
|
#: ../src/option.c:384
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
|
msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:392
|
#: ../src/option.c:393
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir"
|
msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:401
|
#: ../src/option.c:402
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Saklama kipini etkinleştir"
|
msgstr "Saklama kipini etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
|
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:935
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla"
|
msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
|
#: ../src/option.c:412 ../src/option.c:491 ../src/option.c:936
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "AYRAÇ"
|
msgstr "AYRAÇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:419
|
#: ../src/option.c:420
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula"
|
msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:428
|
#: ../src/option.c:429
|
||||||
msgid "Sets a filename filter"
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar"
|
msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||||
#: ../src/option.c:430
|
#: ../src/option.c:431
|
||||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..."
|
msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:444
|
#: ../src/option.c:445
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Liste penceresini görüntüle"
|
msgstr "Liste penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:462
|
#: ../src/option.c:463
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Sütun başlığını ayarla"
|
msgstr "Sütun başlığını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:463
|
#: ../src/option.c:464
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "SÜTUN"
|
msgstr "SÜTUN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:471
|
#: ../src/option.c:472
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
|
msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:480
|
#: ../src/option.c:481
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan"
|
msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:498
|
#: ../src/option.c:499
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver"
|
msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
|
#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:728
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Metinde değişikliklere izin ver"
|
msgstr "Metinde değişikliklere izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:516
|
#: ../src/option.c:517
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
@ -391,323 +392,327 @@ msgstr ""
|
|||||||
"için kullanılabilir)"
|
"için kullanılabilir)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
|
#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:528
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "SAYI"
|
msgstr "SAYI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:526
|
#: ../src/option.c:527
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Belirli sütuna gizle"
|
msgstr "Belirli sütuna gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:535
|
#: ../src/option.c:536
|
||||||
msgid "Hides the column headers"
|
msgid "Hides the column headers"
|
||||||
msgstr "Sütun başlıklarını gizler"
|
msgstr "Sütun başlıklarını gizler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:551
|
#: ../src/option.c:552
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Uyarıyı görüntüle"
|
msgstr "Uyarıyı görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:560
|
#: ../src/option.c:561
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Uyarı metnini ayarla"
|
msgstr "Uyarı metnini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:569
|
#: ../src/option.c:570
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "stdin'deki komutları dinle"
|
msgstr "stdin'deki komutları dinle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:586
|
#: ../src/option.c:587
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
|
msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:604
|
#: ../src/option.c:605
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla"
|
msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:605
|
#: ../src/option.c:606
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "YÜZDE"
|
msgstr "YÜZDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:613
|
#: ../src/option.c:614
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
|
msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:623
|
#: ../src/option.c:624
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat"
|
msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:633
|
#: ../src/option.c:634
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et"
|
msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:643
|
#: ../src/option.c:644
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Hide Cancel button"
|
msgid "Hide Cancel button"
|
||||||
msgstr "İptal düğmesini gizle"
|
msgstr "İptal düğmesini gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:658
|
#: ../src/option.c:659
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Soru penceresini göster"
|
msgstr "Soru penceresini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:676
|
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:746
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar"
|
msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:685
|
#: ../src/option.c:686 ../src/option.c:755
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar"
|
msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:709
|
#: ../src/option.c:710
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
|
msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:718
|
#: ../src/option.c:719
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Dosya aç"
|
msgstr "Dosya aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:736
|
#: ../src/option.c:737
|
||||||
msgid "Set the text font"
|
msgid "Set the text font"
|
||||||
msgstr "Metin yazı tipini ayarla"
|
msgstr "Metin yazı tipini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:751
|
#: ../src/option.c:764
|
||||||
|
msgid "Enable a I read and agree checkbox"
|
||||||
|
msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:779
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
|
msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:784
|
#: ../src/option.c:812
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Ölçek penceresini görüntüle"
|
msgstr "Ölçek penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:802
|
#: ../src/option.c:830
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Başlangıç değerini ayarla"
|
msgstr "Başlangıç değerini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
|
#: ../src/option.c:831 ../src/option.c:840 ../src/option.c:849
|
||||||
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
|
#: ../src/option.c:858 ../src/option.c:993
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "DEĞER"
|
msgstr "DEĞER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:811
|
#: ../src/option.c:839
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "En düşük değeri ayarla"
|
msgstr "En düşük değeri ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:820
|
#: ../src/option.c:848
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "En yüksek değeri ayarla"
|
msgstr "En yüksek değeri ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:829
|
#: ../src/option.c:857
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Adım boyutunu ayarla"
|
msgstr "Adım boyutunu ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:838
|
#: ../src/option.c:866
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "Kısmi değerleri yaz"
|
msgstr "Kısmi değerleri yaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:847
|
#: ../src/option.c:875
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Değeri gizle"
|
msgstr "Değeri gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:862
|
#: ../src/option.c:890
|
||||||
msgid "Display forms dialog"
|
msgid "Display forms dialog"
|
||||||
msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle"
|
msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:871
|
#: ../src/option.c:899
|
||||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle"
|
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
|
#: ../src/option.c:900 ../src/option.c:909
|
||||||
msgid "Field name"
|
msgid "Field name"
|
||||||
msgstr "Alan adı"
|
msgstr "Alan adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:880
|
#: ../src/option.c:908
|
||||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle"
|
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:889
|
#: ../src/option.c:917
|
||||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle"
|
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:890
|
#: ../src/option.c:918
|
||||||
msgid "Calendar field name"
|
msgid "Calendar field name"
|
||||||
msgstr "Takvim alanının adı"
|
msgstr "Takvim alanının adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:931
|
#: ../src/option.c:959
|
||||||
msgid "Display password dialog"
|
msgid "Display password dialog"
|
||||||
msgstr "Parola penceresini görüntüle"
|
msgstr "Parola penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:940
|
#: ../src/option.c:968
|
||||||
msgid "Display the username option"
|
msgid "Display the username option"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster"
|
msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:955
|
#: ../src/option.c:983
|
||||||
msgid "Display color selection dialog"
|
msgid "Display color selection dialog"
|
||||||
msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle"
|
msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:964
|
#: ../src/option.c:992
|
||||||
msgid "Set the color"
|
msgid "Set the color"
|
||||||
msgstr "Rengi düzenle"
|
msgstr "Rengi düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:973
|
#: ../src/option.c:1001
|
||||||
msgid "Show the palette"
|
msgid "Show the palette"
|
||||||
msgstr "Paleti göster"
|
msgstr "Paleti göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:988
|
#: ../src/option.c:1016
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "Zenity hakkında"
|
msgstr "Zenity hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:997
|
#: ../src/option.c:1025
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Sürümü yazdır"
|
msgstr "Sürümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1813
|
#: ../src/option.c:1843
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Genel seçenekler"
|
msgstr "Genel seçenekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1814
|
#: ../src/option.c:1844
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Genel seçenekleri göster"
|
msgstr "Genel seçenekleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1824
|
#: ../src/option.c:1854
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Takvim seçenekleri"
|
msgstr "Takvim seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1825
|
#: ../src/option.c:1855
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
|
msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1835
|
#: ../src/option.c:1865
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Metin giriş seçenekleri"
|
msgstr "Metin giriş seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1836
|
#: ../src/option.c:1866
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster"
|
msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1846
|
#: ../src/option.c:1876
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Hata seçenekleri"
|
msgstr "Hata seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1847
|
#: ../src/option.c:1877
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Hata seçeneklerini göster"
|
msgstr "Hata seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1857
|
#: ../src/option.c:1887
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Bilgi seçenekleri"
|
msgstr "Bilgi seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1858
|
#: ../src/option.c:1888
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
|
msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1868
|
#: ../src/option.c:1898
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Dosya seçme özellikleri"
|
msgstr "Dosya seçme özellikleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1869
|
#: ../src/option.c:1899
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
|
msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1879
|
#: ../src/option.c:1909
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Liste seçenekleri"
|
msgstr "Liste seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1880
|
#: ../src/option.c:1910
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Liste seçeneklerini göster"
|
msgstr "Liste seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1891
|
#: ../src/option.c:1921
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
|
msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1892
|
#: ../src/option.c:1922
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
|
msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1903
|
#: ../src/option.c:1933
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "İlerleme seçenekleri"
|
msgstr "İlerleme seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1904
|
#: ../src/option.c:1934
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
|
msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1914
|
#: ../src/option.c:1944
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Soru seçenekleri"
|
msgstr "Soru seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1915
|
#: ../src/option.c:1945
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Soru seçeneklerini göster"
|
msgstr "Soru seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1925
|
#: ../src/option.c:1955
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Uyarı seçenekleri"
|
msgstr "Uyarı seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1926
|
#: ../src/option.c:1956
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
|
msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1936
|
#: ../src/option.c:1966
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "Ölçek seçenekleri"
|
msgstr "Ölçek seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1937
|
#: ../src/option.c:1967
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Ölçek seçeneklerini göster"
|
msgstr "Ölçek seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1947
|
#: ../src/option.c:1977
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
|
msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1948
|
#: ../src/option.c:1978
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
|
msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1958
|
#: ../src/option.c:1988
|
||||||
msgid "Color selection options"
|
msgid "Color selection options"
|
||||||
msgstr "Renk seçme özellikleri"
|
msgstr "Renk seçme özellikleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1959
|
#: ../src/option.c:1989
|
||||||
msgid "Show color selection options"
|
msgid "Show color selection options"
|
||||||
msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster"
|
msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1969
|
#: ../src/option.c:1999
|
||||||
msgid "Password dialog options"
|
msgid "Password dialog options"
|
||||||
msgstr "Parola seçenekleri penceresi"
|
msgstr "Parola seçenekleri penceresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1970
|
#: ../src/option.c:2000
|
||||||
msgid "Show password dialog options"
|
msgid "Show password dialog options"
|
||||||
msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster"
|
msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1980
|
#: ../src/option.c:2010
|
||||||
msgid "Forms dialog options"
|
msgid "Forms dialog options"
|
||||||
msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri"
|
msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1981
|
#: ../src/option.c:2011
|
||||||
msgid "Show forms dialog options"
|
msgid "Show forms dialog options"
|
||||||
msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster"
|
msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1991
|
#: ../src/option.c:2021
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Çeşitli seçenekler"
|
msgstr "Çeşitli seçenekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1992
|
#: ../src/option.c:2022
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Çeşitli seçenekleri göster"
|
msgstr "Çeşitli seçenekleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2017
|
#: ../src/option.c:2047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n"
|
"Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2021
|
#: ../src/option.c:2051
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
|
msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2025
|
#: ../src/option.c:2055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"
|
msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user