Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-07-22 14:46:39 +02:00
parent 68f6c69672
commit f302b4f8b2

323
po/sl.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Slovenian translation for zenity.
# Slovenian translations for zenity.
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
@ -67,6 +67,18 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Obvestila Zenity"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "Vpišite geslo."
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@ -168,496 +180,511 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
#: ../src/option.c:128
#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
#: ../src/option.c:136
#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavi ikono okna"
#: ../src/option.c:137
#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "POTIKONE"
#: ../src/option.c:145
#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavi širino"
#: ../src/option.c:146
#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
#: ../src/option.c:154
#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavi višino"
#: ../src/option.c:155
#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
#: ../src/option.c:163
#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:165
#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ZAKASNITEV"
#: ../src/option.c:179
#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
#: ../src/option.c:188
#: ../src/option.c:248
#: ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:764
#: ../src/option.c:192
#: ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:295
#: ../src/option.c:328
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:735
#: ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
#: ../src/option.c:189
#: ../src/option.c:249
#: ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292
#: ../src/option.c:325
#: ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657
#: ../src/option.c:666
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:193
#: ../src/option.c:253
#: ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:296
#: ../src/option.c:329
#: ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:547
#: ../src/option.c:580
#: ../src/option.c:652
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:670
#: ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO"
#: ../src/option.c:197
#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
#: ../src/option.c:198
#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
#: ../src/option.c:206
#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
#: ../src/option.c:207
#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
#: ../src/option.c:215
#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
#: ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "LETO"
#: ../src/option.c:224
#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
#: ../src/option.c:225
#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
#: ../src/option.c:239
#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
#: ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavi začetno besedilo"
#: ../src/option.c:266
#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrij začetno besedilo"
#: ../src/option.c:282
#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
#: ../src/option.c:300
#: ../src/option.c:333
#: ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
#: ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
#: ../src/option.c:315
#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
#: ../src/option.c:348
#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
#: ../src/option.c:357
#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavi ime datoteke"
#: ../src/option.c:358
#: ../src/option.c:699
#: ../src/option.c:362
#: ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "Ime datoteke"
#: ../src/option.c:366
#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
#: ../src/option.c:375
#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "omogoči izbor le map"
#: ../src/option.c:384
#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "Omogoči način shranjevanja"
#: ../src/option.c:393
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:397
#: ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:473
#: ../src/option.c:398
#: ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOČILNIK"
#: ../src/option.c:402
#: ../src/option.c:406
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
#: ../src/option.c:411
#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Določi filter imen datoteke"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:413
#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
#: ../src/option.c:427
#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
#: ../src/option.c:445
#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "STOLPEC"
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Uporabi potrditveno polje za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:481
#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
#: ../src/option.c:499
#: ../src/option.c:503
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:501
#: ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:505
#: ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrij določen stolpec"
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:522
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skrije glavo stolpca"
#: ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "Pokaži obvestilo"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavi začetni odstotek"
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ODSTOTEK"
#: ../src/option.c:593
#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
#: ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:617
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:627
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgstr "Skrij gumb preklica"
#: ../src/option.c:638
#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
#: ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
#: ../src/option.c:665
#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
#: ../src/option.c:689
#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
#: ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
#: ../src/option.c:722
#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
#: ../src/option.c:755
#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
#: ../src/option.c:773
#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:843
#: ../src/option.c:778
#: ../src/option.c:787
#: ../src/option.c:796
#: ../src/option.c:805
#: ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
#: ../src/option.c:782
#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
#: ../src/option.c:791
#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavi največjo vrednost"
#: ../src/option.c:800
#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavi velikost koraka"
#: ../src/option.c:809
#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "Natisni delne vrednosti"
#: ../src/option.c:818
#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "Skrij vrednost"
#: ../src/option.c:833
#: ../src/option.c:837
msgid "Display password dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla"
#: ../src/option.c:846
msgid "Display the username option"
msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena"
#: ../src/option.c:861
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv"
#: ../src/option.c:842
#: ../src/option.c:870
msgid "Set the color"
msgstr "Nastavi barvo"
#: ../src/option.c:851
#: ../src/option.c:879
msgid "Show the palette"
msgstr "Pokaži paleto"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/option.c:866
#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
msgstr "O programu"
#: ../src/option.c:875
#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
#: ../src/option.c:1584
#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "Splošne možnosti"
#: ../src/option.c:1585
#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "Pokaži splošne možnosti"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1595
#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "Možnosti koledarja"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1596
#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
#: ../src/option.c:1606
#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "Možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1607
#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1617
#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "Možnosti napak"
#: ../src/option.c:1618
#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "Pokaži možnosti napak"
#: ../src/option.c:1628
#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "Možnosti info"
#: ../src/option.c:1629
#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "Pokaži možnosti info"
#: ../src/option.c:1639
#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "Možnosti izbire datoteke"
#: ../src/option.c:1640
#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
#: ../src/option.c:1650
#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "Možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1651
#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "Pokaži možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1661
#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1662
#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1672
#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "Možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1673
#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1683
#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "Možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1684
#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1694
#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "Možnosti opozorila"
#: ../src/option.c:1695
#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1705
#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "Možnosti merila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1706
#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "Pokaži možnosti merila"
#: ../src/option.c:1716
#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1727
#: ../src/option.c:1786
msgid "Color selection options"
msgstr "Možnosti izbire barv"
#: ../src/option.c:1728
#: ../src/option.c:1787
msgid "Show color selection options"
msgstr "Pokaži možnosti izbire barv"
#: ../src/option.c:1738
#: ../src/option.c:1797
msgid "Password dialog options"
msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla"
#: ../src/option.c:1798
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla"
#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"
#: ../src/option.c:1739
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Pokaži razne možnosti"
#: ../src/option.c:1764
#: ../src/option.c:1834
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
#: ../src/option.c:1772
#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Izbor datoteke"