Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2010-03-06 20:13:10 +08:00
parent 7ea596050f
commit f1af763b01
2 changed files with 288 additions and 238 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.26.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:12+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊"
#: ../src/main.c:94
#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入zenity --help來顯示所有選項\n"
@ -164,442 +164,467 @@ msgstr "警告"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "輸入新的文字(_E)"
#: ../src/option.c:121
#: ../src/option.c:127
msgid "Set the dialog title"
msgstr "設定對話方塊的標題"
#: ../src/option.c:122
#: ../src/option.c:128
msgid "TITLE"
msgstr "標題"
#: ../src/option.c:130
#: ../src/option.c:136
msgid "Set the window icon"
msgstr "設定視窗圖示"
#: ../src/option.c:131
#: ../src/option.c:137
msgid "ICONPATH"
msgstr "圖示路徑"
#: ../src/option.c:139
#: ../src/option.c:145
msgid "Set the width"
msgstr "設定闊度"
#: ../src/option.c:140
#: ../src/option.c:146
msgid "WIDTH"
msgstr "闊度"
#: ../src/option.c:148
#: ../src/option.c:154
msgid "Set the height"
msgstr "設定高度"
#: ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:155
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
#: ../src/option.c:157
#: ../src/option.c:163
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:165
msgid "TIMEOUT"
msgstr "逾時"
#: ../src/option.c:173
#: ../src/option.c:179
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "顯示日曆對話方塊"
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
msgid "Set the dialog text"
msgstr "設定對話方塊中的文字"
#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:749
#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
msgid "TEXT"
msgstr "文字"
#: ../src/option.c:191
#: ../src/option.c:197
msgid "Set the calendar day"
msgstr "設定日曆中的日期"
#: ../src/option.c:192
#: ../src/option.c:198
msgid "DAY"
msgstr "天"
#: ../src/option.c:200
#: ../src/option.c:206
msgid "Set the calendar month"
msgstr "設定日曆中的月份"
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:207
msgid "MONTH"
msgstr "月"
#: ../src/option.c:209
#: ../src/option.c:215
msgid "Set the calendar year"
msgstr "設定日曆中的年份"
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:216
msgid "YEAR"
msgstr "年"
#: ../src/option.c:218
#: ../src/option.c:224
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "設定回傳的日期格式"
#: ../src/option.c:219
#: ../src/option.c:225
msgid "PATTERN"
msgstr "樣式"
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:239
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
#: ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:257
msgid "Set the entry text"
msgstr "設定輸入欄中的文字"
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:266
msgid "Hide the entry text"
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
#: ../src/option.c:276
#: ../src/option.c:282
msgid "Display error dialog"
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:724
#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "文字不要斷行"
#: ../src/option.c:309
#: ../src/option.c:315
msgid "Display info dialog"
msgstr "顯示資訊對話方塊"
#: ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:348
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
#: ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:357
msgid "Set the filename"
msgstr "設定檔案名稱"
#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
msgid "FILENAME"
msgstr "檔案名稱"
#: ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:366
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
#: ../src/option.c:369
#: ../src/option.c:375
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "只選取目錄"
#: ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:384
msgid "Activate save mode"
msgstr "啟用安全模式"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
msgid "Set output separator character"
msgstr "設定分隔輸出結果的字符"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
msgid "SEPARATOR"
msgstr "分隔字符"
# (Abel) --confirm-overwrite
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:402
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
#: ../src/option.c:405
#: ../src/option.c:411
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "設定檔案過濾條件"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:407
#: ../src/option.c:413
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..."
#: ../src/option.c:421
#: ../src/option.c:427
msgid "Display list dialog"
msgstr "顯示清單對話方塊"
#: ../src/option.c:439
#: ../src/option.c:445
msgid "Set the column header"
msgstr "設定欄位標題"
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:446
msgid "COLUMN"
msgstr "欄"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:454
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
#: ../src/option.c:457
#: ../src/option.c:463
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
#: ../src/option.c:475
#: ../src/option.c:481
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "允許同時選擇多列"
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
msgid "Allow changes to text"
msgstr "允許更改文字"
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:499
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄可以用ALL來表示所有欄位"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
msgid "NUMBER"
msgstr "序號"
#: ../src/option.c:503
#: ../src/option.c:509
msgid "Hide a specific column"
msgstr "隱藏指定的欄位"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:518
msgid "Hides the column headers"
msgstr "隱藏欄位標題"
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:533
msgid "Display notification"
msgstr "顯示通知"
#: ../src/option.c:536
#: ../src/option.c:542
msgid "Set the notification text"
msgstr "設定通知文字"
#: ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:551
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
#: ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:566
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "顯示進度指示窗"
#: ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:584
msgid "Set initial percentage"
msgstr "設定開始時的百份比數值"
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:585
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "百分比"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:593
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:603
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
#: ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgstr "隱藏取消按鈕"
#: ../src/option.c:638
msgid "Display question dialog"
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:656
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "設定確定按鈕的標籤"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "設定取消按鈕的標籤"
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:689
msgid "Display text information dialog"
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
#: ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:698
msgid "Open file"
msgstr "開啟檔案"
#: ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:722
msgid "Display warning dialog"
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
#: ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:755
msgid "Display scale dialog"
msgstr "顯示比例對話視窗"
#: ../src/option.c:757
#: ../src/option.c:773
msgid "Set initial value"
msgstr "設定初始值"
#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
#: ../src/option.c:785
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
msgid "VALUE"
msgstr "數值"
#: ../src/option.c:766
#: ../src/option.c:782
msgid "Set minimum value"
msgstr "設定最小值"
#: ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:791
msgid "Set maximum value"
msgstr "設定最大值"
#: ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:800
msgid "Set step size"
msgstr "設定刻度大小"
#: ../src/option.c:793
#: ../src/option.c:809
msgid "Print partial values"
msgstr "列出每段數值"
#: ../src/option.c:802
#: ../src/option.c:818
msgid "Hide value"
msgstr "隱藏數值"
#: ../src/option.c:817
#: ../src/option.c:833
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "顯示顏色選擇對話盒"
#: ../src/option.c:842
msgid "Set the color"
msgstr "設定顏色"
#: ../src/option.c:851
msgid "Show the palette"
msgstr "設定調色盤"
#: ../src/option.c:866
msgid "About zenity"
msgstr "關於 zenity"
#: ../src/option.c:826
#: ../src/option.c:875
msgid "Print version"
msgstr "顯示版本"
#: ../src/option.c:1490
#: ../src/option.c:1584
msgid "General options"
msgstr "一般選項"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1585
msgid "Show general options"
msgstr "顯示一般選項"
#: ../src/option.c:1501
#: ../src/option.c:1595
msgid "Calendar options"
msgstr "日曆選項"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1596
msgid "Show calendar options"
msgstr "顯示有關日曆的選項"
#: ../src/option.c:1512
#: ../src/option.c:1606
msgid "Text entry options"
msgstr "文字輸入欄選項"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1607
msgid "Show text entry options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
#: ../src/option.c:1523
#: ../src/option.c:1617
msgid "Error options"
msgstr "錯誤訊息選項"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1618
msgid "Show error options"
msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
#: ../src/option.c:1534
#: ../src/option.c:1628
msgid "Info options"
msgstr "資訊選項"
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1629
msgid "Show info options"
msgstr "顯示資訊選項"
#: ../src/option.c:1545
#: ../src/option.c:1639
msgid "File selection options"
msgstr "有關檔案選擇的選項"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1640
msgid "Show file selection options"
msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
#: ../src/option.c:1556
#: ../src/option.c:1650
msgid "List options"
msgstr "清單選項"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1651
msgid "Show list options"
msgstr "顯示有關清單的選項"
#: ../src/option.c:1567
#: ../src/option.c:1661
msgid "Notification icon options"
msgstr "有關通知區圖示的選項"
#: ../src/option.c:1568
#: ../src/option.c:1662
msgid "Show notification icon options"
msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
#: ../src/option.c:1578
#: ../src/option.c:1672
msgid "Progress options"
msgstr "進度列選項"
#: ../src/option.c:1579
#: ../src/option.c:1673
msgid "Show progress options"
msgstr "顯示有關進度列的選項"
#: ../src/option.c:1589
#: ../src/option.c:1683
msgid "Question options"
msgstr "提問選項"
#: ../src/option.c:1590
#: ../src/option.c:1684
msgid "Show question options"
msgstr "顯示有關提問的選項"
#: ../src/option.c:1600
#: ../src/option.c:1694
msgid "Warning options"
msgstr "警告訊息選項"
#: ../src/option.c:1601
#: ../src/option.c:1695
msgid "Show warning options"
msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
#: ../src/option.c:1611
#: ../src/option.c:1705
msgid "Scale options"
msgstr "比例選項"
#: ../src/option.c:1612
#: ../src/option.c:1706
msgid "Show scale options"
msgstr "顯示比例選項"
#: ../src/option.c:1622
#: ../src/option.c:1716
msgid "Text information options"
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
#: ../src/option.c:1623
#: ../src/option.c:1717
msgid "Show text information options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
#: ../src/option.c:1633
#: ../src/option.c:1727
msgid "Color selection options"
msgstr "有關顏色選擇的選項"
#: ../src/option.c:1728
msgid "Show color selection options"
msgstr "顯示有關顏色選擇的選項"
#: ../src/option.c:1738
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "其它選項"
#: ../src/option.c:1634
#: ../src/option.c:1739
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "顯示其它選項"
#: ../src/option.c:1659
#: ../src/option.c:1764
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
#: ../src/option.c:1663
#: ../src/option.c:1768
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
#: ../src/option.c:1667
#: ../src/option.c:1772
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.26.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 15:48+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:12+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊"
#: ../src/main.c:94
#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入zenity --help來顯示所有選項\n"
@ -171,442 +171,467 @@ msgstr "警告"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "輸入新的文字(_E)"
#: ../src/option.c:121
#: ../src/option.c:127
msgid "Set the dialog title"
msgstr "設定對話方塊的標題"
#: ../src/option.c:122
#: ../src/option.c:128
msgid "TITLE"
msgstr "標題"
#: ../src/option.c:130
#: ../src/option.c:136
msgid "Set the window icon"
msgstr "設定視窗圖示"
#: ../src/option.c:131
#: ../src/option.c:137
msgid "ICONPATH"
msgstr "圖示路徑"
#: ../src/option.c:139
#: ../src/option.c:145
msgid "Set the width"
msgstr "設定寬度"
#: ../src/option.c:140
#: ../src/option.c:146
msgid "WIDTH"
msgstr "寬度"
#: ../src/option.c:148
#: ../src/option.c:154
msgid "Set the height"
msgstr "設定高度"
#: ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:155
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
#: ../src/option.c:157
#: ../src/option.c:163
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:165
msgid "TIMEOUT"
msgstr "逾時"
#: ../src/option.c:173
#: ../src/option.c:179
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "顯示日曆對話方塊"
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
msgid "Set the dialog text"
msgstr "設定對話方塊中的文字"
#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:749
#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
msgid "TEXT"
msgstr "文字"
#: ../src/option.c:191
#: ../src/option.c:197
msgid "Set the calendar day"
msgstr "設定日曆中的日期"
#: ../src/option.c:192
#: ../src/option.c:198
msgid "DAY"
msgstr "天"
#: ../src/option.c:200
#: ../src/option.c:206
msgid "Set the calendar month"
msgstr "設定日曆中的月份"
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:207
msgid "MONTH"
msgstr "月"
#: ../src/option.c:209
#: ../src/option.c:215
msgid "Set the calendar year"
msgstr "設定日曆中的年份"
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:216
msgid "YEAR"
msgstr "年"
#: ../src/option.c:218
#: ../src/option.c:224
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "設定回傳的日期格式"
#: ../src/option.c:219
#: ../src/option.c:225
msgid "PATTERN"
msgstr "樣式"
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:239
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
#: ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:257
msgid "Set the entry text"
msgstr "設定輸入欄中的文字"
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:266
msgid "Hide the entry text"
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
#: ../src/option.c:276
#: ../src/option.c:282
msgid "Display error dialog"
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:724
#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "文字不要斷行"
#: ../src/option.c:309
#: ../src/option.c:315
msgid "Display info dialog"
msgstr "顯示資訊對話方塊"
#: ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:348
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
#: ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:357
msgid "Set the filename"
msgstr "設定檔案名稱"
#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
msgid "FILENAME"
msgstr "檔案名稱"
#: ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:366
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
#: ../src/option.c:369
#: ../src/option.c:375
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "只選取目錄"
#: ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:384
msgid "Activate save mode"
msgstr "啟用安全模式"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
msgid "Set output separator character"
msgstr "設定分隔輸出結果的字元"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
msgid "SEPARATOR"
msgstr "分隔字元"
# (Abel) --confirm-overwrite
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:402
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
#: ../src/option.c:405
#: ../src/option.c:411
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "設定檔案過濾條件"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:407
#: ../src/option.c:413
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..."
#: ../src/option.c:421
#: ../src/option.c:427
msgid "Display list dialog"
msgstr "顯示清單對話方塊"
#: ../src/option.c:439
#: ../src/option.c:445
msgid "Set the column header"
msgstr "設定欄位標題"
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:446
msgid "COLUMN"
msgstr "欄"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:454
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
#: ../src/option.c:457
#: ../src/option.c:463
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
#: ../src/option.c:475
#: ../src/option.c:481
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "允許同時選擇多列"
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
msgid "Allow changes to text"
msgstr "允許更改文字"
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:499
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄可以用ALL來表示所有欄位"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
msgid "NUMBER"
msgstr "序號"
#: ../src/option.c:503
#: ../src/option.c:509
msgid "Hide a specific column"
msgstr "隱藏指定的欄位"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:518
msgid "Hides the column headers"
msgstr "隱藏欄位標題"
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:533
msgid "Display notification"
msgstr "顯示通知"
#: ../src/option.c:536
#: ../src/option.c:542
msgid "Set the notification text"
msgstr "設定通知文字"
#: ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:551
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
#: ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:566
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "顯示進度指示窗"
#: ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:584
msgid "Set initial percentage"
msgstr "設定開始時的百份比數值"
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:585
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "百分比"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:593
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:603
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
#: ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgstr "隱藏取消按鈕"
#: ../src/option.c:638
msgid "Display question dialog"
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:656
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "設定確定按鈕的標籤"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "設定取消按鈕的標籤"
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:689
msgid "Display text information dialog"
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
#: ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:698
msgid "Open file"
msgstr "開啟檔案"
#: ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:722
msgid "Display warning dialog"
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
#: ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:755
msgid "Display scale dialog"
msgstr "顯示比例對話視窗"
#: ../src/option.c:757
#: ../src/option.c:773
msgid "Set initial value"
msgstr "設定初始值"
#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
#: ../src/option.c:785
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
msgid "VALUE"
msgstr "數值"
#: ../src/option.c:766
#: ../src/option.c:782
msgid "Set minimum value"
msgstr "設定最小值"
#: ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:791
msgid "Set maximum value"
msgstr "設定最大值"
#: ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:800
msgid "Set step size"
msgstr "設定刻度大小"
#: ../src/option.c:793
#: ../src/option.c:809
msgid "Print partial values"
msgstr "列出每段數值"
#: ../src/option.c:802
#: ../src/option.c:818
msgid "Hide value"
msgstr "隱藏數值"
#: ../src/option.c:817
#: ../src/option.c:833
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "顯示顏色選擇對話盒"
#: ../src/option.c:842
msgid "Set the color"
msgstr "設定顏色"
#: ../src/option.c:851
msgid "Show the palette"
msgstr "設定調色盤"
#: ../src/option.c:866
msgid "About zenity"
msgstr "關於 zenity"
#: ../src/option.c:826
#: ../src/option.c:875
msgid "Print version"
msgstr "顯示版本"
#: ../src/option.c:1490
#: ../src/option.c:1584
msgid "General options"
msgstr "一般選項"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1585
msgid "Show general options"
msgstr "顯示一般選項"
#: ../src/option.c:1501
#: ../src/option.c:1595
msgid "Calendar options"
msgstr "日曆選項"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1596
msgid "Show calendar options"
msgstr "顯示有關日曆的選項"
#: ../src/option.c:1512
#: ../src/option.c:1606
msgid "Text entry options"
msgstr "文字輸入欄選項"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1607
msgid "Show text entry options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
#: ../src/option.c:1523
#: ../src/option.c:1617
msgid "Error options"
msgstr "錯誤訊息選項"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1618
msgid "Show error options"
msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
#: ../src/option.c:1534
#: ../src/option.c:1628
msgid "Info options"
msgstr "資訊選項"
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1629
msgid "Show info options"
msgstr "顯示資訊選項"
#: ../src/option.c:1545
#: ../src/option.c:1639
msgid "File selection options"
msgstr "有關檔案選擇的選項"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1640
msgid "Show file selection options"
msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
#: ../src/option.c:1556
#: ../src/option.c:1650
msgid "List options"
msgstr "清單選項"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1651
msgid "Show list options"
msgstr "顯示有關清單的選項"
#: ../src/option.c:1567
#: ../src/option.c:1661
msgid "Notification icon options"
msgstr "有關通知區圖示的選項"
#: ../src/option.c:1568
#: ../src/option.c:1662
msgid "Show notification icon options"
msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
#: ../src/option.c:1578
#: ../src/option.c:1672
msgid "Progress options"
msgstr "進度列選項"
#: ../src/option.c:1579
#: ../src/option.c:1673
msgid "Show progress options"
msgstr "顯示有關進度列的選項"
#: ../src/option.c:1589
#: ../src/option.c:1683
msgid "Question options"
msgstr "提問選項"
#: ../src/option.c:1590
#: ../src/option.c:1684
msgid "Show question options"
msgstr "顯示有關提問的選項"
#: ../src/option.c:1600
#: ../src/option.c:1694
msgid "Warning options"
msgstr "警告訊息選項"
#: ../src/option.c:1601
#: ../src/option.c:1695
msgid "Show warning options"
msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
#: ../src/option.c:1611
#: ../src/option.c:1705
msgid "Scale options"
msgstr "比例選項"
#: ../src/option.c:1612
#: ../src/option.c:1706
msgid "Show scale options"
msgstr "顯示比例選項"
#: ../src/option.c:1622
#: ../src/option.c:1716
msgid "Text information options"
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
#: ../src/option.c:1623
#: ../src/option.c:1717
msgid "Show text information options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
#: ../src/option.c:1633
#: ../src/option.c:1727
msgid "Color selection options"
msgstr "有關顏色選擇的選項"
#: ../src/option.c:1728
msgid "Show color selection options"
msgstr "顯示有關顏色選擇的選項"
#: ../src/option.c:1738
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "其它選項"
#: ../src/option.c:1634
#: ../src/option.c:1739
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "顯示其它選項"
#: ../src/option.c:1659
#: ../src/option.c:1764
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
#: ../src/option.c:1663
#: ../src/option.c:1768
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
#: ../src/option.c:1667
#: ../src/option.c:1772
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"