Updated traditional Chinese translation.
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
This commit is contained in:
parent
a061c6346d
commit
e7335723ec
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2003-05-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-05-12 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
2003-05-12 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||||
|
|
||||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||||
|
42
po/zh_TW.po
42
po/zh_TW.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity 1.1\n"
|
"Project-Id-Version: zenity 1.1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-05-08 10:29+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-05-13 11:52+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 10:36+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-05-13 13:41+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:293
|
#: src/about.c:293
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "透過指令來顯示對話窗"
|
msgstr "透過指令來顯示對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:297
|
#: src/about.c:297
|
||||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
@ -43,27 +43,27 @@ msgstr "翻譯者"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:129
|
#: src/main.c:129
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "顯示日曆對話窗"
|
msgstr "顯示日曆對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:138
|
#: src/main.c:138
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "顯示文字輸入欄對話窗"
|
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:147
|
#: src/main.c:147
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "顯示錯誤訊息對話窗"
|
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:156
|
#: src/main.c:156
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "顯示檔案選擇對話窗"
|
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:165
|
#: src/main.c:165
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "顯示資訊對話窗"
|
msgstr "顯示資訊對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:174
|
#: src/main.c:174
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "顯示清單對話窗"
|
msgstr "顯示清單對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:183
|
#: src/main.c:183
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
@ -71,19 +71,19 @@ msgstr "顯示進度指示窗"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:192
|
#: src/main.c:192
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "顯示提問訊息對話窗"
|
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:201
|
#: src/main.c:201
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "顯示文字資訊對話窗"
|
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:210
|
#: src/main.c:210
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "顯示警告訊息對話窗"
|
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:232
|
#: src/main.c:232
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "指定對話窗的標題"
|
msgstr "指定對話方塊的標題"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:233
|
#: src/main.c:233
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "高度"
|
|||||||
#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502
|
#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502
|
||||||
#: src/main.c:533 src/main.c:586
|
#: src/main.c:533 src/main.c:586
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "指定對話窗中的文字"
|
msgstr "指定對話方塊中的文字"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:290
|
#: src/main.c:290
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "顯示版本"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:758
|
#: src/main.c:758
|
||||||
msgid "Dialog options"
|
msgid "Dialog options"
|
||||||
msgstr "對話窗選項"
|
msgstr "對話方塊選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:767
|
#: src/main.c:767
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
@ -329,29 +329,29 @@ msgstr "求助選項"
|
|||||||
#: src/main.c:1003
|
#: src/main.c:1003
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
|
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
|
||||||
msgstr "%s 是無效的選項。請輸入 zenity --help 獲取更多資料\n"
|
msgstr "%s 是無效的選項。請輸入 zenity --help 來顯示所有選項\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1047
|
#: src/main.c:1047
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "閣下必須指定對話窗的類型。請輸入‘zenity --help’獲取更多資料\n"
|
msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1067
|
#: src/main.c:1067
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
||||||
msgstr "%s 在同一個對話窗中使用了兩次\n"
|
msgstr "%s 在同一個對話方塊中使用了兩次\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1071
|
#: src/main.c:1071
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "本類對話窗不支援 %s 選項\n"
|
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1075
|
#: src/main.c:1075
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "使用了兩個或以上的對話窗選項\n"
|
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tree.c:290
|
#: src/tree.c:290
|
||||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||||
msgstr "在清單對話窗中沒有指定該列清單的標題。\n"
|
msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該列清單的標題。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:1
|
#: src/zenity.glade.h:1
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user