Updated Norwegian bokmål translation.

2008-04-21  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=1361
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2008-04-21 19:05:50 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 54497d8a60
commit e37c2fe935
2 changed files with 127 additions and 108 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-04-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2008-04-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> 2008-04-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin * et.po: Translation updated by Ivar Smolin

231
po/nb.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.21.x\n" "Project-Id-Version: zenity 2.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-02 13:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-21 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 11:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-21 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -165,181 +165,187 @@ msgstr "Advarsel"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Oppgi ny tekst:" msgstr "_Oppgi ny tekst:"
#: ../src/option.c:117 #: ../src/option.c:119
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Sett tittel for dialog" msgstr "Sett tittel for dialog"
#: ../src/option.c:118 #: ../src/option.c:120
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITTEL" msgstr "TITTEL"
#: ../src/option.c:126 #: ../src/option.c:128
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Sett ikon for vindu" msgstr "Sett ikon for vindu"
#: ../src/option.c:127 #: ../src/option.c:129
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSTI" msgstr "IKONSTI"
#: ../src/option.c:135 #: ../src/option.c:137
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Sett bredden" msgstr "Sett bredden"
#: ../src/option.c:136 #: ../src/option.c:138
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE" msgstr "BREDDE"
#: ../src/option.c:144 #: ../src/option.c:146
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Sett høyden" msgstr "Sett høyden"
#: ../src/option.c:145 #: ../src/option.c:147
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "HØYDE" msgstr "HØYDE"
#: ../src/option.c:153 #: ../src/option.c:155
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder" msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder"
#: ../src/option.c:168 #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:157
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIDSAVBRUDD"
#: ../src/option.c:171
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalenderdialog" msgstr "Vis kalenderdialog"
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 #: ../src/option.c:180 ../src/option.c:240 ../src/option.c:283
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 #: ../src/option.c:316 ../src/option.c:418 ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 #: ../src/option.c:610 ../src/option.c:694 ../src/option.c:727
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Sett teksten i dialogen" msgstr "Sett teksten i dialogen"
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 #: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:250
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 #: ../src/option.c:259 ../src/option.c:284 ../src/option.c:317
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 #: ../src/option.c:419 ../src/option.c:516 ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 #: ../src/option.c:611 ../src/option.c:620 ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:728
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEKST" msgstr "TEKST"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:189
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Sett dag i kalenderen" msgstr "Sett dag i kalenderen"
#: ../src/option.c:187 #: ../src/option.c:190
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DAG" msgstr "DAG"
#: ../src/option.c:195 #: ../src/option.c:198
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Sett måned i kalenderen" msgstr "Sett måned i kalenderen"
#: ../src/option.c:196 #: ../src/option.c:199
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MÅNED" msgstr "MÅNED"
#: ../src/option.c:204 #: ../src/option.c:207
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Sett år i kalenderen" msgstr "Sett år i kalenderen"
#: ../src/option.c:205 #: ../src/option.c:208
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "ÅR" msgstr "ÅR"
#: ../src/option.c:213 #: ../src/option.c:216
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Sett format for returnert dato" msgstr "Sett format for returnert dato"
#: ../src/option.c:214 #: ../src/option.c:217
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "MØNSTER" msgstr "MØNSTER"
#: ../src/option.c:228 #: ../src/option.c:231
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
#: ../src/option.c:246 #: ../src/option.c:249
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Sett tekst i oppføringen" msgstr "Sett tekst i oppføringen"
#: ../src/option.c:255 #: ../src/option.c:258
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skjul tekst i oppføringen" msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
#: ../src/option.c:271 #: ../src/option.c:274
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis feildialog" msgstr "Vis feildialog"
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 #: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:637
#: ../src/option.c:681 #: ../src/option.c:703
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ikke aktiver tekstbryting" msgstr "Ikke aktiver tekstbryting"
#: ../src/option.c:304 #: ../src/option.c:307
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis informasjonsdialog" msgstr "Vis informasjonsdialog"
#: ../src/option.c:337 #: ../src/option.c:340
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis dialog for filvalg" msgstr "Vis dialog for filvalg"
#: ../src/option.c:346 #: ../src/option.c:349
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Sett filnavnet" msgstr "Sett filnavnet"
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 #: ../src/option.c:350 ../src/option.c:662
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN" msgstr "FILNAVN"
#: ../src/option.c:355 #: ../src/option.c:358
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere filer" msgstr "Tillat valg av flere filer"
#: ../src/option.c:364 #: ../src/option.c:367
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog" msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog"
#: ../src/option.c:373 #: ../src/option.c:376
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktiver lagre-modus" msgstr "Aktiver lagre-modus"
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 #: ../src/option.c:385 ../src/option.c:454
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Sett skilletegn for utdata" msgstr "Sett skilletegn for utdata"
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 #: ../src/option.c:386 ../src/option.c:455
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKILLETEGN" msgstr "SKILLETEGN"
#: ../src/option.c:391 #: ../src/option.c:394
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer" msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer"
#: ../src/option.c:406 #: ../src/option.c:409
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listedialog" msgstr "Vis listedialog"
#: ../src/option.c:424 #: ../src/option.c:427
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Sett kolonnetopptekst" msgstr "Sett kolonnetopptekst"
#: ../src/option.c:425 #: ../src/option.c:428
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONNE" msgstr "KOLONNE"
#: ../src/option.c:433 #: ../src/option.c:436
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne" msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
#: ../src/option.c:442 #: ../src/option.c:445
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne" msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
#: ../src/option.c:460 #: ../src/option.c:463
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere rader" msgstr "Tillat valg av flere rader"
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 #: ../src/option.c:472 ../src/option.c:670
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillat endringer i tekst" msgstr "Tillat endringer i tekst"
#: ../src/option.c:478 #: ../src/option.c:481
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -347,222 +353,231 @@ msgstr ""
"Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut " "Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut "
"alle kolonner)" "alle kolonner)"
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:492
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "TALL" msgstr "TALL"
#: ../src/option.c:487 #: ../src/option.c:491
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skjul en bestemt kolonne" msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
#: ../src/option.c:502 #: ../src/option.c:506
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Vis melding" msgstr "Vis melding"
#: ../src/option.c:511 #: ../src/option.c:515
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Sett meldingsteksten" msgstr "Sett meldingsteksten"
#: ../src/option.c:520 #: ../src/option.c:524
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin" msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin"
#: ../src/option.c:535 #: ../src/option.c:539
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
#: ../src/option.c:553 #: ../src/option.c:557
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Sett startprosent" msgstr "Sett startprosent"
#: ../src/option.c:554 #: ../src/option.c:558
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROSENT" msgstr "PROSENT"
#: ../src/option.c:562 #: ../src/option.c:566
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulserende fremgangslinje" msgstr "Pulserende fremgangslinje"
#: ../src/option.c:572 #: ../src/option.c:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd" msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
#: ../src/option.c:582 #: ../src/option.c:586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Terminer opphavsprosess hvis avbryt trykkes" msgstr "Terminer opphavsprosess hvis avbryt trykkes"
#: ../src/option.c:597 #: ../src/option.c:601
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørsmålsdialog" msgstr "Vis spørsmålsdialog"
#: ../src/option.c:630 #: ../src/option.c:619
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Setter etiketten for Ok-knappen"
#: ../src/option.c:628
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Setter etiketten for Avbryt-knappen"
#: ../src/option.c:652
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:639 #: ../src/option.c:661
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Åpne fil" msgstr "Åpne fil"
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:685
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsdialog" msgstr "Vis advarselsdialog"
#: ../src/option.c:696 #: ../src/option.c:718
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Vis skaleringsdialog" msgstr "Vis skaleringsdialog"
#: ../src/option.c:714 #: ../src/option.c:736
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Sett startverdi" msgstr "Sett startverdi"
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 #: ../src/option.c:737 ../src/option.c:746 ../src/option.c:755
#: ../src/option.c:742 #: ../src/option.c:764
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "VERDI" msgstr "VERDI"
#: ../src/option.c:723 #: ../src/option.c:745
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Sett minste verdi" msgstr "Sett minste verdi"
#: ../src/option.c:732 #: ../src/option.c:754
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Set høyeste verdi" msgstr "Set høyeste verdi"
#: ../src/option.c:741 #: ../src/option.c:763
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Sett størrelse på steg" msgstr "Sett størrelse på steg"
#: ../src/option.c:750 #: ../src/option.c:772
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Skriv ut delverdier" msgstr "Skriv ut delverdier"
#: ../src/option.c:759 #: ../src/option.c:781
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Skjul verdi" msgstr "Skjul verdi"
#: ../src/option.c:774 #: ../src/option.c:796
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity" msgstr "Om Zenity"
#: ../src/option.c:783 #: ../src/option.c:805
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon" msgstr "Skriv ut versjon"
#: ../src/option.c:1425 #: ../src/option.c:1454
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Generelle alternativer" msgstr "Generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1426 #: ../src/option.c:1455
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Vis generelle alternativer" msgstr "Vis generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1436 #: ../src/option.c:1465
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Alternativer for kalender" msgstr "Alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1437 #: ../src/option.c:1466
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis alternativer for kalender" msgstr "Vis alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1447 #: ../src/option.c:1476
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Alternativer for tekstoppføring" msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1448 #: ../src/option.c:1477
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring" msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1458 #: ../src/option.c:1487
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Alternativer for feil" msgstr "Alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1459 #: ../src/option.c:1488
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Vis alternativer for feil" msgstr "Vis alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1469 #: ../src/option.c:1498
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Alternativer for informasjon" msgstr "Alternativer for informasjon"
#: ../src/option.c:1470 #: ../src/option.c:1499
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Vis alternativer for infosider" msgstr "Vis alternativer for infosider"
#: ../src/option.c:1480 #: ../src/option.c:1509
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Alternativer for filvalg" msgstr "Alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1481 #: ../src/option.c:1510
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis alternativer for filvalg" msgstr "Vis alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1491 #: ../src/option.c:1520
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Alternativer for liste" msgstr "Alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1492 #: ../src/option.c:1521
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Vis alternativer for liste" msgstr "Vis alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1502 #: ../src/option.c:1531
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Alternativer for varselikon" msgstr "Alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1503 #: ../src/option.c:1532
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis alternativer for varselikon" msgstr "Vis alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1513 #: ../src/option.c:1542
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Alternativer for fremgang" msgstr "Alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1514 #: ../src/option.c:1543
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Vis alternativer for fremgang" msgstr "Vis alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1524 #: ../src/option.c:1553
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Alternativer for spørsmål" msgstr "Alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1525 #: ../src/option.c:1554
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Vis alternativer for spørsmål" msgstr "Vis alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1535 #: ../src/option.c:1564
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Alternativer for advarsel" msgstr "Alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1536 #: ../src/option.c:1565
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Vis alternativer for advarsel" msgstr "Vis alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1546 #: ../src/option.c:1575
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Alternativer for skalering" msgstr "Alternativer for skalering"
#: ../src/option.c:1547 #: ../src/option.c:1576
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Vis alternativer for skalering" msgstr "Vis alternativer for skalering"
#: ../src/option.c:1557 #: ../src/option.c:1586
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Alternativer for tekstinformasjon" msgstr "Alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1558 #: ../src/option.c:1587
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon" msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1568 #: ../src/option.c:1597
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Forskjellige alternativer" msgstr "Forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1569 #: ../src/option.c:1598
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis forskjellige alternativer" msgstr "Vis forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1594 #: ../src/option.c:1623
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -570,12 +585,12 @@ msgstr ""
"Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige " "Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige "
"flagg.\n" "flagg.\n"
#: ../src/option.c:1598 #: ../src/option.c:1627
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n" msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
#: ../src/option.c:1602 #: ../src/option.c:1631
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n" msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"