Translation updated by Ivar Smolin
2008-04-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=1360
This commit is contained in:
parent
5982b4edf4
commit
54497d8a60
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-04-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
|
||||
|
||||
2008-04-20 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
|
||||
|
||||
* he.po: Updated Hebrew translation.
|
||||
|
245
po/et.po
245
po/et.po
@ -2,18 +2,18 @@
|
||||
# Estonian translation of Zenity.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc
|
||||
# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
|
||||
#
|
||||
# Priit Laes <amd store20 com>, 2003-2006.
|
||||
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
|
||||
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zenity HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:25+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-29 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 18:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome eesti <et-gnome@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -60,18 +60,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2006.\n"
|
||||
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007."
|
||||
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008."
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:276
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Dialoogiakende kuvamine terminali skriptidest"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa pead määrama dialoogiliigi. Lisateavet saad 'zenity --help' käsuga\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "standardsisendist tulnud käsku pole võimalik töödelda\n"
|
||||
|
||||
@ -80,18 +82,22 @@ msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zenity teadustus"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||
msgstr "Suurim väärtus peab olema suurem kui väikseim väärtus.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value out of range.\n"
|
||||
msgstr "Väärtus on väljaspool lubatud piirkonda.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "Tulpade pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Sa peaks kasutama ainult ühte loendidialoogi liiki\n"
|
||||
|
||||
@ -171,181 +177,187 @@ msgstr "Hoiatus"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Sisesta uus tekst:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:117
|
||||
#: ../src/option.c:119
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Dialoogi pealkirja määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:118
|
||||
#: ../src/option.c:120
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "PEALKIRI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:126
|
||||
#: ../src/option.c:128
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Akna ikooni määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:127
|
||||
#: ../src/option.c:129
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "IKOONIRADA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:135
|
||||
#: ../src/option.c:137
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Laiuse seadmine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:136
|
||||
#: ../src/option.c:138
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "LAIUS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:144
|
||||
#: ../src/option.c:146
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Kõrguse seadmine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:145
|
||||
#: ../src/option.c:147
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "KÕRGUS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:153
|
||||
#: ../src/option.c:155
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Dialoogi ajapiirangu määramine sekundites"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:157
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "AJAPIIRANG"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:171
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Kalendridialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
|
||||
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
|
||||
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
|
||||
#: ../src/option.c:180 ../src/option.c:240 ../src/option.c:283
|
||||
#: ../src/option.c:316 ../src/option.c:418 ../src/option.c:548
|
||||
#: ../src/option.c:610 ../src/option.c:694 ../src/option.c:727
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Dialoogi teksti määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
|
||||
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
|
||||
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
|
||||
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
|
||||
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:250
|
||||
#: ../src/option.c:259 ../src/option.c:284 ../src/option.c:317
|
||||
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:516 ../src/option.c:549
|
||||
#: ../src/option.c:611 ../src/option.c:620 ../src/option.c:629
|
||||
#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:728
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEKST"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
#: ../src/option.c:189
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Kalendri päeva määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:187
|
||||
#: ../src/option.c:190
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "PÄEV"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:195
|
||||
#: ../src/option.c:198
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Kalendri kuu määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:196
|
||||
#: ../src/option.c:199
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "KUU"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:204
|
||||
#: ../src/option.c:207
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Kalendri aasta määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
#: ../src/option.c:208
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "AASTA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:213
|
||||
#: ../src/option.c:216
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Tagastatava kuupäeva vormingu määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:214
|
||||
#: ../src/option.c:217
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "MUSTER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:228
|
||||
#: ../src/option.c:231
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:246
|
||||
#: ../src/option.c:249
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Teksti määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:255
|
||||
#: ../src/option.c:258
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Teksti peitmine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:271
|
||||
#: ../src/option.c:274
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Veadialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
|
||||
#: ../src/option.c:681
|
||||
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:637
|
||||
#: ../src/option.c:703
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Tekstimurdmise aktiveerimise keelamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:304
|
||||
#: ../src/option.c:307
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Teabedialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:337
|
||||
#: ../src/option.c:340
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Failivalikudialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:346
|
||||
#: ../src/option.c:349
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Failinime määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
|
||||
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:662
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FAILINIMI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:355
|
||||
#: ../src/option.c:358
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Mitme faili samaaegset valimise lubamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:364
|
||||
#: ../src/option.c:367
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Ainult kaustade valimise aktiveerimine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:373
|
||||
#: ../src/option.c:376
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
|
||||
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:454
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Väljundi eraldustähe määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
|
||||
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:455
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "ERALDAJA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:391
|
||||
#: ../src/option.c:394
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Faili valikul kinnituse k[simine kui failinimi juba olemas on"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:406
|
||||
#: ../src/option.c:409
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:424
|
||||
#: ../src/option.c:427
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Vali veeru päis"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:425
|
||||
#: ../src/option.c:428
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "VEERG"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:433
|
||||
#: ../src/option.c:436
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks märkeruute"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:442
|
||||
#: ../src/option.c:445
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks raadionuppe"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:460
|
||||
#: ../src/option.c:463
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Luba mitme rea samaaegset valimist"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
|
||||
#: ../src/option.c:472 ../src/option.c:670
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Luba teksti muuta"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:478
|
||||
#: ../src/option.c:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -353,233 +365,244 @@ msgstr ""
|
||||
"Trüki kindel tulp (Vaikimisi on 1. Kasutades 'ALL' parameetrit, saad "
|
||||
"väljastada kõik tulbad korraga)"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:492
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMBER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:487
|
||||
#: ../src/option.c:491
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Peida spetsiifiline veerg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:502
|
||||
#: ../src/option.c:506
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Teadustuskuva"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:511
|
||||
#: ../src/option.c:515
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Teadustusteksti määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:520
|
||||
#: ../src/option.c:524
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Kuula käske standardsisendist"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:535
|
||||
#: ../src/option.c:539
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Kuva edenemisteabe dialoog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:553
|
||||
#: ../src/option.c:557
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Lähteprotsendi määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:554
|
||||
#: ../src/option.c:558
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "PROTSENT"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:562
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Pulseeriv olekuriba"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:572
|
||||
#: ../src/option.c:576
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Sulge dialoog kui 100% on saavutatud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:582
|
||||
#: ../src/option.c:586
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Peata vanemprotsess tühistusnupu vajutamisel"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:597
|
||||
#: ../src/option.c:601
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Küsimusdialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:630
|
||||
#: ../src/option.c:619
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Olgu-nupule sildi määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:628
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Loobu-nupule sildi määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:652
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:639
|
||||
#: ../src/option.c:661
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Ava fail"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:663
|
||||
#: ../src/option.c:685
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Hoiatusdialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:696
|
||||
#: ../src/option.c:718
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Skaaladialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:714
|
||||
#: ../src/option.c:736
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Lähteväärtuse määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
|
||||
#: ../src/option.c:742
|
||||
#: ../src/option.c:737 ../src/option.c:746 ../src/option.c:755
|
||||
#: ../src/option.c:764
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "VÄÄRTUS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:723
|
||||
#: ../src/option.c:745
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Väikseima väärtuse seadmine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:732
|
||||
#: ../src/option.c:754
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Suurima väärtuse seadmine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:741
|
||||
#: ../src/option.c:763
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Sammu suuruse määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:750
|
||||
#: ../src/option.c:772
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Osaliste väärtuste printimine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:759
|
||||
#: ../src/option.c:781
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Väärtuse peitmine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:774
|
||||
#: ../src/option.c:796
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Zenity-st lähemalt"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:783
|
||||
#: ../src/option.c:805
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Printversioon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1425
|
||||
#: ../src/option.c:1454
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Üldised seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1426
|
||||
#: ../src/option.c:1455
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Kuva üldised seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1436
|
||||
#: ../src/option.c:1465
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalendriseaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1437
|
||||
#: ../src/option.c:1466
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Kuva kalendriseaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1447
|
||||
#: ../src/option.c:1476
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Tekstisisestuse seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1448
|
||||
#: ../src/option.c:1477
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Kuva tekstisisestuse seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1458
|
||||
#: ../src/option.c:1487
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Veaseaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1459
|
||||
#: ../src/option.c:1488
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Kuva veaseaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1469
|
||||
#: ../src/option.c:1498
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Teabe valikud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1470
|
||||
#: ../src/option.c:1499
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Teabe valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1480
|
||||
#: ../src/option.c:1509
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Failivalimise valikud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1481
|
||||
#: ../src/option.c:1510
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Failivalimise valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1491
|
||||
#: ../src/option.c:1520
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Nimekirja valikud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1492
|
||||
#: ../src/option.c:1521
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Nimekirja valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1502
|
||||
#: ../src/option.c:1531
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Teateikooni seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1503
|
||||
#: ../src/option.c:1532
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Kuva teateikooni seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1513
|
||||
#: ../src/option.c:1542
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Edenemise seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1514
|
||||
#: ../src/option.c:1543
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1524
|
||||
#: ../src/option.c:1553
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Küsimuse seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1525
|
||||
#: ../src/option.c:1554
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Küsimuse valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1535
|
||||
#: ../src/option.c:1564
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Hoiatuse seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1536
|
||||
#: ../src/option.c:1565
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1546
|
||||
#: ../src/option.c:1575
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Skaala valikud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1547
|
||||
#: ../src/option.c:1576
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Skaala valikute näitamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1557
|
||||
#: ../src/option.c:1586
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Tekstiteabe valikud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1558
|
||||
#: ../src/option.c:1587
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Tekstiteabe valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1568
|
||||
#: ../src/option.c:1597
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Mitmesugused seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1569
|
||||
#: ../src/option.c:1598
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Kuva mitmesugused seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1594
|
||||
#: ../src/option.c:1623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See valik ei ole saadaval. Palun vaata --help võtit võimalike "
|
||||
"kasutusvõimaluste jaoks.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1598
|
||||
#: ../src/option.c:1627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1602
|
||||
#: ../src/option.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Määratud on kaks või enam dialoogiliiki\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user