Complete Simplified Chinese translation.
This commit is contained in:
parent
1b1fa48240
commit
e2decd81da
275
po/zh_CN.po
275
po/zh_CN.po
@ -6,10 +6,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=zenity&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:36+0800\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:13+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 00:14+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 微尘 <squeeze@189.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "GNOME 简体中文翻译组"
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:97
|
||||
#: ../src/main.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n"
|
||||
@ -73,6 +72,18 @@ msgstr "无法从 stdin 分析信息\n"
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zenity 通知"
|
||||
|
||||
#: ../src/password.c:64
|
||||
msgid "Type your password"
|
||||
msgstr "输入您的口令"
|
||||
|
||||
#: ../src/password.c:99
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../src/password.c:115
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "口令:"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||
@ -165,466 +176,482 @@ msgstr "警告"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "输入新文字(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:127
|
||||
#: ../src/option.c:131
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "设定对话框标题"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:128
|
||||
#: ../src/option.c:132
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:136
|
||||
#: ../src/option.c:140
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "设定窗口图标"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:137
|
||||
#: ../src/option.c:141
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "图标路径"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:145
|
||||
#: ../src/option.c:149
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "设定宽度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:146
|
||||
#: ../src/option.c:150
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "宽度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:154
|
||||
#: ../src/option.c:158
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "设定高度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:155
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:163
|
||||
#: ../src/option.c:167
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "设定对话框超时秒数"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:165
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "超时"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:179
|
||||
#: ../src/option.c:183
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "显示日历对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
|
||||
#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
|
||||
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
|
||||
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
|
||||
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
|
||||
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "设定对话框文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
|
||||
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
|
||||
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
|
||||
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
|
||||
#: ../src/option.c:765
|
||||
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
|
||||
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
|
||||
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
|
||||
#: ../src/option.c:769
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:197
|
||||
#: ../src/option.c:201
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "设定日"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:198
|
||||
#: ../src/option.c:202
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "日"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:206
|
||||
#: ../src/option.c:210
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "设定月"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:207
|
||||
#: ../src/option.c:211
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:215
|
||||
#: ../src/option.c:219
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "设定年"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:216
|
||||
#: ../src/option.c:220
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:224
|
||||
#: ../src/option.c:228
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "设定返回日期的格式"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:225
|
||||
#: ../src/option.c:229
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:239
|
||||
#: ../src/option.c:243
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "显示文本输入对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:257
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "设定输入文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:266
|
||||
#: ../src/option.c:270
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "隐藏输入文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:282
|
||||
#: ../src/option.c:286
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "显示错误对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
|
||||
#: ../src/option.c:740
|
||||
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
|
||||
#: ../src/option.c:744
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "不启用文本绕排"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:315
|
||||
#: ../src/option.c:319
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "显示信息对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:348
|
||||
#: ../src/option.c:352
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "显示文件选择对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:357
|
||||
#: ../src/option.c:361
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "设定文件名"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
|
||||
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:366
|
||||
#: ../src/option.c:370
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "允许选中多个文件"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:375
|
||||
#: ../src/option.c:379
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "激活只有目录的选择"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:384
|
||||
#: ../src/option.c:388
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "激活保存模式"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
|
||||
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "设定输出分隔符"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
|
||||
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "分隔符"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:402
|
||||
#: ../src/option.c:406
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:411
|
||||
#: ../src/option.c:415
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "设定文件名过滤器"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:413
|
||||
#: ../src/option.c:417
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "名称 | 模式1 模式2 ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:427
|
||||
#: ../src/option.c:431
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "显示列表对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:445
|
||||
#: ../src/option.c:449
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "设定列标题"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:446
|
||||
#: ../src/option.c:450
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:454
|
||||
#: ../src/option.c:458
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "第一列使用复选框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:463
|
||||
#: ../src/option.c:467
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "第一列使用单选钮"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:481
|
||||
#: ../src/option.c:485
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "允许选中多行"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
|
||||
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "允许更改文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:499
|
||||
#: ../src/option.c:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
msgstr "打印指定列(默认为 1。“全部”可用于打印全部列)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
|
||||
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "序号"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:509
|
||||
#: ../src/option.c:513
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "隐藏指定列"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:518
|
||||
#: ../src/option.c:522
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "隐藏列头"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:533
|
||||
#: ../src/option.c:537
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "显示通知"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:542
|
||||
#: ../src/option.c:546
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "设定通知文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
#: ../src/option.c:555
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "在 stdin 监听命令"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
#: ../src/option.c:570
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "显示进度标识对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:584
|
||||
#: ../src/option.c:588
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "设定初始百分比"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:585
|
||||
#: ../src/option.c:589
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "百分比"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:593
|
||||
#: ../src/option.c:597
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "跳动进度栏"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:603
|
||||
#: ../src/option.c:607
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "达到 100% 时关闭对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:613
|
||||
#: ../src/option.c:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "若按下取消按钮则终止父进程"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:623
|
||||
#: ../src/option.c:627
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide cancel button"
|
||||
msgstr "隐藏取消按钮"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:638
|
||||
#: ../src/option.c:642
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "显示问题对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:656
|
||||
#: ../src/option.c:660
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "设定“确定”按钮标签"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:665
|
||||
#: ../src/option.c:669
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "设定“取消”按钮标签"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:689
|
||||
#: ../src/option.c:693
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "显示文本信息对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:698
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:722
|
||||
#: ../src/option.c:726
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "显示警告对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:755
|
||||
#: ../src/option.c:759
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "显示范围对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:773
|
||||
#: ../src/option.c:777
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "设定初始值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
|
||||
#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
|
||||
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
|
||||
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "数值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:782
|
||||
#: ../src/option.c:786
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "设定最小值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:791
|
||||
#: ../src/option.c:795
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "设定最大值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:800
|
||||
#: ../src/option.c:804
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "设定步进大小"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:809
|
||||
#: ../src/option.c:813
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "打印部分值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:818
|
||||
#: ../src/option.c:822
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "隐藏值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:833
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "显示口令对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:846
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "显示用户名选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:861
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "显示颜色选择对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:842
|
||||
#: ../src/option.c:870
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "设定颜色"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:851
|
||||
#: ../src/option.c:879
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "显示调色板"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:866
|
||||
#: ../src/option.c:894
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "关于 zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:875
|
||||
#: ../src/option.c:903
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "打印版本"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1584
|
||||
#: ../src/option.c:1643
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "常规选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1585
|
||||
#: ../src/option.c:1644
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "显示常规选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1595
|
||||
#: ../src/option.c:1654
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "日历选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1596
|
||||
#: ../src/option.c:1655
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "显示日历选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1606
|
||||
#: ../src/option.c:1665
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "文字输入选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1607
|
||||
#: ../src/option.c:1666
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "显示文字输入选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1617
|
||||
#: ../src/option.c:1676
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "错误选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1618
|
||||
#: ../src/option.c:1677
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "显示错误选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1628
|
||||
#: ../src/option.c:1687
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "信息选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1629
|
||||
#: ../src/option.c:1688
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "显示信息选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1639
|
||||
#: ../src/option.c:1698
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "文件选择选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1640
|
||||
#: ../src/option.c:1699
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "显示文件选择选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1650
|
||||
#: ../src/option.c:1709
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "列表选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1651
|
||||
#: ../src/option.c:1710
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "显示列表选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1661
|
||||
#: ../src/option.c:1720
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "通知图标选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1662
|
||||
#: ../src/option.c:1721
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "显示通知图标选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1672
|
||||
#: ../src/option.c:1731
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "进度选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1673
|
||||
#: ../src/option.c:1732
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "显示进度选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1683
|
||||
#: ../src/option.c:1742
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "问题选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1684
|
||||
#: ../src/option.c:1743
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "显示问题选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1694
|
||||
#: ../src/option.c:1753
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "警告选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1695
|
||||
#: ../src/option.c:1754
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "显示警告选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1705
|
||||
#: ../src/option.c:1764
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "范围选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1706
|
||||
#: ../src/option.c:1765
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "显示范围选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1716
|
||||
#: ../src/option.c:1775
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "文本信息选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1717
|
||||
#: ../src/option.c:1776
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "显示文本信息选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1727
|
||||
#: ../src/option.c:1786
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "颜色选择选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1728
|
||||
#: ../src/option.c:1787
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "显示颜色选择选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1738
|
||||
#: ../src/option.c:1797
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "口令对话框选项。"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1798
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "显示口令对话框选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1808
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "杂类选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1739
|
||||
#: ../src/option.c:1809
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "显示杂类选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1764
|
||||
#: ../src/option.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr "此选项不可用。请参看 --help 中的用法。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1768
|
||||
#: ../src/option.c:1838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "此对话框不支持 --%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1772
|
||||
#: ../src/option.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user