Translation updated.
2004-03-06 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> * az.po: Translation updated.
This commit is contained in:
parent
8edcd96f02
commit
dee9a6dc21
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-03-06 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
|
||||
|
||||
* az.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2004-03-07 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
|
||||
|
||||
* 2.5.90 version marker
|
||||
|
98
po/az.po
98
po/az.po
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
# translation of zenity.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
|
||||
# zenity.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
|
||||
# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
|
||||
@ -7,37 +6,41 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.az\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 15:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:341
|
||||
#: src/about.c:268
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
|
||||
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:371
|
||||
#: src/about.c:298
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Qabıq skriptlərindən dialoq qutularını göstər"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:375
|
||||
#: src/about.c:302
|
||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:459
|
||||
#: src/about.c:386
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Müəlliflər"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:486
|
||||
#: src/about.c:413
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "İnkişafçılar"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:499
|
||||
#: src/about.c:426
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Tərcüməçilər"
|
||||
|
||||
@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunu göstər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:240
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Dialoqun başlığını tə'yin et"
|
||||
msgstr "Dialoqun başlığını seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:241
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "BAŞLIQ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:249
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Pəncərənin timsalını tə'yin et"
|
||||
msgstr "Pəncərənin timsalını seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:250
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "TİMSALCIĞIRI"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:258
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Eni tə'yin et"
|
||||
msgstr "Eni seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:259
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "EN"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:267
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Hündürlüyü tə'yin et"
|
||||
msgstr "Hündürlüyü seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:268
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
@ -116,27 +119,27 @@ msgstr "HÜNDÜRLÜK"
|
||||
#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
|
||||
#: src/main.c:569 src/main.c:622
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Dialoq mətnini tə'yin et"
|
||||
msgstr "Dialoq mətnini seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:298
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Cədvəl gününü tə'yin et"
|
||||
msgstr "Cədvəl gününü seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:307
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Cədvəl ayını tə'yin et"
|
||||
msgstr "Cədvəl ayını seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:316
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Cədvəl ilini tə'yin et"
|
||||
msgstr "Cədvəl ilini seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:324
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Geri bildirilən tarixin şəklini tə'yin et"
|
||||
msgstr "Geri bildirilən tarixin formatını seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:355
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Giriş mətnini tə'yin et"
|
||||
msgstr "Giriş mətnini seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:364
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Giriş mətnini gizlət"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:430
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Fayl adını tə'yin et"
|
||||
msgstr "Fayl adını seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:431 src/main.c:592
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "Birdən çox faylın seçilməsinə icazə ver"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:448
|
||||
msgid "Set output separator character."
|
||||
msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi tə'yin et."
|
||||
msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:449 src/main.c:498
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "AYIRICI"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:470
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Sütun başlığını tə'yin et"
|
||||
msgstr "Sütun başlığını seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:479
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "Birinci sütun üçün qərar düyməsini istifadə et"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:497
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi tə'yin et"
|
||||
msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:506 src/main.c:600
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
@ -184,7 +187,7 @@ msgstr "Mətndə dəyişikliklərə icazə ver"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:537
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Əsas faizi tə'yin et"
|
||||
msgstr "Başlanğıc faizini seç"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:546
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "İrəliləmə çubuğunu oynat"
|
||||
#: src/main.c:556
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "100%'ə çatanda dialoqu diqqətə alma"
|
||||
msgstr "100%-ə çatanda dialoqu diqqətə alma"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:591
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
@ -285,69 +288,69 @@ msgstr "Çap buraxılışı"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:794
|
||||
msgid "Dialog options"
|
||||
msgstr "Dialoq qurğuları"
|
||||
msgstr "Dialoq seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:803
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Ümumi qurğular"
|
||||
msgstr "Ümumi seçimlər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:812
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Təqvim qurğuları"
|
||||
msgstr "Təqvim seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:821
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Mətn girişi qurğuları"
|
||||
msgstr "Mətn girişi seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:830
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Xəta qurğuları"
|
||||
msgstr "Xəta seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:839
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Fayl seçmə qurğuları"
|
||||
msgstr "Fayl seçkisi qurğuları"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:848
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Mə'lumat qurğuları"
|
||||
msgstr "Mə'lumat seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:857
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Siyahı qurğuları"
|
||||
msgstr "Siyahı seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:866
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "İrəliləmə qurğuları"
|
||||
msgstr "İrəliləmə seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:875
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Sual qurğuları"
|
||||
msgstr "Sual seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:884
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Mətn qurğuları"
|
||||
msgstr "Mətn seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:893
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları"
|
||||
msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:902
|
||||
msgid "GTK+ options"
|
||||
msgstr "GTK+ qurğuları"
|
||||
msgstr "GTK+ seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:911
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Müxtə'lif qurğular"
|
||||
msgstr "Müxtəlif seçimlər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:920
|
||||
msgid "Help options"
|
||||
msgstr "Yardım qurğuları"
|
||||
msgstr "Yardım seçimləri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s xətalı seçkidir. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini istifadə edin\n"
|
||||
"%s xətalı seçimdir. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini istifadə edin\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1091
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
@ -367,11 +370,11 @@ msgstr "%s bu dialoq tərəfindən dəstəklənmir\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "İki ya da daha çox seçki verilib\n"
|
||||
msgstr "İki ya da daha çox seçim verilib\n"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:291
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı tə'yin edilməyib.\n"
|
||||
msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı seçilməyib.\n"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:1
|
||||
msgid "*"
|
||||
@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "Tə_qvim:"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:8
|
||||
msgid "Calendar selection"
|
||||
msgstr "Təqvim seçkisi"
|
||||
msgstr "Təqvim seçimi"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:9
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -456,6 +459,3 @@ msgstr "_Müəlliflər"
|
||||
#: src/zenity.glade.h:21
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Yeni mətn daxil edin:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
|
||||
#~ msgstr "Locale üçün birdən çox alias səviyyələri döngünü bildirə bilər"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user