Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=1163
This commit is contained in:
parent
224c740e3b
commit
d7c5df602a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-02-12 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2007-02-11 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
301
po/fi.po
301
po/fi.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-02 19:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 19:45+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -26,10 +26,10 @@ msgid ""
|
||||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä "
|
||||
"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
|
||||
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
|
||||
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
|
||||
"Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata "
|
||||
"sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software "
|
||||
"Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 "
|
||||
"taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
|
||||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä tämän ohjelman mukana; "
|
||||
"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
|
||||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA"
|
||||
"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, "
|
||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:264
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@ -68,25 +68,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
|
||||
|
||||
#: ../src/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Suunta"
|
||||
|
||||
#: ../src/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Hyllyn suunta."
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:94
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:166
|
||||
#: ../src/notification.c:138
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "vakiosyöttestä tullutta komentoa ei voitu jäsentää\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
|
||||
#: ../src/notification.c:312
|
||||
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zenity-ilmoitus"
|
||||
|
||||
@ -115,221 +106,244 @@ msgid "Adjust the scale value"
|
||||
msgstr "Säädä asteikon arvoa"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
||||
msgid "Adjust the scale value."
|
||||
msgstr "Säädä asteikon arvoa."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
||||
msgid "All updates are complete."
|
||||
msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Virhe."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
||||
msgid "C_alendar:"
|
||||
msgstr "K_alenteri:"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
||||
msgid "Calendar selection"
|
||||
msgstr "Kalenterivalinnat"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Tiedoksi"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Edistyminen"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Kysymys"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
||||
msgid "Running..."
|
||||
msgstr "Ajetaan..."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
||||
msgid "Select a date from below."
|
||||
msgstr "Valitse päiväys alta."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
||||
msgid "Select items from the list"
|
||||
msgstr "Valitse luettelon kohtia"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
||||
msgid "Select items from the list below."
|
||||
msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
||||
msgid "Text View"
|
||||
msgstr "Tekstinäkymä"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varoitus"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:20
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Anna uusi teksti:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:115
|
||||
#: ../src/option.c:116
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:116
|
||||
#: ../src/option.c:117
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "OTSIKKO"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:124
|
||||
#: ../src/option.c:125
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:125
|
||||
#: ../src/option.c:126
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "KUVAKE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:133
|
||||
#: ../src/option.c:134
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Aseta leveys"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:134
|
||||
#: ../src/option.c:135
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "LEVEYS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:142
|
||||
#: ../src/option.c:143
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Aseta korkeus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:143
|
||||
#: ../src/option.c:144
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "KORKEUS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:157
|
||||
#: ../src/option.c:158
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
|
||||
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
|
||||
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
|
||||
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
|
||||
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
|
||||
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Aseta ikkunan teksti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:175
|
||||
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
|
||||
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
|
||||
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
|
||||
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEKSTI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:176
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Aseta kalenterin päivä"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:184
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "PÄIVÄ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:185
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:193
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "KUUKAUSI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:194
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:202
|
||||
#: ../src/option.c:195
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "VUOSI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:203
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:217
|
||||
#: ../src/option.c:204
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "MALLI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:218
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:235
|
||||
#: ../src/option.c:236
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Aseta tekstikentän teksti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:244
|
||||
#: ../src/option.c:245
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Piilota tekstikentän teksti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:260
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Näytä virheikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
|
||||
#: ../src/option.c:660
|
||||
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
|
||||
#: ../src/option.c:671
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Älä rivitä tekstiä"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:293
|
||||
#: ../src/option.c:294
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tietoikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:326
|
||||
#: ../src/option.c:327
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:335
|
||||
#: ../src/option.c:336
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Aseta tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
|
||||
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "TIEDOSTONIMI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:344
|
||||
#: ../src/option.c:345
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:353
|
||||
#: ../src/option.c:354
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:362
|
||||
#: ../src/option.c:363
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Aktivoi tallennustila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
|
||||
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "EROTIN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:380
|
||||
#: ../src/option.c:381
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:395
|
||||
#: ../src/option.c:396
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Näytä luetteloikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:413
|
||||
#: ../src/option.c:414
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:422
|
||||
#: ../src/option.c:415
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "SARAKE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:423
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:431
|
||||
#: ../src/option.c:432
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:449
|
||||
#: ../src/option.c:450
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Salli valittavan useita rivejä"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
|
||||
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Salli muutokset tekstiin"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:467
|
||||
#: ../src/option.c:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -337,219 +351,246 @@ msgstr ""
|
||||
"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan käyttää kaikkien "
|
||||
"sarakkeidentulostamiseen)"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:476
|
||||
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMERO"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:477
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Piilota tietty sarake"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:491
|
||||
#: ../src/option.c:492
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:500
|
||||
#: ../src/option.c:501
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:509
|
||||
#: ../src/option.c:510
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:524
|
||||
#: ../src/option.c:525
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Näytä edistymisikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:542
|
||||
#: ../src/option.c:543
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Aseta aloitusprosentti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
#: ../src/option.c:544
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "PROSENTTI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:552
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Edistymispalkki sykkii"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:561
|
||||
#: ../src/option.c:562
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:576
|
||||
#: ../src/option.c:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:587
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Näytä kysymysikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:609
|
||||
#: ../src/option.c:620
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:618
|
||||
#: ../src/option.c:629
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:642
|
||||
#: ../src/option.c:653
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Näytä varoitusikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:675
|
||||
#: ../src/option.c:686
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Näytä asteikkoikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:693
|
||||
#: ../src/option.c:704
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Aseta aloitusarvo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
|
||||
#: ../src/option.c:732
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "ARVO"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:713
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Aseta minimiarvo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:711
|
||||
#: ../src/option.c:722
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Aseta maksimiarvo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:720
|
||||
#: ../src/option.c:731
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Aseta askelkoko"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:729
|
||||
#: ../src/option.c:740
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Näytä osittaisia arvoja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:738
|
||||
#: ../src/option.c:749
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Piilota arvo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:753
|
||||
#: ../src/option.c:764
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Tietoja Zenitystä"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:762
|
||||
#: ../src/option.c:773
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Näytä versiotiedot"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1397
|
||||
#: ../src/option.c:1414
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Yleiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1398
|
||||
#: ../src/option.c:1415
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1408
|
||||
#: ../src/option.c:1425
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalenteriasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1409
|
||||
#: ../src/option.c:1426
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1419
|
||||
#: ../src/option.c:1436
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1420
|
||||
#: ../src/option.c:1437
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1430
|
||||
#: ../src/option.c:1447
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Virheasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1431
|
||||
#: ../src/option.c:1448
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Näytä Virheasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1441
|
||||
#: ../src/option.c:1458
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Tietoasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1442
|
||||
#: ../src/option.c:1459
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Näytä tietoasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1452
|
||||
#: ../src/option.c:1469
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1453
|
||||
#: ../src/option.c:1470
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1463
|
||||
#: ../src/option.c:1480
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Luetteloasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1464
|
||||
#: ../src/option.c:1481
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Näytä luetteloasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1474
|
||||
#: ../src/option.c:1491
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1475
|
||||
#: ../src/option.c:1492
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1485
|
||||
#: ../src/option.c:1502
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Edistymisasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1486
|
||||
#: ../src/option.c:1503
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Näytä edistymisasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1496
|
||||
#: ../src/option.c:1513
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Kysymysasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1497
|
||||
#: ../src/option.c:1514
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Näytä kysymysasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1507
|
||||
#: ../src/option.c:1524
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Varoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1508
|
||||
#: ../src/option.c:1525
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Näytä varoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1518
|
||||
#: ../src/option.c:1535
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Asteikkoasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1519
|
||||
#: ../src/option.c:1536
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Näytä asteikkoasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1529
|
||||
#: ../src/option.c:1546
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1530
|
||||
#: ../src/option.c:1547
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1540
|
||||
#: ../src/option.c:1557
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Sekalaiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1541
|
||||
#: ../src/option.c:1558
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1566
|
||||
#: ../src/option.c:1583
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista "
|
||||
"valitsimella --help.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1570
|
||||
#: ../src/option.c:1587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1574
|
||||
#: ../src/option.c:1591
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orientation"
|
||||
#~ msgstr "Suunta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The orientation of the tray."
|
||||
#~ msgstr "Hyllyn suunta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust the scale value."
|
||||
#~ msgstr "Säädä asteikon arvoa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user