Updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
89b8e9dc1e
commit
d22496b10e
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-02-08 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
||||
2005-02-08 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
99
po/ru.po
99
po/ru.po
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# translation of zenity.HEAD.po to
|
||||
# translation of zenity.HEAD.po to
|
||||
# Copyright (C) 2003 zenity COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
# Shaynurov Ildar <shir80@mail.ru>, 2003.
|
||||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
|
||||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 15:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 07:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 11:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,29 +24,29 @@ msgstr ""
|
||||
#. You can also include other translators who have contributed to
|
||||
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
||||
#. lines seperated by newlines (\n).
|
||||
#: src/about.c:376
|
||||
#: src/about.c:377
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ильдар Шайнуров <shir80@mail.ru>\n"
|
||||
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:406
|
||||
#: src/about.c:407
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Программа для отображения диалоговых окон из скриптов оболочки"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:410
|
||||
#: src/about.c:411
|
||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:494
|
||||
#: src/about.c:495
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:521
|
||||
#: src/about.c:522
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Программирование"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:534
|
||||
#: src/about.c:535
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Перевод"
|
||||
|
||||
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы должны задать тип диалога. Смотрите 'zenity --help' для большей "
|
||||
"информации\n"
|
||||
|
||||
#: src/notification.c:157
|
||||
#: src/notification.c:158
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "не удается разобрать команду со стандартного ввода\n"
|
||||
|
||||
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
|
||||
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Уведомление Zenity"
|
||||
|
||||
@ -350,119 +350,120 @@ msgstr "О zenity"
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Версия для печати"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1189
|
||||
#: src/option.c:1190
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Общие опции"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1190
|
||||
#: src/option.c:1191
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Показывать общие параметры"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1199
|
||||
#: src/option.c:1200
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Параметры календаря"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1200
|
||||
#: src/option.c:1201
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры календаря"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1209
|
||||
#: src/option.c:1210
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Параметры ввода текста"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1210
|
||||
#: src/option.c:1211
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры ввода текста"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1219
|
||||
#: src/option.c:1220
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Параметры диалога вывода ошибки"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1220
|
||||
#: src/option.c:1221
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры диалога вывода ошибки"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1229
|
||||
#: src/option.c:1230
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Параметры диалога вывода информации"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1230
|
||||
#: src/option.c:1231
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры диалога вывода информации"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1239
|
||||
#: src/option.c:1240
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1240
|
||||
#: src/option.c:1241
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1249
|
||||
#: src/option.c:1250
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Параметры списка"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1250
|
||||
#: src/option.c:1251
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры списка"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1259
|
||||
msgid "Notification options"
|
||||
msgstr "Параметры уведомления"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1260
|
||||
msgid "Show notification options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры уведомления"
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Параметры значка уведомления"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1269
|
||||
#: src/option.c:1261
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1270
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Параметры хода процесса"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1270
|
||||
#: src/option.c:1271
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры хода процесса"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1279
|
||||
#: src/option.c:1280
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Параметры запроса"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1280
|
||||
#: src/option.c:1281
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры запроса"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1289
|
||||
#: src/option.c:1290
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1290
|
||||
#: src/option.c:1291
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры диалога для вывода предупреждения"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1299
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Параметры диалога для вывода текста"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1300
|
||||
msgid "Show text options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры диалога для вывода текста"
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Параметры текстовой информации"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1309
|
||||
#: src/option.c:1301
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1310
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Прочие параметры"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1310
|
||||
#: src/option.c:1311
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Показывать прочие параметры"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1333
|
||||
#: src/option.c:1334
|
||||
msgid "Syntax error\n"
|
||||
msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1337
|
||||
#: src/option.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1341
|
||||
#: src/option.c:1342
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Задано два или больше диалога\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user