updated hindi translation

This commit is contained in:
Guntupalli Karunakar 2004-07-21 12:47:48 +00:00
parent 6942e914c1
commit ccc72cc87d
2 changed files with 104 additions and 99 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-07-21 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
* hi.po: Updated Hindi translation.
2004-07-20 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net> 2004-07-20 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.

189
po/hi.po
View File

@ -1,32 +1,33 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # translation of zenity.HEAD.hi.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003. # Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:52+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-10 15:20+0530\n"
"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge." "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:348 #: src/about.c:348
msgid "translator_credits" msgid "translator_credits"
msgstr "अनुवादकों को श्रेय (_c)" msgstr ""
"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org), रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
#: src/about.c:378 #: src/about.c:378
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "" msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ"
#: src/about.c:382 #: src/about.c:382
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 सन मक्रोसिस्टम्स" msgstr "(C) 2003 सन माइक्रोसिस्टम्स"
#: src/about.c:466 #: src/about.c:466
msgid "Credits" msgid "Credits"
@ -42,144 +43,144 @@ msgstr "अनुवादक"
#: src/main.c:138 #: src/main.c:138
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "" msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:147 #: src/main.c:147
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "" msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:156 #: src/main.c:156
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "त्रुटि डायलाग दिखाऍ" msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:165 #: src/main.c:165
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "फाइल चयन डायलाग दिखाऍ" msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:174 #: src/main.c:174
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "सूचना डायलाग दिखाऍ" msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:183 #: src/main.c:183
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "सूची डायलाग दिखाऍ" msgstr "सूची संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:192 #: src/main.c:192
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "" msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:201 #: src/main.c:201
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "प्रश्न डायलाग दिखाऍ" msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:210 #: src/main.c:210
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "पाठ्य सूचना डायलाग दिखाऍ" msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:219 #: src/main.c:219
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "चेतावनी डायलाग दिखाऍ" msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ"
#: src/main.c:241 #: src/main.c:241
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "" msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
#: src/main.c:242 #: src/main.c:242
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "शीर्क" msgstr "शीर्क"
#: src/main.c:250 #: src/main.c:250
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "" msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
#: src/main.c:251 #: src/main.c:251
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "" msgstr "चिह्न-पथ"
#: src/main.c:259 #: src/main.c:259
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "" msgstr "चौड़ाई नियत करें"
#: src/main.c:260 #: src/main.c:260
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "चौडाइ" msgstr "चौड़ाई"
#: src/main.c:268 #: src/main.c:268
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "" msgstr "ऊँचाई नियत करें"
#: src/main.c:269 #: src/main.c:269
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "लम्बाइ" msgstr "ऊँचाई"
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 #: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 #: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "" msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
#: src/main.c:299 #: src/main.c:299
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "" msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें"
#: src/main.c:308 #: src/main.c:308
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "" msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें"
#: src/main.c:317 #: src/main.c:317
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "" msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें"
#: src/main.c:325 #: src/main.c:325
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "" msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें"
#: src/main.c:356 #: src/main.c:356
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "" msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें"
#: src/main.c:365 #: src/main.c:365
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "" msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ"
#: src/main.c:431 #: src/main.c:431
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "" msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
#: src/main.c:432 src/main.c:611 #: src/main.c:432 src/main.c:611
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "फाइलनाम" msgstr "फाइलनाम"
#: src/main.c:440 #: src/main.c:440
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "" msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें"
#: src/main.c:449 #: src/main.c:449
msgid "Set output separator character." msgid "Set output separator character."
msgstr "" msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें."
#: src/main.c:450 src/main.c:508 #: src/main.c:450 src/main.c:508
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "" msgstr "विभाजक"
#: src/main.c:480 #: src/main.c:480
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "" msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
#: src/main.c:489 #: src/main.c:489
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "" msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें"
#: src/main.c:498 #: src/main.c:498
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "" msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें"
#: src/main.c:507 #: src/main.c:507
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "" msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें"
#: src/main.c:516 src/main.c:619 #: src/main.c:516 src/main.c:619
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "" msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें"
#: src/main.c:525 #: src/main.c:525
msgid "" msgid ""
@ -189,36 +190,36 @@ msgstr ""
#: src/main.c:556 #: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "" msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें"
#: src/main.c:565 #: src/main.c:565
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "" msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें"
#: src/main.c:575 #: src/main.c:575
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "" msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ"
#: src/main.c:610 #: src/main.c:610
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "फाइल खोलें" msgstr "फाइल खोलें"
#: src/main.c:654 #: src/main.c:654
msgid "Gdk debugging flags to set" msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें" msgstr "जीडीके डिबगिंग ध्वज जिसे नियत करना है"
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 #: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "संकेत चिन्ह" msgstr "ध्वज"
#: src/main.c:663 #: src/main.c:663
msgid "Gdk debugging flags to unset" msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk त्रुटि (दोष) संकेत चिन्ह असमायोजित करें" msgstr "जीडीके डिबगिंग फ्लैग्स जिसे अनियत करना है"
#: src/main.c:673 #: src/main.c:673
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "X डिस्प्ले का प्रयोग करें" msgstr "उपयोग में एक्स प्रदर्शक"
#: src/main.c:674 #: src/main.c:674
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
@ -226,19 +227,19 @@ msgstr "प्रदर्शित करें"
#: src/main.c:684 #: src/main.c:684
msgid "X screen to use" msgid "X screen to use"
msgstr "प्रयोग के लिए X सक्रीन्" msgstr "उपयोग में एक्स स्क्रीन"
#: src/main.c:685 #: src/main.c:685
msgid "SCREEN" msgid "SCREEN"
msgstr "सक्रीन" msgstr "सक्रीन"
#: src/main.c:695 #: src/main.c:695
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X बुलावे में संहग्नता करें" msgstr "एक्स काल्स सिंक्रोनस करें"
#: src/main.c:704 #: src/main.c:704
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम है" msgstr "प्रोग्राम नाम जैसा कि विंडो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त है"
#: src/main.c:705 #: src/main.c:705
msgid "NAME" msgid "NAME"
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "नाम"
#: src/main.c:713 #: src/main.c:713
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम क्लास है" msgstr "प्रोग्राम क्लास जैसा कि विंडो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त है"
#: src/main.c:714 #: src/main.c:714
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
@ -262,23 +263,23 @@ msgstr "पोर्ट"
#: src/main.c:742 #: src/main.c:742
msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें" msgstr "जीटीके+ डिबगिंग ध्वज नियत हेतु"
#: src/main.c:751 #: src/main.c:751
msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को असमायोजित करें" msgstr "जीटीके+ डिबगिंग ध्वज अनियत हेतु"
#: src/main.c:760 #: src/main.c:760
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सभी चेतावनियों को महत्वपूर्ण बनाएं" msgstr "सभी चेतावनियों को गंभीर बनाएँ"
#: src/main.c:769 #: src/main.c:769
msgid "Load an additional Gtk module" msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "एक अतिरिक्त Gtk माड्यूल को लोड करें" msgstr "एक अतिरिक्त जीटीके मॉड्यूल लोड करें"
#: src/main.c:770 #: src/main.c:770
msgid "MODULE" msgid "MODULE"
msgstr "मड्यूल" msgstr "मड्यूल"
#: src/main.c:791 #: src/main.c:791
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
@ -286,11 +287,11 @@ msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
#: src/main.c:800 #: src/main.c:800
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "" msgstr "मुद्रण संस्करण"
#: src/main.c:813 #: src/main.c:813
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "डायलाग विकल्प" msgstr "संवाद विकल्प"
#: src/main.c:822 #: src/main.c:822
msgid "General options" msgid "General options"
@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "सामान्य विकल्प"
#: src/main.c:831 #: src/main.c:831
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "" msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
#: src/main.c:840 #: src/main.c:840
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "" msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
#: src/main.c:849 #: src/main.c:849
msgid "Error options" msgid "Error options"
@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "त्रुटि विकल्प"
#: src/main.c:858 #: src/main.c:858
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "फाइल चयन विकल्प" msgstr "फाइल चयन विकल्प"
#: src/main.c:867 #: src/main.c:867
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "सूचना विकल्प" msgstr "जानकारी विकल्प"
#: src/main.c:876 #: src/main.c:876
msgid "List options" msgid "List options"
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "सूची विकल्प"
#: src/main.c:885 #: src/main.c:885
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "" msgstr "प्रगति विकल्प"
#: src/main.c:894 #: src/main.c:894
msgid "Question options" msgid "Question options"
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "प्रश्न विकल्प"
#: src/main.c:903 #: src/main.c:903
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "पाठ्य विकल्प" msgstr "पाठ विकल्प"
#: src/main.c:912 #: src/main.c:912
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
@ -338,43 +339,43 @@ msgstr "चेतावनी विकल्प"
#: src/main.c:921 #: src/main.c:921
msgid "GTK+ options" msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ विकल्प" msgstr "जीटीके+ विकल्प"
#: src/main.c:930 #: src/main.c:930
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "अन्य विकल्प" msgstr "विविध विकल्प"
# libgnome/gnome-program.c:1335 # libgnome/gnome-program.c:1335
#: src/main.c:939 #: src/main.c:939
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "सहायता विकल्प" msgstr "मदद विकल्प"
#: src/main.c:1071 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s अवैध विकल्प है. विवरण के लिये 'zenity --help' देखें\n" msgstr "%s अवैध विकल्प है. अधिक विवरण के लिये 'zenity --help' देखें\n"
#: src/main.c:1116 #: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
#: src/main.c:1136 #: src/main.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "" msgstr "एक ही संवाद हेतु %s को दो बार दिया गया\n"
#: src/main.c:1140 #: src/main.c:1140
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "" msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n"
#: src/main.c:1144 #: src/main.c:1144
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "" msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n"
#: src/tree.c:303 #: src/tree.c:303
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "" msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
msgid "*" msgid "*"
@ -386,27 +387,27 @@ msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
#: src/zenity.glade.h:3 #: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "" msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें"
#: src/zenity.glade.h:4 #: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete." msgid "All updates are complete."
msgstr "" msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं."
#: src/zenity.glade.h:5 #: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "" msgstr "एक त्रुटि हुई."
#: src/zenity.glade.h:6 #: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
#: src/zenity.glade.h:7 #: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:" msgid "C_alendar:"
msgstr "" msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
#: src/zenity.glade.h:8 #: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "" msgstr "तिथिपत्री चयन"
#: src/zenity.glade.h:9 #: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error" msgid "Error"
@ -431,23 +432,23 @@ msgstr "चल रहा है..."
#: src/zenity.glade.h:14 #: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below." msgid "Select a date from below."
msgstr "" msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें."
#: src/zenity.glade.h:15 #: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file" msgid "Select a file"
msgstr "फाइल चयन करें" msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
#: src/zenity.glade.h:16 #: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
msgstr "" msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
#: src/zenity.glade.h:17 #: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below." msgid "Select items from the list below."
msgstr "" msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें."
#: src/zenity.glade.h:18 #: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "पाठ्य द्रुश्य" msgstr "पाठ दृश्य"
#: src/zenity.glade.h:19 #: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning" msgid "Warning"
@ -459,4 +460,4 @@ msgstr "श्रेय (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21 #: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "" msgstr "नया पाठ भरें:"