diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 89d4639..22c1fee 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-07-21 Guntupalli Karunakar + + * hi.po: Updated Hindi translation. + 2004-07-20 Alexander Winston * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 2c8e563..ec09377 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,32 +1,33 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gnome Hindi Team , 2003. -# +# translation of zenity.HEAD.hi.po to Hindi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Gnome Hindi Team , 2003. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n" -"Last-Translator: G Karunakar \n" -"Language-Team: Gnome Hindi Team \n" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:52+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-10 15:20+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:348 msgid "translator_credits" -msgstr "अनुवादकों को श्रेय (_c)" +msgstr "" +"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org), रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)" #: src/about.c:378 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" +msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ" #: src/about.c:382 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 सन मैक्रोसिस्टम्स" +msgstr "(C) 2003 सन माइक्रोसिस्टम्स" #: src/about.c:466 msgid "Credits" @@ -42,144 +43,144 @@ msgstr "अनुवादक" #: src/main.c:138 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "" +msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:147 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "" +msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:156 msgid "Display error dialog" -msgstr "त्रुटि डायलाग दिखाऍ" +msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:165 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "फाइल चयन डायलाग दिखाऍ" +msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:174 msgid "Display info dialog" -msgstr "सूचना डायलाग दिखाऍ" +msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:183 msgid "Display list dialog" -msgstr "सूची डायलाग दिखाऍ" +msgstr "सूची संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:192 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "" +msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:201 msgid "Display question dialog" -msgstr "प्रश्न डायलाग दिखाऍ" +msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:210 msgid "Display text information dialog" -msgstr "पाठ्य सूचना डायलाग दिखाऍ" +msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:219 msgid "Display warning dialog" -msgstr "चेतावनी डायलाग दिखाऍ" +msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ" #: src/main.c:241 msgid "Set the dialog title" -msgstr "" +msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें" #: src/main.c:242 msgid "TITLE" -msgstr "शीर्शक" +msgstr "शीर्षक" #: src/main.c:250 msgid "Set the window icon" -msgstr "" +msgstr "विंडो चिह्न नियत करें" #: src/main.c:251 msgid "ICONPATH" -msgstr "" +msgstr "चिह्न-पथ" #: src/main.c:259 msgid "Set the width" -msgstr "" +msgstr "चौड़ाई नियत करें" #: src/main.c:260 msgid "WIDTH" -msgstr "चौडाइ" +msgstr "चौड़ाई" #: src/main.c:268 msgid "Set the height" -msgstr "" +msgstr "ऊँचाई नियत करें" #: src/main.c:269 msgid "HEIGHT" -msgstr "लम्बाइ" +msgstr "ऊँचाई" #: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 #: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 msgid "Set the dialog text" -msgstr "" +msgstr "संवाद पाठ नियत करें" #: src/main.c:299 msgid "Set the calendar day" -msgstr "" +msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें" #: src/main.c:308 msgid "Set the calendar month" -msgstr "" +msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें" #: src/main.c:317 msgid "Set the calendar year" -msgstr "" +msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें" #: src/main.c:325 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "" +msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें" #: src/main.c:356 msgid "Set the entry text" -msgstr "" +msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें" #: src/main.c:365 msgid "Hide the entry text" -msgstr "" +msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ" #: src/main.c:431 msgid "Set the filename" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें" #: src/main.c:432 src/main.c:611 msgid "FILENAME" -msgstr "फाइलनाम" +msgstr "फ़ाइलनाम" #: src/main.c:440 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें" #: src/main.c:449 msgid "Set output separator character." -msgstr "" +msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें." #: src/main.c:450 src/main.c:508 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "विभाजक" #: src/main.c:480 msgid "Set the column header" -msgstr "" +msgstr "कॉलम हैडर नियत करें" #: src/main.c:489 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "" +msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें" #: src/main.c:498 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "" +msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें" #: src/main.c:507 msgid "Set output separator character" -msgstr "" +msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें" #: src/main.c:516 src/main.c:619 msgid "Allow changes to text" -msgstr "" +msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें" #: src/main.c:525 msgid "" @@ -189,36 +190,36 @@ msgstr "" #: src/main.c:556 msgid "Set initial percentage" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें" #: src/main.c:565 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "" +msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें" #: src/main.c:575 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "" +msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ" #: src/main.c:610 msgid "Open file" -msgstr "फाइल खोलें" +msgstr "फ़ाइल खोलें" #: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें" +msgstr "जीडीके डिबगिंग ध्वज जिसे नियत करना है" #: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 msgid "FLAGS" -msgstr "संकेत चिन्ह" +msgstr "ध्वज" #: src/main.c:663 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk त्रुटि (दोष) संकेत चिन्ह असमायोजित करें" +msgstr "जीडीके डिबगिंग फ्लैग्स जिसे अनियत करना है" #: src/main.c:673 msgid "X display to use" -msgstr "X डिस्प्ले का प्रयोग करें" +msgstr "उपयोग में एक्स प्रदर्शक" #: src/main.c:674 msgid "DISPLAY" @@ -226,19 +227,19 @@ msgstr "प्रदर्शित करें" #: src/main.c:684 msgid "X screen to use" -msgstr "प्रयोग के लिए X सक्रीन्" +msgstr "उपयोग में एक्स स्क्रीन" #: src/main.c:685 msgid "SCREEN" -msgstr "सक्रीन्" +msgstr "स्क्रीन" #: src/main.c:695 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X बुलावे में संहग्नता करें" +msgstr "एक्स काल्स सिंक्रोनस करें" #: src/main.c:704 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम है" +msgstr "प्रोग्राम नाम जैसा कि विंडो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त है" #: src/main.c:705 msgid "NAME" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "नाम" #: src/main.c:713 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम क्लास है" +msgstr "प्रोग्राम क्लास जैसा कि विंडो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त है" #: src/main.c:714 msgid "CLASS" @@ -262,23 +263,23 @@ msgstr "पोर्ट" #: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें" +msgstr "जीटीके+ डिबगिंग ध्वज नियत हेतु" #: src/main.c:751 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को असमायोजित करें" +msgstr "जीटीके+ डिबगिंग ध्वज अनियत हेतु" #: src/main.c:760 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सभी चेतावनियों को महत्वपूर्ण बनाएं" +msgstr "सभी चेतावनियों को गंभीर बनाएँ" #: src/main.c:769 msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "एक अतिरिक्त Gtk माड्यूल को लोड करें" +msgstr "एक अतिरिक्त जीटीके मॉड्यूल लोड करें" #: src/main.c:770 msgid "MODULE" -msgstr "माड्यूल" +msgstr "मॉड्यूल" #: src/main.c:791 msgid "About zenity" @@ -286,11 +287,11 @@ msgstr "ज़ेनिटी के बारे में" #: src/main.c:800 msgid "Print version" -msgstr "" +msgstr "मुद्रण संस्करण" #: src/main.c:813 msgid "Dialog options" -msgstr "डायलाग विकल्प" +msgstr "संवाद विकल्प" #: src/main.c:822 msgid "General options" @@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "सामान्य विकल्प" #: src/main.c:831 msgid "Calendar options" -msgstr "" +msgstr "तिथिपत्री विकल्प" #: src/main.c:840 msgid "Text entry options" -msgstr "" +msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प" #: src/main.c:849 msgid "Error options" @@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "त्रुटि विकल्प" #: src/main.c:858 msgid "File selection options" -msgstr "फाइल चयन विकल्प" +msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प" #: src/main.c:867 msgid "Info options" -msgstr "सूचना विकल्प" +msgstr "जानकारी विकल्प" #: src/main.c:876 msgid "List options" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "सूची विकल्प" #: src/main.c:885 msgid "Progress options" -msgstr "" +msgstr "प्रगति विकल्प" #: src/main.c:894 msgid "Question options" @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "प्रश्न विकल्प" #: src/main.c:903 msgid "Text options" -msgstr "पाठ्य विकल्प" +msgstr "पाठ विकल्प" #: src/main.c:912 msgid "Warning options" @@ -338,43 +339,43 @@ msgstr "चेतावनी विकल्प" #: src/main.c:921 msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ विकल्प" +msgstr "जीटीके+ विकल्प" #: src/main.c:930 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "अन्य विकल्प" +msgstr "विविध विकल्प" -# libgnome/gnome-program.c:1335 +# libgnome/gnome-program.c:1335 #: src/main.c:939 msgid "Help options" -msgstr "सहायता विकल्प" +msgstr "मदद विकल्प" #: src/main.c:1071 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s अवैध विकल्प है. विवरण के लिये 'zenity --help' देखें\n" +msgstr "%s अवैध विकल्प है. अधिक विवरण के लिये 'zenity --help' देखें\n" #: src/main.c:1116 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" +msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n" #: src/main.c:1136 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "" +msgstr "एक ही संवाद हेतु %s को दो बार दिया गया\n" #: src/main.c:1140 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "" +msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n" #: src/main.c:1144 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "" +msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n" #: src/tree.c:303 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" +msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -386,27 +387,27 @@ msgstr "ज़ेनिटी के बारे में" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" -msgstr "" +msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "" +msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं." #: src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "एक त्रुटि हुई." #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "" +msgstr "तिथिपत्री: (_a)" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" -msgstr "" +msgstr "तिथिपत्री चयन" #: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "त्रुटि" msgid "Information" msgstr "जानकारी" -# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 #: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" @@ -431,23 +432,23 @@ msgstr "चल रहा है..." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "" +msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें." #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" -msgstr "फाइल चयन करें" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" #: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" -msgstr "" +msgstr "सूची में से वस्तु चुनें" #: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." -msgstr "" +msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें." #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" -msgstr "पाठ्य द्रुश्य" +msgstr "पाठ दृश्य" #: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" @@ -459,4 +460,4 @@ msgstr "श्रेय (_C)" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" -msgstr "" +msgstr "नया पाठ भरें:"