Updated Translation

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel 2005-12-26 12:09:19 +00:00
parent 539afd4493
commit cafac3afe4
2 changed files with 36 additions and 54 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-26 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2005-12-25 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> 2005-12-25 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-15 07:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-26 06:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 13:38+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 17:29+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,38 +16,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #: ../src/about.c:248
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:405
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
#: ../src/about.c:435 #: ../src/about.c:257
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો" msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો"
#: ../src/about.c:439
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:523
msgid "Credits"
msgstr "યશ"
#: ../src/about.c:550
msgid "Written by"
msgstr "લેખક"
#: ../src/about.c:563
msgid "Translated by"
msgstr "અનુવાદક"
#: ../src/eggtrayicon.c:118 #: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "દિશા" msgstr "દિશા"
@ -68,6 +46,14 @@ msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કર
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "ઝેનીટિ સૂચન" msgstr "ઝેનીટિ સૂચન"
#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "મહત્તમ કિંમત ન્યૂનતમ કિંમત કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ.\n"
#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n"
#: ../src/tree.c:320 #: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n" msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n"
@ -77,91 +63,83 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n" msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1 #: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "About Zenity"
msgstr "ઝેનિટી વિશે"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો" msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો"
#: ../src/zenity.glade.h:3 #: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value" msgid "Adjust the scale value"
msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો" msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો"
#: ../src/zenity.glade.h:4 #: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value." msgid "Adjust the scale value."
msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો." msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો."
#: ../src/zenity.glade.h:5 #: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete." msgid "All updates are complete."
msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા." msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા."
#: ../src/zenity.glade.h:6 #: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે." msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે."
#: ../src/zenity.glade.h:7 #: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?"
#: ../src/zenity.glade.h:8 #: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:" msgid "C_alendar:"
msgstr "કેલેન્ડર (_a):" msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
#: ../src/zenity.glade.h:9 #: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી" msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી"
#: ../src/zenity.glade.h:10 #: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ભૂલ" msgstr "ભૂલ"
#: ../src/zenity.glade.h:11 #: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "જાણકારી" msgstr "જાણકારી"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 # libgnomeui/gnome-app-util.c:685
#: ../src/zenity.glade.h:12 #: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "પ્રગતિ" msgstr "પ્રગતિ"
#: ../src/zenity.glade.h:13 #: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "પ્રશ્ન" msgstr "પ્રશ્ન"
#: ../src/zenity.glade.h:14 #: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..." msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..."
#: ../src/zenity.glade.h:15 #: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below." msgid "Select a date from below."
msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો." msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો."
#: ../src/zenity.glade.h:16 #: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file" msgid "Select a file"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
#: ../src/zenity.glade.h:17 #: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો" msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
#: ../src/zenity.glade.h:18 #: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below." msgid "Select items from the list below."
msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો." msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો."
#: ../src/zenity.glade.h:19 #: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "લખાણનો દેખાવ" msgstr "લખાણનો દેખાવ"
#: ../src/zenity.glade.h:20 #: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી" msgstr "ચેતવણી"
#: ../src/zenity.glade.h:21 #: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "યશ (_C)"
#: ../src/zenity.glade.h:22
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):" msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):"