Translation updated by Ivar Smolin
2008-04-25 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=1368
This commit is contained in:
parent
311281096a
commit
c2ebcaf02b
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2008-04-25 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
|
||||||
|
|
||||||
2008-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
2008-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||||
|
232
po/et.po
232
po/et.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Zenity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: Zenity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-29 22:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 18:03+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:36+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome eesti <et-gnome@linux.ee>\n"
|
"Language-Team: Gnome eesti <et-gnome@linux.ee>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -177,187 +177,195 @@ msgstr "Hoiatus"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "_Sisesta uus tekst:"
|
msgstr "_Sisesta uus tekst:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:119
|
#: ../src/option.c:120
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "Dialoogi pealkirja määramine"
|
msgstr "Dialoogi pealkirja määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:120
|
#: ../src/option.c:121
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "PEALKIRI"
|
msgstr "PEALKIRI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:128
|
#: ../src/option.c:129
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Akna ikooni määramine"
|
msgstr "Akna ikooni määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:129
|
#: ../src/option.c:130
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "IKOONIRADA"
|
msgstr "IKOONIRADA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:137
|
#: ../src/option.c:138
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "Laiuse seadmine"
|
msgstr "Laiuse seadmine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:138
|
#: ../src/option.c:139
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "LAIUS"
|
msgstr "LAIUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:146
|
#: ../src/option.c:147
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Kõrguse seadmine"
|
msgstr "Kõrguse seadmine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:147
|
#: ../src/option.c:148
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "KÕRGUS"
|
msgstr "KÕRGUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:155
|
#: ../src/option.c:156
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "Dialoogi ajapiirangu määramine sekundites"
|
msgstr "Dialoogi ajapiirangu määramine sekundites"
|
||||||
|
|
||||||
#. Timeout for closing the dialog
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:157
|
#: ../src/option.c:158
|
||||||
msgid "TIMEOUT"
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
msgstr "AJAPIIRANG"
|
msgstr "AJAPIIRANG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:171
|
#: ../src/option.c:172
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Kalendridialoogi kuvamine"
|
msgstr "Kalendridialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:180 ../src/option.c:240 ../src/option.c:283
|
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
||||||
#: ../src/option.c:316 ../src/option.c:418 ../src/option.c:548
|
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
|
||||||
#: ../src/option.c:610 ../src/option.c:694 ../src/option.c:727
|
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Dialoogi teksti määramine"
|
msgstr "Dialoogi teksti määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:250
|
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
|
||||||
#: ../src/option.c:259 ../src/option.c:284 ../src/option.c:317
|
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
|
||||||
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:516 ../src/option.c:549
|
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
|
||||||
#: ../src/option.c:611 ../src/option.c:620 ../src/option.c:629
|
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
|
||||||
#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:728
|
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TEKST"
|
msgstr "TEKST"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:189
|
#: ../src/option.c:190
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Kalendri päeva määramine"
|
msgstr "Kalendri päeva määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:190
|
#: ../src/option.c:191
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "PÄEV"
|
msgstr "PÄEV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:198
|
#: ../src/option.c:199
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Kalendri kuu määramine"
|
msgstr "Kalendri kuu määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:199
|
#: ../src/option.c:200
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "KUU"
|
msgstr "KUU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:207
|
#: ../src/option.c:208
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Kalendri aasta määramine"
|
msgstr "Kalendri aasta määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:208
|
#: ../src/option.c:209
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "AASTA"
|
msgstr "AASTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:216
|
#: ../src/option.c:217
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "Tagastatava kuupäeva vormingu määramine"
|
msgstr "Tagastatava kuupäeva vormingu määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:217
|
#: ../src/option.c:218
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "MUSTER"
|
msgstr "MUSTER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:231
|
#: ../src/option.c:232
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine"
|
msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:249
|
#: ../src/option.c:250
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "Teksti määramine"
|
msgstr "Teksti määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:258
|
#: ../src/option.c:259
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "Teksti peitmine"
|
msgstr "Teksti peitmine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:274
|
#: ../src/option.c:275
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Veadialoogi kuvamine"
|
msgstr "Veadialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:637
|
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
|
||||||
#: ../src/option.c:703
|
#: ../src/option.c:713
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Tekstimurdmise aktiveerimise keelamine"
|
msgstr "Tekstimurdmise aktiveerimise keelamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:307
|
#: ../src/option.c:308
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Teabedialoogi kuvamine"
|
msgstr "Teabedialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:340
|
#: ../src/option.c:341
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Failivalikudialoogi kuvamine"
|
msgstr "Failivalikudialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:349
|
#: ../src/option.c:350
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Failinime määramine"
|
msgstr "Failinime määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:662
|
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "FAILINIMI"
|
msgstr "FAILINIMI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:358
|
#: ../src/option.c:359
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Mitme faili samaaegset valimise lubamine"
|
msgstr "Mitme faili samaaegset valimise lubamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:367
|
#: ../src/option.c:368
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "Ainult kaustade valimise aktiveerimine"
|
msgstr "Ainult kaustade valimise aktiveerimine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:376
|
#: ../src/option.c:377
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine"
|
msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:454
|
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Väljundi eraldustähe määramine"
|
msgstr "Väljundi eraldustähe määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:455
|
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "ERALDAJA"
|
msgstr "ERALDAJA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:394
|
#: ../src/option.c:395
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "Faili valikul kinnituse k[simine kui failinimi juba olemas on"
|
msgstr "Faili valikul kinnituse k[simine kui failinimi juba olemas on"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:409
|
#: ../src/option.c:404
|
||||||
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
|
msgstr "Failinimede filtri määramine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:405
|
||||||
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
|
msgstr "NIMI | MUSTER1 MUSTER2 ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:419
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine"
|
msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:427
|
#: ../src/option.c:437
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Vali veeru päis"
|
msgstr "Vali veeru päis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:428
|
#: ../src/option.c:438
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "VEERG"
|
msgstr "VEERG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:436
|
#: ../src/option.c:446
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks märkeruute"
|
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks märkeruute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:445
|
#: ../src/option.c:455
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks raadionuppe"
|
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks raadionuppe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:463
|
#: ../src/option.c:473
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Luba mitme rea samaaegset valimist"
|
msgstr "Luba mitme rea samaaegset valimist"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:472 ../src/option.c:670
|
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Luba teksti muuta"
|
msgstr "Luba teksti muuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:481
|
#: ../src/option.c:491
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
@ -366,230 +374,230 @@ msgstr ""
|
|||||||
"väljastada kõik tulbad korraga)"
|
"väljastada kõik tulbad korraga)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:492
|
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMBER"
|
msgstr "NUMBER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:491
|
#: ../src/option.c:501
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Peida spetsiifiline veerg"
|
msgstr "Peida spetsiifiline veerg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:506
|
#: ../src/option.c:516
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Teadustuskuva"
|
msgstr "Teadustuskuva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:515
|
#: ../src/option.c:525
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Teadustusteksti määramine"
|
msgstr "Teadustusteksti määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:524
|
#: ../src/option.c:534
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "Kuula käske standardsisendist"
|
msgstr "Kuula käske standardsisendist"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:539
|
#: ../src/option.c:549
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "Kuva edenemisteabe dialoog"
|
msgstr "Kuva edenemisteabe dialoog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:557
|
#: ../src/option.c:567
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Lähteprotsendi määramine"
|
msgstr "Lähteprotsendi määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:558
|
#: ../src/option.c:568
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "PROTSENT"
|
msgstr "PROTSENT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:566
|
#: ../src/option.c:576
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "Pulseeriv olekuriba"
|
msgstr "Pulseeriv olekuriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:576
|
#: ../src/option.c:586
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "Sulge dialoog kui 100% on saavutatud"
|
msgstr "Sulge dialoog kui 100% on saavutatud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:586
|
#: ../src/option.c:596
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "Peata vanemprotsess tühistusnupu vajutamisel"
|
msgstr "Peata vanemprotsess tühistusnupu vajutamisel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:601
|
#: ../src/option.c:611
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Küsimusdialoogi kuvamine"
|
msgstr "Küsimusdialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:619
|
#: ../src/option.c:629
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "Olgu-nupule sildi määramine"
|
msgstr "Olgu-nupule sildi määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:628
|
#: ../src/option.c:638
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "Loobu-nupule sildi määramine"
|
msgstr "Loobu-nupule sildi määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:652
|
#: ../src/option.c:662
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine"
|
msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:661
|
#: ../src/option.c:671
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Ava fail"
|
msgstr "Ava fail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:685
|
#: ../src/option.c:695
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Hoiatusdialoogi kuvamine"
|
msgstr "Hoiatusdialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:718
|
#: ../src/option.c:728
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Skaaladialoogi kuvamine"
|
msgstr "Skaaladialoogi kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:736
|
#: ../src/option.c:746
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Lähteväärtuse määramine"
|
msgstr "Lähteväärtuse määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:737 ../src/option.c:746 ../src/option.c:755
|
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
|
||||||
#: ../src/option.c:764
|
#: ../src/option.c:774
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "VÄÄRTUS"
|
msgstr "VÄÄRTUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:745
|
#: ../src/option.c:755
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "Väikseima väärtuse seadmine"
|
msgstr "Väikseima väärtuse seadmine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:754
|
#: ../src/option.c:764
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "Suurima väärtuse seadmine"
|
msgstr "Suurima väärtuse seadmine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:763
|
#: ../src/option.c:773
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Sammu suuruse määramine"
|
msgstr "Sammu suuruse määramine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:772
|
#: ../src/option.c:782
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "Osaliste väärtuste printimine"
|
msgstr "Osaliste väärtuste printimine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:781
|
#: ../src/option.c:791
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Väärtuse peitmine"
|
msgstr "Väärtuse peitmine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:796
|
#: ../src/option.c:806
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "Zenity-st lähemalt"
|
msgstr "Zenity-st lähemalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:805
|
#: ../src/option.c:815
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Printversioon"
|
msgstr "Printversioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1454
|
#: ../src/option.c:1470
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Üldised seaded"
|
msgstr "Üldised seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1455
|
#: ../src/option.c:1471
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Kuva üldised seaded"
|
msgstr "Kuva üldised seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1465
|
#: ../src/option.c:1481
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Kalendriseaded"
|
msgstr "Kalendriseaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1466
|
#: ../src/option.c:1482
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Kuva kalendriseaded"
|
msgstr "Kuva kalendriseaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1476
|
#: ../src/option.c:1492
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Tekstisisestuse seaded"
|
msgstr "Tekstisisestuse seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1477
|
#: ../src/option.c:1493
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Kuva tekstisisestuse seaded"
|
msgstr "Kuva tekstisisestuse seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1487
|
#: ../src/option.c:1503
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Veaseaded"
|
msgstr "Veaseaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1488
|
#: ../src/option.c:1504
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Kuva veaseaded"
|
msgstr "Kuva veaseaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1498
|
#: ../src/option.c:1514
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Teabe valikud"
|
msgstr "Teabe valikud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1499
|
#: ../src/option.c:1515
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Teabe valikute kuvamine"
|
msgstr "Teabe valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1509
|
#: ../src/option.c:1525
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Failivalimise valikud"
|
msgstr "Failivalimise valikud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1510
|
#: ../src/option.c:1526
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Failivalimise valikute kuvamine"
|
msgstr "Failivalimise valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1520
|
#: ../src/option.c:1536
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Nimekirja valikud"
|
msgstr "Nimekirja valikud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1521
|
#: ../src/option.c:1537
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Nimekirja valikute kuvamine"
|
msgstr "Nimekirja valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1531
|
#: ../src/option.c:1547
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Teateikooni seaded"
|
msgstr "Teateikooni seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1532
|
#: ../src/option.c:1548
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Kuva teateikooni seaded"
|
msgstr "Kuva teateikooni seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1542
|
#: ../src/option.c:1558
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Edenemise seaded"
|
msgstr "Edenemise seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1543
|
#: ../src/option.c:1559
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine"
|
msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1553
|
#: ../src/option.c:1569
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Küsimuse seaded"
|
msgstr "Küsimuse seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1554
|
#: ../src/option.c:1570
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Küsimuse valikute kuvamine"
|
msgstr "Küsimuse valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1564
|
#: ../src/option.c:1580
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Hoiatuse seaded"
|
msgstr "Hoiatuse seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1565
|
#: ../src/option.c:1581
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine"
|
msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1575
|
#: ../src/option.c:1591
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "Skaala valikud"
|
msgstr "Skaala valikud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1576
|
#: ../src/option.c:1592
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Skaala valikute näitamine"
|
msgstr "Skaala valikute näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1586
|
#: ../src/option.c:1602
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "Tekstiteabe valikud"
|
msgstr "Tekstiteabe valikud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1587
|
#: ../src/option.c:1603
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Tekstiteabe valikute kuvamine"
|
msgstr "Tekstiteabe valikute kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1597
|
#: ../src/option.c:1613
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Mitmesugused seaded"
|
msgstr "Mitmesugused seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1598
|
#: ../src/option.c:1614
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Kuva mitmesugused seaded"
|
msgstr "Kuva mitmesugused seaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1623
|
#: ../src/option.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
@ -597,12 +605,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"See valik ei ole saadaval. Palun vaata --help võtit võimalike "
|
"See valik ei ole saadaval. Palun vaata --help võtit võimalike "
|
||||||
"kasutusvõimaluste jaoks.\n"
|
"kasutusvõimaluste jaoks.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1627
|
#: ../src/option.c:1643
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n"
|
msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1631
|
#: ../src/option.c:1647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Määratud on kaks või enam dialoogiliiki\n"
|
msgstr "Määratud on kaks või enam dialoogiliiki\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user