Translation updated by Ivar Smolin

2008-04-25  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin

svn path=/trunk/; revision=1368
This commit is contained in:
Priit Laes 2008-04-25 13:57:04 +00:00 committed by Priit Laes
parent 311281096a
commit c2ebcaf02b
2 changed files with 124 additions and 112 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-04-25 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
2008-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2008-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

232
po/et.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity HEAD\n" "Project-Id-Version: Zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-29 22:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 18:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:36+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Gnome eesti <et-gnome@linux.ee>\n" "Language-Team: Gnome eesti <et-gnome@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -177,187 +177,195 @@ msgstr "Hoiatus"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Sisesta uus tekst:" msgstr "_Sisesta uus tekst:"
#: ../src/option.c:119 #: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Dialoogi pealkirja määramine" msgstr "Dialoogi pealkirja määramine"
#: ../src/option.c:120 #: ../src/option.c:121
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "PEALKIRI" msgstr "PEALKIRI"
#: ../src/option.c:128 #: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Akna ikooni määramine" msgstr "Akna ikooni määramine"
#: ../src/option.c:129 #: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "IKOONIRADA" msgstr "IKOONIRADA"
#: ../src/option.c:137 #: ../src/option.c:138
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Laiuse seadmine" msgstr "Laiuse seadmine"
#: ../src/option.c:138 #: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "LAIUS" msgstr "LAIUS"
#: ../src/option.c:146 #: ../src/option.c:147
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Kõrguse seadmine" msgstr "Kõrguse seadmine"
#: ../src/option.c:147 #: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "KÕRGUS" msgstr "KÕRGUS"
#: ../src/option.c:155 #: ../src/option.c:156
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Dialoogi ajapiirangu määramine sekundites" msgstr "Dialoogi ajapiirangu määramine sekundites"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:157 #: ../src/option.c:158
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "AJAPIIRANG" msgstr "AJAPIIRANG"
#: ../src/option.c:171 #: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalendridialoogi kuvamine" msgstr "Kalendridialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:180 ../src/option.c:240 ../src/option.c:283 #: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:316 ../src/option.c:418 ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:610 ../src/option.c:694 ../src/option.c:727 #: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Dialoogi teksti määramine" msgstr "Dialoogi teksti määramine"
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:250 #: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:259 ../src/option.c:284 ../src/option.c:317 #: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:516 ../src/option.c:549 #: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:611 ../src/option.c:620 ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:728 #: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEKST" msgstr "TEKST"
#: ../src/option.c:189 #: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Kalendri päeva määramine" msgstr "Kalendri päeva määramine"
#: ../src/option.c:190 #: ../src/option.c:191
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "PÄEV" msgstr "PÄEV"
#: ../src/option.c:198 #: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Kalendri kuu määramine" msgstr "Kalendri kuu määramine"
#: ../src/option.c:199 #: ../src/option.c:200
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "KUU" msgstr "KUU"
#: ../src/option.c:207 #: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Kalendri aasta määramine" msgstr "Kalendri aasta määramine"
#: ../src/option.c:208 #: ../src/option.c:209
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "AASTA" msgstr "AASTA"
#: ../src/option.c:216 #: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Tagastatava kuupäeva vormingu määramine" msgstr "Tagastatava kuupäeva vormingu määramine"
#: ../src/option.c:217 #: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER" msgstr "MUSTER"
#: ../src/option.c:231 #: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine" msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:249 #: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Teksti määramine" msgstr "Teksti määramine"
#: ../src/option.c:258 #: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Teksti peitmine" msgstr "Teksti peitmine"
#: ../src/option.c:274 #: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Veadialoogi kuvamine" msgstr "Veadialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:637 #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:703 #: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Tekstimurdmise aktiveerimise keelamine" msgstr "Tekstimurdmise aktiveerimise keelamine"
#: ../src/option.c:307 #: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Teabedialoogi kuvamine" msgstr "Teabedialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:340 #: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Failivalikudialoogi kuvamine" msgstr "Failivalikudialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:349 #: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Failinime määramine" msgstr "Failinime määramine"
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:662 #: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FAILINIMI" msgstr "FAILINIMI"
#: ../src/option.c:358 #: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Mitme faili samaaegset valimise lubamine" msgstr "Mitme faili samaaegset valimise lubamine"
#: ../src/option.c:367 #: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ainult kaustade valimise aktiveerimine" msgstr "Ainult kaustade valimise aktiveerimine"
#: ../src/option.c:376 #: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine" msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine"
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:454 #: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Väljundi eraldustähe määramine" msgstr "Väljundi eraldustähe määramine"
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:455 #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ERALDAJA" msgstr "ERALDAJA"
#: ../src/option.c:394 #: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Faili valikul kinnituse k[simine kui failinimi juba olemas on" msgstr "Faili valikul kinnituse k[simine kui failinimi juba olemas on"
#: ../src/option.c:409 #: ../src/option.c:404
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Failinimede filtri määramine"
#: ../src/option.c:405
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NIMI | MUSTER1 MUSTER2 ..."
#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine" msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:427 #: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Vali veeru päis" msgstr "Vali veeru päis"
#: ../src/option.c:428 #: ../src/option.c:438
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "VEERG" msgstr "VEERG"
#: ../src/option.c:436 #: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks märkeruute" msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks märkeruute"
#: ../src/option.c:445 #: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks raadionuppe" msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks raadionuppe"
#: ../src/option.c:463 #: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Luba mitme rea samaaegset valimist" msgstr "Luba mitme rea samaaegset valimist"
#: ../src/option.c:472 ../src/option.c:670 #: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Luba teksti muuta" msgstr "Luba teksti muuta"
#: ../src/option.c:481 #: ../src/option.c:491
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -366,230 +374,230 @@ msgstr ""
"väljastada kõik tulbad korraga)" "väljastada kõik tulbad korraga)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:492 #: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER" msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:491 #: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Peida spetsiifiline veerg" msgstr "Peida spetsiifiline veerg"
#: ../src/option.c:506 #: ../src/option.c:516
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Teadustuskuva" msgstr "Teadustuskuva"
#: ../src/option.c:515 #: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Teadustusteksti määramine" msgstr "Teadustusteksti määramine"
#: ../src/option.c:524 #: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Kuula käske standardsisendist" msgstr "Kuula käske standardsisendist"
#: ../src/option.c:539 #: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Kuva edenemisteabe dialoog" msgstr "Kuva edenemisteabe dialoog"
#: ../src/option.c:557 #: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Lähteprotsendi määramine" msgstr "Lähteprotsendi määramine"
#: ../src/option.c:558 #: ../src/option.c:568
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROTSENT" msgstr "PROTSENT"
#: ../src/option.c:566 #: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulseeriv olekuriba" msgstr "Pulseeriv olekuriba"
#: ../src/option.c:576 #: ../src/option.c:586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Sulge dialoog kui 100% on saavutatud" msgstr "Sulge dialoog kui 100% on saavutatud"
#: ../src/option.c:586 #: ../src/option.c:596
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Peata vanemprotsess tühistusnupu vajutamisel" msgstr "Peata vanemprotsess tühistusnupu vajutamisel"
#: ../src/option.c:601 #: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Küsimusdialoogi kuvamine" msgstr "Küsimusdialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:619 #: ../src/option.c:629
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Olgu-nupule sildi määramine" msgstr "Olgu-nupule sildi määramine"
#: ../src/option.c:628 #: ../src/option.c:638
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Loobu-nupule sildi määramine" msgstr "Loobu-nupule sildi määramine"
#: ../src/option.c:652 #: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine" msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:661 #: ../src/option.c:671
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Ava fail" msgstr "Ava fail"
#: ../src/option.c:685 #: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Hoiatusdialoogi kuvamine" msgstr "Hoiatusdialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:718 #: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Skaaladialoogi kuvamine" msgstr "Skaaladialoogi kuvamine"
#: ../src/option.c:736 #: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Lähteväärtuse määramine" msgstr "Lähteväärtuse määramine"
#: ../src/option.c:737 ../src/option.c:746 ../src/option.c:755 #: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:764 #: ../src/option.c:774
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "VÄÄRTUS" msgstr "VÄÄRTUS"
#: ../src/option.c:745 #: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Väikseima väärtuse seadmine" msgstr "Väikseima väärtuse seadmine"
#: ../src/option.c:754 #: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Suurima väärtuse seadmine" msgstr "Suurima väärtuse seadmine"
#: ../src/option.c:763 #: ../src/option.c:773
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Sammu suuruse määramine" msgstr "Sammu suuruse määramine"
#: ../src/option.c:772 #: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Osaliste väärtuste printimine" msgstr "Osaliste väärtuste printimine"
#: ../src/option.c:781 #: ../src/option.c:791
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Väärtuse peitmine" msgstr "Väärtuse peitmine"
#: ../src/option.c:796 #: ../src/option.c:806
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Zenity-st lähemalt" msgstr "Zenity-st lähemalt"
#: ../src/option.c:805 #: ../src/option.c:815
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Printversioon" msgstr "Printversioon"
#: ../src/option.c:1454 #: ../src/option.c:1470
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Üldised seaded" msgstr "Üldised seaded"
#: ../src/option.c:1455 #: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Kuva üldised seaded" msgstr "Kuva üldised seaded"
#: ../src/option.c:1465 #: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendriseaded" msgstr "Kalendriseaded"
#: ../src/option.c:1466 #: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Kuva kalendriseaded" msgstr "Kuva kalendriseaded"
#: ../src/option.c:1476 #: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstisisestuse seaded" msgstr "Tekstisisestuse seaded"
#: ../src/option.c:1477 #: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Kuva tekstisisestuse seaded" msgstr "Kuva tekstisisestuse seaded"
#: ../src/option.c:1487 #: ../src/option.c:1503
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Veaseaded" msgstr "Veaseaded"
#: ../src/option.c:1488 #: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Kuva veaseaded" msgstr "Kuva veaseaded"
#: ../src/option.c:1498 #: ../src/option.c:1514
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Teabe valikud" msgstr "Teabe valikud"
#: ../src/option.c:1499 #: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Teabe valikute kuvamine" msgstr "Teabe valikute kuvamine"
#: ../src/option.c:1509 #: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Failivalimise valikud" msgstr "Failivalimise valikud"
#: ../src/option.c:1510 #: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Failivalimise valikute kuvamine" msgstr "Failivalimise valikute kuvamine"
#: ../src/option.c:1520 #: ../src/option.c:1536
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Nimekirja valikud" msgstr "Nimekirja valikud"
#: ../src/option.c:1521 #: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Nimekirja valikute kuvamine" msgstr "Nimekirja valikute kuvamine"
#: ../src/option.c:1531 #: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Teateikooni seaded" msgstr "Teateikooni seaded"
#: ../src/option.c:1532 #: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Kuva teateikooni seaded" msgstr "Kuva teateikooni seaded"
#: ../src/option.c:1542 #: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Edenemise seaded" msgstr "Edenemise seaded"
#: ../src/option.c:1543 #: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine" msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine"
#: ../src/option.c:1553 #: ../src/option.c:1569
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Küsimuse seaded" msgstr "Küsimuse seaded"
#: ../src/option.c:1554 #: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Küsimuse valikute kuvamine" msgstr "Küsimuse valikute kuvamine"
#: ../src/option.c:1564 #: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Hoiatuse seaded" msgstr "Hoiatuse seaded"
#: ../src/option.c:1565 #: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine" msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine"
#: ../src/option.c:1575 #: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Skaala valikud" msgstr "Skaala valikud"
#: ../src/option.c:1576 #: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Skaala valikute näitamine" msgstr "Skaala valikute näitamine"
#: ../src/option.c:1586 #: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Tekstiteabe valikud" msgstr "Tekstiteabe valikud"
#: ../src/option.c:1587 #: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Tekstiteabe valikute kuvamine" msgstr "Tekstiteabe valikute kuvamine"
#: ../src/option.c:1597 #: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Mitmesugused seaded" msgstr "Mitmesugused seaded"
#: ../src/option.c:1598 #: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Kuva mitmesugused seaded" msgstr "Kuva mitmesugused seaded"
#: ../src/option.c:1623 #: ../src/option.c:1639
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -597,12 +605,12 @@ msgstr ""
"See valik ei ole saadaval. Palun vaata --help võtit võimalike " "See valik ei ole saadaval. Palun vaata --help võtit võimalike "
"kasutusvõimaluste jaoks.\n" "kasutusvõimaluste jaoks.\n"
#: ../src/option.c:1627 #: ../src/option.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n" msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n"
#: ../src/option.c:1631 #: ../src/option.c:1647
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Määratud on kaks või enam dialoogiliiki\n" msgstr "Määratud on kaks või enam dialoogiliiki\n"