Updated Norwegian bokmål translation.
2008-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=1367
This commit is contained in:
parent
48a8042fa5
commit
311281096a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
||||
2008-04-21 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
|
||||
|
||||
* 2.23.1 version marker.
|
||||
|
232
po/nb.po
232
po/nb.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity 2.21.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 21:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 21:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 21:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -165,187 +165,195 @@ msgstr "Advarsel"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Oppgi ny tekst:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:119
|
||||
#: ../src/option.c:120
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Sett tittel for dialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:120
|
||||
#: ../src/option.c:121
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "TITTEL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:128
|
||||
#: ../src/option.c:129
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Sett ikon for vindu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:129
|
||||
#: ../src/option.c:130
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "IKONSTI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:137
|
||||
#: ../src/option.c:138
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Sett bredden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:138
|
||||
#: ../src/option.c:139
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "BREDDE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:146
|
||||
#: ../src/option.c:147
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Sett høyden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:147
|
||||
#: ../src/option.c:148
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "HØYDE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:155
|
||||
#: ../src/option.c:156
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:157
|
||||
#: ../src/option.c:158
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "TIDSAVBRUDD"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:171
|
||||
#: ../src/option.c:172
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Vis kalenderdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:180 ../src/option.c:240 ../src/option.c:283
|
||||
#: ../src/option.c:316 ../src/option.c:418 ../src/option.c:548
|
||||
#: ../src/option.c:610 ../src/option.c:694 ../src/option.c:727
|
||||
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
||||
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
|
||||
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Sett teksten i dialogen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:250
|
||||
#: ../src/option.c:259 ../src/option.c:284 ../src/option.c:317
|
||||
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:516 ../src/option.c:549
|
||||
#: ../src/option.c:611 ../src/option.c:620 ../src/option.c:629
|
||||
#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:728
|
||||
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
|
||||
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
|
||||
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
|
||||
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
|
||||
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEKST"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:189
|
||||
#: ../src/option.c:190
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Sett dag i kalenderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:190
|
||||
#: ../src/option.c:191
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "DAG"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:198
|
||||
#: ../src/option.c:199
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Sett måned i kalenderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:199
|
||||
#: ../src/option.c:200
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "MÅNED"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:207
|
||||
#: ../src/option.c:208
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Sett år i kalenderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:208
|
||||
#: ../src/option.c:209
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "ÅR"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:216
|
||||
#: ../src/option.c:217
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Sett format for returnert dato"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:217
|
||||
#: ../src/option.c:218
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "MØNSTER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:231
|
||||
#: ../src/option.c:232
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:249
|
||||
#: ../src/option.c:250
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Sett tekst i oppføringen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:258
|
||||
#: ../src/option.c:259
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:274
|
||||
#: ../src/option.c:275
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Vis feildialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:637
|
||||
#: ../src/option.c:703
|
||||
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
|
||||
#: ../src/option.c:713
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Ikke aktiver tekstbryting"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:307
|
||||
#: ../src/option.c:308
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Vis informasjonsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:340
|
||||
#: ../src/option.c:341
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Vis dialog for filvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:349
|
||||
#: ../src/option.c:350
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Sett filnavnet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:662
|
||||
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILNAVN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:358
|
||||
#: ../src/option.c:359
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Tillat valg av flere filer"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:367
|
||||
#: ../src/option.c:368
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:376
|
||||
#: ../src/option.c:377
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Aktiver lagre-modus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:454
|
||||
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Sett skilletegn for utdata"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:455
|
||||
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "SKILLETEGN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:394
|
||||
#: ../src/option.c:395
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:409
|
||||
#: ../src/option.c:404
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "Setter et filter for filnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:405
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:419
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Vis listedialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:427
|
||||
#: ../src/option.c:437
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Sett kolonnetopptekst"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:428
|
||||
#: ../src/option.c:438
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "KOLONNE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:436
|
||||
#: ../src/option.c:446
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:445
|
||||
#: ../src/option.c:455
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:463
|
||||
#: ../src/option.c:473
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Tillat valg av flere rader"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:472 ../src/option.c:670
|
||||
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Tillat endringer i tekst"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:481
|
||||
#: ../src/option.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -354,230 +362,230 @@ msgstr ""
|
||||
"alle kolonner)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:492
|
||||
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "TALL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:491
|
||||
#: ../src/option.c:501
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:506
|
||||
#: ../src/option.c:516
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Vis melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:515
|
||||
#: ../src/option.c:525
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Sett meldingsteksten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:524
|
||||
#: ../src/option.c:534
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:539
|
||||
#: ../src/option.c:549
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:557
|
||||
#: ../src/option.c:567
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Sett startprosent"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:558
|
||||
#: ../src/option.c:568
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "PROSENT"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
#: ../src/option.c:576
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Pulserende fremgangslinje"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:576
|
||||
#: ../src/option.c:586
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:586
|
||||
#: ../src/option.c:596
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Terminer opphavsprosess hvis avbryt trykkes"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:601
|
||||
#: ../src/option.c:611
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Vis spørsmålsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:619
|
||||
#: ../src/option.c:629
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Setter etiketten for Ok-knappen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:628
|
||||
#: ../src/option.c:638
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Setter etiketten for Avbryt-knappen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:652
|
||||
#: ../src/option.c:662
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:661
|
||||
#: ../src/option.c:671
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Åpne fil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:685
|
||||
#: ../src/option.c:695
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Vis advarselsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:718
|
||||
#: ../src/option.c:728
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Vis skaleringsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:736
|
||||
#: ../src/option.c:746
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Sett startverdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:737 ../src/option.c:746 ../src/option.c:755
|
||||
#: ../src/option.c:764
|
||||
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
|
||||
#: ../src/option.c:774
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "VERDI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:745
|
||||
#: ../src/option.c:755
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Sett minste verdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:754
|
||||
#: ../src/option.c:764
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Set høyeste verdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:763
|
||||
#: ../src/option.c:773
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Sett størrelse på steg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:772
|
||||
#: ../src/option.c:782
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Skriv ut delverdier"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:781
|
||||
#: ../src/option.c:791
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Skjul verdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:796
|
||||
#: ../src/option.c:806
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Om Zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:805
|
||||
#: ../src/option.c:815
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1454
|
||||
#: ../src/option.c:1470
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Generelle alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1455
|
||||
#: ../src/option.c:1471
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Vis generelle alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1465
|
||||
#: ../src/option.c:1481
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Alternativer for kalender"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1466
|
||||
#: ../src/option.c:1482
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for kalender"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1476
|
||||
#: ../src/option.c:1492
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1477
|
||||
#: ../src/option.c:1493
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1487
|
||||
#: ../src/option.c:1503
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Alternativer for feil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1488
|
||||
#: ../src/option.c:1504
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for feil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1498
|
||||
#: ../src/option.c:1514
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Alternativer for informasjon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1499
|
||||
#: ../src/option.c:1515
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for infosider"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1509
|
||||
#: ../src/option.c:1525
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Alternativer for filvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1510
|
||||
#: ../src/option.c:1526
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for filvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1520
|
||||
#: ../src/option.c:1536
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Alternativer for liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1521
|
||||
#: ../src/option.c:1537
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1531
|
||||
#: ../src/option.c:1547
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Alternativer for varselikon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1532
|
||||
#: ../src/option.c:1548
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for varselikon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1542
|
||||
#: ../src/option.c:1558
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Alternativer for fremgang"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1543
|
||||
#: ../src/option.c:1559
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for fremgang"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1553
|
||||
#: ../src/option.c:1569
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Alternativer for spørsmål"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1554
|
||||
#: ../src/option.c:1570
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for spørsmål"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1564
|
||||
#: ../src/option.c:1580
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Alternativer for advarsel"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1565
|
||||
#: ../src/option.c:1581
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for advarsel"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1575
|
||||
#: ../src/option.c:1591
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Alternativer for skalering"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1576
|
||||
#: ../src/option.c:1592
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for skalering"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1586
|
||||
#: ../src/option.c:1602
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Alternativer for tekstinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1587
|
||||
#: ../src/option.c:1603
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1597
|
||||
#: ../src/option.c:1613
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Forskjellige alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1598
|
||||
#: ../src/option.c:1614
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Vis forskjellige alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1623
|
||||
#: ../src/option.c:1639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
@ -585,12 +593,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige "
|
||||
"flagg.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1627
|
||||
#: ../src/option.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1631
|
||||
#: ../src/option.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user