Updated Esperanto translation

This commit is contained in:
Kristjan SCHMIDT 2011-12-21 20:03:19 +01:00
parent 619ff38c18
commit c1e401738d

440
po/eo.po
View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Esperanto translation for zenity # Esperanto translation for zenity.
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.
# #
msgid "" msgid ""
@ -8,17 +9,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 12:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 17:28+0000\n" "Language: eo\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 17:28+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/about.c:64 #: ../src/about.c:64
msgid "" msgid ""
@ -27,6 +29,10 @@ msgid ""
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n" "option) any later version.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tiu programo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin "
"laŭ la kondiĉoj de la Malsupera Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite "
"de 'Free Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ "
"via volo) en iu sekva versio.\n"
#: ../src/about.c:68 #: ../src/about.c:68
msgid "" msgid ""
@ -35,6 +41,10 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n" "for more details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA "
"AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU "
"APARTA CELO. Vidu la Malsuperan Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli "
"da detaloj.\n"
#: ../src/about.c:72 #: ../src/about.c:72
msgid "" msgid ""
@ -42,10 +52,16 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "" msgstr ""
"Vi devintus ricevi kopion de la Malsupera Ĝenerala Publika Permesilo de GNU "
"kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera Programaro: Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, Usono."
#: ../src/about.c:265 #: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>" msgstr ""
"Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.\n"
"Tiffany ANTOPOLSKY < >, 2011."
#: ../src/about.c:277 #: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@ -54,17 +70,17 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:105 #: ../src/main.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr "Vi devas specifi specon de dialogo. Vidu 'zenity --help' por detaloj\n"
#: ../src/notification.c:95 #: ../src/notification.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "" msgstr "ne eblis analizi komandon de stdin\n"
#: ../src/notification.c:122 #: ../src/notification.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "" msgstr "ne eblis analizi mesaĝon de stdin\n"
#: ../src/notification.c:198 #: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
@ -82,22 +98,22 @@ msgstr "Uzantonomo:"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:" msgstr "Pasvorto:"
#: ../src/scale.c:56 #: ../src/scale.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/scale.c:63 #: ../src/scale.c:64
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range.\n"
msgstr "" msgstr "Valoro estas ekster la intervalo.\n"
#: ../src/tree.c:321 #: ../src/tree.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tree.c:327 #: ../src/tree.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -112,7 +128,7 @@ msgstr "Aldoni novan elementon"
#: ../src/zenity.ui.h:3 #: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value" msgid "Adjust the scale value"
msgstr "" msgstr "Agordi la skal-valoron"
#: ../src/zenity.ui.h:4 #: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete." msgid "All updates are complete."
@ -124,7 +140,7 @@ msgstr "Eraro okazis."
#: ../src/zenity.ui.h:6 #: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "" msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas procedi?"
#: ../src/zenity.ui.h:7 #: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:" msgid "C_alendar:"
@ -152,19 +168,19 @@ msgstr "Demando"
#: ../src/zenity.ui.h:13 #: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "Rulante..." msgstr "Rulanta..."
#: ../src/zenity.ui.h:14 #: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below." msgid "Select a date from below."
msgstr "" msgstr "Elekti daton malsupre."
#: ../src/zenity.ui.h:15 #: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
msgstr "Elektu elementojn de la listo" msgstr "Elekti elementojn de la listo"
#: ../src/zenity.ui.h:16 #: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below." msgid "Select items from the list below."
msgstr "" msgstr "Elekti elementojn de la listo malsupre."
#: ../src/zenity.ui.h:17 #: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View" msgid "Text View"
@ -176,527 +192,571 @@ msgstr "Averto"
#: ../src/zenity.ui.h:19 #: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Enigu novan tekston:" msgstr "_Enigi novan tekston:"
#: ../src/option.c:144 #: ../src/option.c:154
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Agordi la dialog-titolon" msgstr "Agordi la dialog-titolon"
#: ../src/option.c:145 #: ../src/option.c:155
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO" msgstr "TITOLO"
#: ../src/option.c:153 #: ../src/option.c:163
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "" msgstr "Agordi la fenestran piktogramon"
#: ../src/option.c:154 #: ../src/option.c:164
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "" msgstr "PIKTOGRAMVOJO"
#: ../src/option.c:162 #: ../src/option.c:172
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Agordi la larĝon" msgstr "Agordi la larĝon"
#: ../src/option.c:163 #: ../src/option.c:173
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "LARĜO" msgstr "LARĜO"
#: ../src/option.c:171 #: ../src/option.c:181
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Agordi la alton" msgstr "Agordi la alton"
#: ../src/option.c:172 #: ../src/option.c:182
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTO" msgstr "ALTO"
#: ../src/option.c:180 #: ../src/option.c:190
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "" msgstr ""
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:182 #: ../src/option.c:192
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEMPOLIMO" msgstr "TEMPOLIMO"
#: ../src/option.c:196 #: ../src/option.c:200
msgid "Display calendar dialog" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Montri kalendardialogon" msgstr ""
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 #: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 #: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 #: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:898 #: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
msgid "Set the dialog text" #: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
msgstr "Agordi la dialogtekston" #: ../src/option.c:1016
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTO" msgstr "TEKSTO"
#: ../src/option.c:214 #: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr ""
#: ../src/option.c:224
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Montri kalendardialogon"
#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
#: ../src/option.c:1015
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Agordi la dialogtekston"
#: ../src/option.c:242
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Agordi la kalendartagon" msgstr "Agordi la kalendartagon"
#: ../src/option.c:215 #: ../src/option.c:243
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "TAGO" msgstr "TAGO"
#: ../src/option.c:223 #: ../src/option.c:251
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Agordi la kalendarmonaton" msgstr "Agordi la kalendarmonaton"
#: ../src/option.c:224 #: ../src/option.c:252
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MONATO" msgstr "MONATO"
#: ../src/option.c:232 #: ../src/option.c:260
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Agordi la kalendarjaron" msgstr "Agordi la kalendarjaron"
#: ../src/option.c:233 #: ../src/option.c:261
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "JARO" msgstr "JARO"
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 #: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 #: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "ŜABLONO" msgstr "ŜABLONO"
#: ../src/option.c:256 #: ../src/option.c:284
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:274 #: ../src/option.c:302
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:283 #: ../src/option.c:311
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:299 #: ../src/option.c:327
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Montri erardialogon" msgstr "Montri erardialogon"
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 #: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
#: ../src/option.c:769 #: ../src/option.c:832
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:332 #: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:841
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr ""
#: ../src/option.c:368
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Montri informdialogon" msgstr "Montri informdialogon"
#: ../src/option.c:365 #: ../src/option.c:409
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Montri dosierelekt-dialogon" msgstr "Montri dosierelekt-dialogon"
#: ../src/option.c:374 #: ../src/option.c:418
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Agordi la dosiernomon" msgstr "Agordi la dosiernomon"
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 #: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "DOSIERNOMO" msgstr "DOSIERNOMO"
#: ../src/option.c:383 #: ../src/option.c:427
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permesi elekton de pluraj dosieroj" msgstr "Permesi elekton de pluraj dosieroj"
#: ../src/option.c:392 #: ../src/option.c:436
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:401 #: ../src/option.c:445
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "" msgstr "Enŝalti konserv-reĝimon"
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 #: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 #: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "APARTIGILO" msgstr "APARTIGILO"
#: ../src/option.c:419 #: ../src/option.c:463
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:428 #: ../src/option.c:472
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "" msgstr ""
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:430 #: ../src/option.c:474
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:444 #: ../src/option.c:488
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Montri listdialogon" msgstr "Montri listdialogon"
#: ../src/option.c:462 #: ../src/option.c:506
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Agordi la kolumnotitolon" msgstr "Agordi la kolumnotitolon"
#: ../src/option.c:463 #: ../src/option.c:507
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMNO" msgstr "KOLUMNO"
#: ../src/option.c:471 #: ../src/option.c:515
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:480 #: ../src/option.c:524
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:498 #: ../src/option.c:542
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permesi elekton de pluraj vicoj" msgstr "Permesi elekton de pluraj vicoj"
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 #: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permesi ŝanĝon de teksto" msgstr "Permesi ŝanĝon de teksto"
#: ../src/option.c:516 #: ../src/option.c:560
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
msgstr "" msgstr ""
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 #: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRO" msgstr "NOMBRO"
#: ../src/option.c:526 #: ../src/option.c:570
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Kaŝi specifan kolumnon" msgstr "Kaŝi specifan kolumnon"
#: ../src/option.c:535 #: ../src/option.c:579
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Kaŝi kolumnotitolojn" msgstr "Kaŝi kolumnotitolojn"
#: ../src/option.c:551 #: ../src/option.c:595
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Montri sciigon" msgstr "Montri sciigon"
#: ../src/option.c:560 #: ../src/option.c:604
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Agordi la sciigotekston" msgstr "Agordi la sciigotekston"
#: ../src/option.c:569 #: ../src/option.c:613
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:586 #: ../src/option.c:630
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:604 #: ../src/option.c:648
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Agordi komencan elcenton" msgstr "Agordi komencan elcenton"
#: ../src/option.c:605 #: ../src/option.c:649
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ELCENTO" msgstr "ELCENTO"
#: ../src/option.c:613 #: ../src/option.c:657
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:623 #: ../src/option.c:667
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:633 #: ../src/option.c:677
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:643 #: ../src/option.c:687
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Kaŝi \"Rezigni\"-butonon" msgstr "Kaŝi \"Rezigni\"-butonon"
#: ../src/option.c:658 #: ../src/option.c:702
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Montri demand-dialogon" msgstr "Montri demand-dialogon"
#: ../src/option.c:676 #: ../src/option.c:743
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr ""
#: ../src/option.c:685
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr ""
#: ../src/option.c:709
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:718 #: ../src/option.c:752
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Malfermi dosieron" msgstr "Malfermi dosieron"
#: ../src/option.c:736 #: ../src/option.c:770
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Agordi la teksttiparon" msgstr "Agordi la teksttiparon"
#: ../src/option.c:751 #: ../src/option.c:779
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr ""
#: ../src/option.c:789
msgid "Enable html support"
msgstr "Ebligi HTML-subtenon"
#: ../src/option.c:798
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
#: ../src/option.c:799
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:814
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Montri avert-dialogon" msgstr "Montri avert-dialogon"
#: ../src/option.c:784 #: ../src/option.c:855
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:802 #: ../src/option.c:873
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Agordi komencan valoron" msgstr "Agordi komencan valoron"
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 #: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 #: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "VALORO" msgstr "VALORO"
#: ../src/option.c:811 #: ../src/option.c:882
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Agordi minimuman valoron" msgstr "Agordi minimuman valoron"
#: ../src/option.c:820 #: ../src/option.c:891
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Agordi maksimuman valoron" msgstr "Agordi maksimuman valoron"
#: ../src/option.c:829 #: ../src/option.c:900
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Agordi paŝ-grandon" msgstr "Agordi paŝ-grandon"
#: ../src/option.c:838 #: ../src/option.c:909
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:918
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Kaŝi valoron" msgstr "Kaŝi valoron"
#: ../src/option.c:862 #: ../src/option.c:933
#, fuzzy
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Montri informdialogon" msgstr "Montri formdialogon"
#: ../src/option.c:871 #: ../src/option.c:942
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Aldoni novan elementon" msgstr "Aldoni novan elementon"
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 #: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "" msgstr "Nomo de kampo"
#: ../src/option.c:880 #: ../src/option.c:951
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:889 #: ../src/option.c:960
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Aldoni novan kalendaron en formdialogo"
#: ../src/option.c:961
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalendara nomo de kampo"
#: ../src/option.c:969
#, fuzzy
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Aldoni novan elementon"
#: ../src/option.c:970
msgid "List field and header name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:890 #: ../src/option.c:978
#, fuzzy msgid "List of values for List"
msgid "Calendar field name" msgstr ""
msgstr "Kalendarkamponomo"
#: ../src/option.c:931 #: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
msgid "List of values separated by |"
msgstr ""
#: ../src/option.c:987
msgid "List of values for columns"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1006
#| msgid "Set the column header"
msgid "Show the columns header"
msgstr "Montri la kolumnotitolon"
#: ../src/option.c:1048
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Montri pasvort-dialogon" msgstr "Montri pasvort-dialogon"
#: ../src/option.c:940 #: ../src/option.c:1057
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Montri la unzantonom-agordon" msgstr "Montri la unzantonom-agordon"
#: ../src/option.c:955 #: ../src/option.c:1072
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Montriu la kolor-elektad-dialogon" msgstr "Montriu la kolor-elektad-dialogon"
#: ../src/option.c:964 #: ../src/option.c:1081
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Agordi la koloron" msgstr "Agordi la koloron"
#: ../src/option.c:973 #: ../src/option.c:1090
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Montri la paletron" msgstr "Montri la paletron"
#: ../src/option.c:988 #: ../src/option.c:1105
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Pri Zenity" msgstr "Pri Zenity"
#: ../src/option.c:997 #: ../src/option.c:1114
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Pres-versio" msgstr "Pres-versio"
#: ../src/option.c:1813 #: ../src/option.c:1988
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj" msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
#: ../src/option.c:1814 #: ../src/option.c:1989
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Montri ĝeneralajn agordojn" msgstr "Montri ĝeneralajn agordojn"
#: ../src/option.c:1824 #: ../src/option.c:1999
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendar-agordoj" msgstr "Kalendar-agordoj"
#: ../src/option.c:1825 #: ../src/option.c:2000
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Montri kalendar-agordojn" msgstr "Montri kalendar-agordojn"
#: ../src/option.c:1835 #: ../src/option.c:2010
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1836 #: ../src/option.c:2011
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1846 #: ../src/option.c:2021
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Erar-agordoj" msgstr "Erar-agordoj"
#: ../src/option.c:1847 #: ../src/option.c:2022
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Montri erar-agordojn" msgstr "Montri erar-agordojn"
#: ../src/option.c:1857 #: ../src/option.c:2032
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Informo-agordoj" msgstr "Informo-agordoj"
#: ../src/option.c:1858 #: ../src/option.c:2033
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Montri inform-agordojn" msgstr "Montri inform-agordojn"
#: ../src/option.c:1868 #: ../src/option.c:2043
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Dosierelekt-agordoj" msgstr "Dosierelekt-agordoj"
#: ../src/option.c:1869 #: ../src/option.c:2044
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Montri dosierelekt-agordojn" msgstr "Montri dosierelekt-agordojn"
#: ../src/option.c:1879 #: ../src/option.c:2054
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "List-agordoj" msgstr "List-agordoj"
#: ../src/option.c:1880 #: ../src/option.c:2055
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Montri list-agordojn" msgstr "Montri list-agordojn"
#: ../src/option.c:1891 #: ../src/option.c:2066
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "" msgstr "Sciig-bildsimbolaj opcioj"
#: ../src/option.c:1892 #: ../src/option.c:2067
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "" msgstr "Montri sciig-bildsimbolajn opciojn"
#: ../src/option.c:1903 #: ../src/option.c:2078
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1904 #: ../src/option.c:2079
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1914 #: ../src/option.c:2089
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Demand-agordoj" msgstr "Demand-agordoj"
#: ../src/option.c:1915 #: ../src/option.c:2090
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Montri demand-agordojn" msgstr "Montri demand-agordojn"
#: ../src/option.c:1925 #: ../src/option.c:2100
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Avert-agordoj" msgstr "Avert-agordoj"
#: ../src/option.c:1926 #: ../src/option.c:2101
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Montri avert-agordojn" msgstr "Montri avert-agordojn"
#: ../src/option.c:1936 #: ../src/option.c:2111
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1937 #: ../src/option.c:2112
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1947 #: ../src/option.c:2122
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1948 #: ../src/option.c:2123
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1958 #: ../src/option.c:2133
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Kolorelekt-agordoj" msgstr "Kolorelekt-agordoj"
#: ../src/option.c:1959 #: ../src/option.c:2134
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Montri kolorelekt-agordojn" msgstr "Montri kolorelekt-agordojn"
#: ../src/option.c:1969 #: ../src/option.c:2144
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Pasvortdialog-agordoj" msgstr "Pasvortdialog-opcioj"
#: ../src/option.c:1970 #: ../src/option.c:2145
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Montri pasvortdialog-agordojn" msgstr "Montri pasvortdialog-opciojn"
#: ../src/option.c:1980 #: ../src/option.c:2155
#, fuzzy
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Pasvortdialog-agordoj" msgstr "Formdialogaj opcioj"
#: ../src/option.c:1981 #: ../src/option.c:2156
#, fuzzy
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Montri pasvortdialog-agordojn" msgstr "Montri formdialogajn opciojn"
#: ../src/option.c:1991 #: ../src/option.c:2166
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diversaj agordoj" msgstr "Diversaj opcioj"
#: ../src/option.c:1992 #: ../src/option.c:2167
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Montri diversajn agordojn" msgstr "Montri diversajn opciojn"
#: ../src/option.c:2017 #: ../src/option.c:2192
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tiu agordo ne estas disponebla. Bonvole rigardu --help por eblaj uzadoj.\n" "Tiu agordo ne estas disponebla. Bonvole rigardu --help por eblaj uzadoj.\n"
#: ../src/option.c:2021 #: ../src/option.c:2196
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "" msgstr "--%s estas ne subtenita por tiu dialogo\n"
#: ../src/option.c:2025 #: ../src/option.c:2200
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "" msgstr "Specifis du aŭ pli dialogajn opciojn\n"