Updated Esperanto translation
This commit is contained in:
parent
619ff38c18
commit
c1e401738d
440
po/eo.po
440
po/eo.po
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||||||
# Esperanto translation for zenity
|
# Esperanto translation for zenity.
|
||||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||||
|
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.
|
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8,17 +9,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 12:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 20:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 17:28+0000\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 17:28+0000\n"
|
||||||
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:64
|
#: ../src/about.c:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -27,6 +29,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
||||||
"option) any later version.\n"
|
"option) any later version.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tiu programo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin "
|
||||||
|
"laŭ la kondiĉoj de la Malsupera Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite "
|
||||||
|
"de 'Free Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ "
|
||||||
|
"via volo) en iu sekva versio.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:68
|
#: ../src/about.c:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -35,6 +41,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
|
||||||
"for more details.\n"
|
"for more details.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA "
|
||||||
|
"AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU "
|
||||||
|
"APARTA CELO. Vidu la Malsuperan Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli "
|
||||||
|
"da detaloj.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:72
|
#: ../src/about.c:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -42,10 +52,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
||||||
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vi devintus ricevi kopion de la Malsupera Ĝenerala Publika Permesilo de GNU "
|
||||||
|
"kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera Programaro: Free "
|
||||||
|
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
|
||||||
|
"02110-1301, Usono."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:265
|
#: ../src/about.c:265
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.\n"
|
||||||
|
"Tiffany ANTOPOLSKY < >, 2011."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:277
|
#: ../src/about.c:277
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
@ -54,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/main.c:105
|
#: ../src/main.c:105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vi devas specifi specon de dialogo. Vidu 'zenity --help' por detaloj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:95
|
#: ../src/notification.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ne eblis analizi komandon de stdin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:122
|
#: ../src/notification.c:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ne eblis analizi mesaĝon de stdin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:198
|
#: ../src/notification.c:198
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
@ -82,22 +98,22 @@ msgstr "Uzantonomo:"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Pasvorto:"
|
msgstr "Pasvorto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/scale.c:56
|
#: ../src/scale.c:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/scale.c:63
|
#: ../src/scale.c:64
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Value out of range.\n"
|
msgid "Value out of range.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valoro estas ekster la intervalo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tree.c:321
|
#: ../src/tree.c:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tree.c:327
|
#: ../src/tree.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -112,7 +128,7 @@ msgstr "Aldoni novan elementon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:3
|
#: ../src/zenity.ui.h:3
|
||||||
msgid "Adjust the scale value"
|
msgid "Adjust the scale value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agordi la skal-valoron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:4
|
#: ../src/zenity.ui.h:4
|
||||||
msgid "All updates are complete."
|
msgid "All updates are complete."
|
||||||
@ -124,7 +140,7 @@ msgstr "Eraro okazis."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:6
|
#: ../src/zenity.ui.h:6
|
||||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas procedi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:7
|
#: ../src/zenity.ui.h:7
|
||||||
msgid "C_alendar:"
|
msgid "C_alendar:"
|
||||||
@ -152,19 +168,19 @@ msgstr "Demando"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:13
|
#: ../src/zenity.ui.h:13
|
||||||
msgid "Running..."
|
msgid "Running..."
|
||||||
msgstr "Rulante..."
|
msgstr "Rulanta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:14
|
#: ../src/zenity.ui.h:14
|
||||||
msgid "Select a date from below."
|
msgid "Select a date from below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elekti daton malsupre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:15
|
#: ../src/zenity.ui.h:15
|
||||||
msgid "Select items from the list"
|
msgid "Select items from the list"
|
||||||
msgstr "Elektu elementojn de la listo"
|
msgstr "Elekti elementojn de la listo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:16
|
#: ../src/zenity.ui.h:16
|
||||||
msgid "Select items from the list below."
|
msgid "Select items from the list below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elekti elementojn de la listo malsupre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:17
|
#: ../src/zenity.ui.h:17
|
||||||
msgid "Text View"
|
msgid "Text View"
|
||||||
@ -176,527 +192,571 @@ msgstr "Averto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:19
|
#: ../src/zenity.ui.h:19
|
||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "_Enigu novan tekston:"
|
msgstr "_Enigi novan tekston:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:144
|
#: ../src/option.c:154
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "Agordi la dialog-titolon"
|
msgstr "Agordi la dialog-titolon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:145
|
#: ../src/option.c:155
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "TITOLO"
|
msgstr "TITOLO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:153
|
#: ../src/option.c:163
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agordi la fenestran piktogramon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:154
|
#: ../src/option.c:164
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PIKTOGRAMVOJO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:162
|
#: ../src/option.c:172
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "Agordi la larĝon"
|
msgstr "Agordi la larĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:163
|
#: ../src/option.c:173
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "LARĜO"
|
msgstr "LARĜO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:171
|
#: ../src/option.c:181
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Agordi la alton"
|
msgstr "Agordi la alton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:172
|
#: ../src/option.c:182
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "ALTO"
|
msgstr "ALTO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:180
|
#: ../src/option.c:190
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Timeout for closing the dialog
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:182
|
#: ../src/option.c:192
|
||||||
msgid "TIMEOUT"
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
msgstr "TEMPOLIMO"
|
msgstr "TEMPOLIMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:196
|
#: ../src/option.c:200
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "Montri kalendardialogon"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
|
#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
|
||||||
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
|
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
|
||||||
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
|
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
|
||||||
#: ../src/option.c:898
|
#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
|
||||||
msgstr "Agordi la dialogtekston"
|
#: ../src/option.c:1016
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
|
|
||||||
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
|
|
||||||
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
|
|
||||||
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
|
|
||||||
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
|
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TEKSTO"
|
msgstr "TEKSTO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:214
|
#: ../src/option.c:209
|
||||||
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:224
|
||||||
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
|
msgstr "Montri kalendardialogon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
|
||||||
|
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
|
||||||
|
#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1015
|
||||||
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
|
msgstr "Agordi la dialogtekston"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:242
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Agordi la kalendartagon"
|
msgstr "Agordi la kalendartagon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:215
|
#: ../src/option.c:243
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "TAGO"
|
msgstr "TAGO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:223
|
#: ../src/option.c:251
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Agordi la kalendarmonaton"
|
msgstr "Agordi la kalendarmonaton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:224
|
#: ../src/option.c:252
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "MONATO"
|
msgstr "MONATO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:232
|
#: ../src/option.c:260
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Agordi la kalendarjaron"
|
msgstr "Agordi la kalendarjaron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:233
|
#: ../src/option.c:261
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "JARO"
|
msgstr "JARO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
|
#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
|
#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "ŜABLONO"
|
msgstr "ŜABLONO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:256
|
#: ../src/option.c:284
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:274
|
#: ../src/option.c:302
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:283
|
#: ../src/option.c:311
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:299
|
#: ../src/option.c:327
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Montri erardialogon"
|
msgstr "Montri erardialogon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
|
#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
|
||||||
#: ../src/option.c:769
|
#: ../src/option.c:832
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:332
|
#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
|
||||||
|
#: ../src/option.c:841
|
||||||
|
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:368
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Montri informdialogon"
|
msgstr "Montri informdialogon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:365
|
#: ../src/option.c:409
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Montri dosierelekt-dialogon"
|
msgstr "Montri dosierelekt-dialogon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:374
|
#: ../src/option.c:418
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Agordi la dosiernomon"
|
msgstr "Agordi la dosiernomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
|
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "DOSIERNOMO"
|
msgstr "DOSIERNOMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:383
|
#: ../src/option.c:427
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Permesi elekton de pluraj dosieroj"
|
msgstr "Permesi elekton de pluraj dosieroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:392
|
#: ../src/option.c:436
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:401
|
#: ../src/option.c:445
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enŝalti konserv-reĝimon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
|
#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
|
#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "APARTIGILO"
|
msgstr "APARTIGILO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:419
|
#: ../src/option.c:463
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:428
|
#: ../src/option.c:472
|
||||||
msgid "Sets a filename filter"
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||||
#: ../src/option.c:430
|
#: ../src/option.c:474
|
||||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:444
|
#: ../src/option.c:488
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Montri listdialogon"
|
msgstr "Montri listdialogon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:462
|
#: ../src/option.c:506
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Agordi la kolumnotitolon"
|
msgstr "Agordi la kolumnotitolon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:463
|
#: ../src/option.c:507
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "KOLUMNO"
|
msgstr "KOLUMNO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:471
|
#: ../src/option.c:515
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:480
|
#: ../src/option.c:524
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:498
|
#: ../src/option.c:542
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Permesi elekton de pluraj vicoj"
|
msgstr "Permesi elekton de pluraj vicoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
|
#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Permesi ŝanĝon de teksto"
|
msgstr "Permesi ŝanĝon de teksto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:516
|
#: ../src/option.c:560
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
|
#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NOMBRO"
|
msgstr "NOMBRO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:526
|
#: ../src/option.c:570
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Kaŝi specifan kolumnon"
|
msgstr "Kaŝi specifan kolumnon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:535
|
#: ../src/option.c:579
|
||||||
msgid "Hides the column headers"
|
msgid "Hides the column headers"
|
||||||
msgstr "Kaŝi kolumnotitolojn"
|
msgstr "Kaŝi kolumnotitolojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:551
|
#: ../src/option.c:595
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Montri sciigon"
|
msgstr "Montri sciigon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:560
|
#: ../src/option.c:604
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Agordi la sciigotekston"
|
msgstr "Agordi la sciigotekston"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:569
|
#: ../src/option.c:613
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:586
|
#: ../src/option.c:630
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:604
|
#: ../src/option.c:648
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Agordi komencan elcenton"
|
msgstr "Agordi komencan elcenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:605
|
#: ../src/option.c:649
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "ELCENTO"
|
msgstr "ELCENTO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:613
|
#: ../src/option.c:657
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:623
|
#: ../src/option.c:667
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:633
|
#: ../src/option.c:677
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:643
|
#: ../src/option.c:687
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Hide Cancel button"
|
msgid "Hide Cancel button"
|
||||||
msgstr "Kaŝi \"Rezigni\"-butonon"
|
msgstr "Kaŝi \"Rezigni\"-butonon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:658
|
#: ../src/option.c:702
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Montri demand-dialogon"
|
msgstr "Montri demand-dialogon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:676
|
#: ../src/option.c:743
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:685
|
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:709
|
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:718
|
#: ../src/option.c:752
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Malfermi dosieron"
|
msgstr "Malfermi dosieron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:736
|
#: ../src/option.c:770
|
||||||
msgid "Set the text font"
|
msgid "Set the text font"
|
||||||
msgstr "Agordi la teksttiparon"
|
msgstr "Agordi la teksttiparon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:751
|
#: ../src/option.c:779
|
||||||
|
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:789
|
||||||
|
msgid "Enable html support"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi HTML-subtenon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:798
|
||||||
|
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:799
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:814
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Montri avert-dialogon"
|
msgstr "Montri avert-dialogon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:784
|
#: ../src/option.c:855
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:802
|
#: ../src/option.c:873
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Agordi komencan valoron"
|
msgstr "Agordi komencan valoron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
|
#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
|
||||||
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
|
#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "VALORO"
|
msgstr "VALORO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:811
|
#: ../src/option.c:882
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "Agordi minimuman valoron"
|
msgstr "Agordi minimuman valoron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:820
|
#: ../src/option.c:891
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "Agordi maksimuman valoron"
|
msgstr "Agordi maksimuman valoron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:829
|
#: ../src/option.c:900
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Agordi paŝ-grandon"
|
msgstr "Agordi paŝ-grandon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:838
|
#: ../src/option.c:909
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:847
|
#: ../src/option.c:918
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Kaŝi valoron"
|
msgstr "Kaŝi valoron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:862
|
#: ../src/option.c:933
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display forms dialog"
|
msgid "Display forms dialog"
|
||||||
msgstr "Montri informdialogon"
|
msgstr "Montri formdialogon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:871
|
#: ../src/option.c:942
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Aldoni novan elementon"
|
msgstr "Aldoni novan elementon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
|
#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
|
||||||
msgid "Field name"
|
msgid "Field name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nomo de kampo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:880
|
#: ../src/option.c:951
|
||||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:889
|
#: ../src/option.c:960
|
||||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||||
|
msgstr "Aldoni novan kalendaron en formdialogo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:961
|
||||||
|
msgid "Calendar field name"
|
||||||
|
msgstr "Kalendara nomo de kampo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:969
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||||||
|
msgstr "Aldoni novan elementon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:970
|
||||||
|
msgid "List field and header name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:890
|
#: ../src/option.c:978
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "List of values for List"
|
||||||
msgid "Calendar field name"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Kalendarkamponomo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:931
|
#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
|
||||||
|
msgid "List of values separated by |"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:987
|
||||||
|
msgid "List of values for columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1006
|
||||||
|
#| msgid "Set the column header"
|
||||||
|
msgid "Show the columns header"
|
||||||
|
msgstr "Montri la kolumnotitolon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1048
|
||||||
msgid "Display password dialog"
|
msgid "Display password dialog"
|
||||||
msgstr "Montri pasvort-dialogon"
|
msgstr "Montri pasvort-dialogon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:940
|
#: ../src/option.c:1057
|
||||||
msgid "Display the username option"
|
msgid "Display the username option"
|
||||||
msgstr "Montri la unzantonom-agordon"
|
msgstr "Montri la unzantonom-agordon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:955
|
#: ../src/option.c:1072
|
||||||
msgid "Display color selection dialog"
|
msgid "Display color selection dialog"
|
||||||
msgstr "Montriu la kolor-elektad-dialogon"
|
msgstr "Montriu la kolor-elektad-dialogon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:964
|
#: ../src/option.c:1081
|
||||||
msgid "Set the color"
|
msgid "Set the color"
|
||||||
msgstr "Agordi la koloron"
|
msgstr "Agordi la koloron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:973
|
#: ../src/option.c:1090
|
||||||
msgid "Show the palette"
|
msgid "Show the palette"
|
||||||
msgstr "Montri la paletron"
|
msgstr "Montri la paletron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:988
|
#: ../src/option.c:1105
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "Pri Zenity"
|
msgstr "Pri Zenity"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:997
|
#: ../src/option.c:1114
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Pres-versio"
|
msgstr "Pres-versio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1813
|
#: ../src/option.c:1988
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
|
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1814
|
#: ../src/option.c:1989
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Montri ĝeneralajn agordojn"
|
msgstr "Montri ĝeneralajn agordojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1824
|
#: ../src/option.c:1999
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Kalendar-agordoj"
|
msgstr "Kalendar-agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1825
|
#: ../src/option.c:2000
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Montri kalendar-agordojn"
|
msgstr "Montri kalendar-agordojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1835
|
#: ../src/option.c:2010
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1836
|
#: ../src/option.c:2011
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1846
|
#: ../src/option.c:2021
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Erar-agordoj"
|
msgstr "Erar-agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1847
|
#: ../src/option.c:2022
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Montri erar-agordojn"
|
msgstr "Montri erar-agordojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1857
|
#: ../src/option.c:2032
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Informo-agordoj"
|
msgstr "Informo-agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1858
|
#: ../src/option.c:2033
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Montri inform-agordojn"
|
msgstr "Montri inform-agordojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1868
|
#: ../src/option.c:2043
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Dosierelekt-agordoj"
|
msgstr "Dosierelekt-agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1869
|
#: ../src/option.c:2044
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Montri dosierelekt-agordojn"
|
msgstr "Montri dosierelekt-agordojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1879
|
#: ../src/option.c:2054
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "List-agordoj"
|
msgstr "List-agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1880
|
#: ../src/option.c:2055
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Montri list-agordojn"
|
msgstr "Montri list-agordojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1891
|
#: ../src/option.c:2066
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sciig-bildsimbolaj opcioj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1892
|
#: ../src/option.c:2067
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Montri sciig-bildsimbolajn opciojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1903
|
#: ../src/option.c:2078
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1904
|
#: ../src/option.c:2079
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1914
|
#: ../src/option.c:2089
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Demand-agordoj"
|
msgstr "Demand-agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1915
|
#: ../src/option.c:2090
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Montri demand-agordojn"
|
msgstr "Montri demand-agordojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1925
|
#: ../src/option.c:2100
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Avert-agordoj"
|
msgstr "Avert-agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1926
|
#: ../src/option.c:2101
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Montri avert-agordojn"
|
msgstr "Montri avert-agordojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1936
|
#: ../src/option.c:2111
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1937
|
#: ../src/option.c:2112
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1947
|
#: ../src/option.c:2122
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1948
|
#: ../src/option.c:2123
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1958
|
#: ../src/option.c:2133
|
||||||
msgid "Color selection options"
|
msgid "Color selection options"
|
||||||
msgstr "Kolorelekt-agordoj"
|
msgstr "Kolorelekt-agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1959
|
#: ../src/option.c:2134
|
||||||
msgid "Show color selection options"
|
msgid "Show color selection options"
|
||||||
msgstr "Montri kolorelekt-agordojn"
|
msgstr "Montri kolorelekt-agordojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1969
|
#: ../src/option.c:2144
|
||||||
msgid "Password dialog options"
|
msgid "Password dialog options"
|
||||||
msgstr "Pasvortdialog-agordoj"
|
msgstr "Pasvortdialog-opcioj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1970
|
#: ../src/option.c:2145
|
||||||
msgid "Show password dialog options"
|
msgid "Show password dialog options"
|
||||||
msgstr "Montri pasvortdialog-agordojn"
|
msgstr "Montri pasvortdialog-opciojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1980
|
#: ../src/option.c:2155
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Forms dialog options"
|
msgid "Forms dialog options"
|
||||||
msgstr "Pasvortdialog-agordoj"
|
msgstr "Formdialogaj opcioj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1981
|
#: ../src/option.c:2156
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show forms dialog options"
|
msgid "Show forms dialog options"
|
||||||
msgstr "Montri pasvortdialog-agordojn"
|
msgstr "Montri formdialogajn opciojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1991
|
#: ../src/option.c:2166
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Diversaj agordoj"
|
msgstr "Diversaj opcioj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1992
|
#: ../src/option.c:2167
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Montri diversajn agordojn"
|
msgstr "Montri diversajn opciojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2017
|
#: ../src/option.c:2192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tiu agordo ne estas disponebla. Bonvole rigardu --help por eblaj uzadoj.\n"
|
"Tiu agordo ne estas disponebla. Bonvole rigardu --help por eblaj uzadoj.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2021
|
#: ../src/option.c:2196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "--%s estas ne subtenita por tiu dialogo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2025
|
#: ../src/option.c:2200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Specifis du aŭ pli dialogajn opciojn\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user