Updated Swedish translation.

2003-06-11  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2003-06-10 23:39:58 +00:00 committed by Christian Rose
parent cfe29d9ad0
commit bec0fc2aaa
2 changed files with 102 additions and 89 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2003-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.

187
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-04 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 16:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-11 01:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-11 01:39+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,316 +42,328 @@ msgstr "Skrivet av"
msgid "Translated by"
msgstr "Översatt av"
#: src/main.c:131
#: src/main.c:132
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"
#: src/main.c:140
#: src/main.c:141
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
#: src/main.c:149
#: src/main.c:150
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"
#: src/main.c:158
#: src/main.c:159
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog"
#: src/main.c:167
#: src/main.c:168
msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog"
#: src/main.c:176
#: src/main.c:177
msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog"
#: src/main.c:185
#: src/main.c:186
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
#: src/main.c:194
#: src/main.c:195
msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog"
#: src/main.c:203
#: src/main.c:204
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog"
#: src/main.c:212
#: src/main.c:213
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog"
#: src/main.c:234
#: src/main.c:235
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
#: src/main.c:235
#: src/main.c:236
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
#: src/main.c:243
#: src/main.c:244
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
#: src/main.c:244
#: src/main.c:245
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSÖKVÄG"
#: src/main.c:252
#: src/main.c:253
msgid "Set the width"
msgstr "Ställ in bredden"
#: src/main.c:253
#: src/main.c:254
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
#: src/main.c:261
#: src/main.c:262
msgid "Set the height"
msgstr "Ställ in höjden"
#: src/main.c:262
#: src/main.c:263
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
#: src/main.c:283 src/main.c:340 src/main.c:380 src/main.c:402 src/main.c:504
#: src/main.c:545 src/main.c:598
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:564 src/main.c:617
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten"
#: src/main.c:292
#: src/main.c:293
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
#: src/main.c:301
#: src/main.c:302
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
#: src/main.c:310
#: src/main.c:311
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret"
#: src/main.c:318
#: src/main.c:319
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
#: src/main.c:349
#: src/main.c:350
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten"
#: src/main.c:358
#: src/main.c:359
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten"
#: src/main.c:424
#: src/main.c:425
msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet"
#: src/main.c:425 src/main.c:568
#: src/main.c:426 src/main.c:587
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
#: src/main.c:446
#: src/main.c:434
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
#: src/main.c:443
msgid "Set output separator character."
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata."
#: src/main.c:444 src/main.c:493
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ÅTSKILJARE"
#: src/main.c:465
msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
#: src/main.c:455
#: src/main.c:474
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
#: src/main.c:464
#: src/main.c:483
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
#: src/main.c:473
#: src/main.c:492
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
#: src/main.c:482 src/main.c:576
#: src/main.c:501 src/main.c:595
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text"
#: src/main.c:513
#: src/main.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
#: src/main.c:522
#: src/main.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsa förloppsmätaren"
#: src/main.c:532
#: src/main.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
#: src/main.c:567
#: src/main.c:586
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: src/main.c:611
#: src/main.c:630
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
#: src/main.c:612 src/main.c:621 src/main.c:700 src/main.c:709
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGGOR"
#: src/main.c:620
#: src/main.c:639
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:649
msgid "X display to use"
msgstr "X-display att använda"
#: src/main.c:631
#: src/main.c:650
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#: src/main.c:641
#: src/main.c:660
msgid "X screen to use"
msgstr "X-skärm att använda"
#: src/main.c:642
#: src/main.c:661
msgid "SCREEN"
msgstr "SKÄRM"
#: src/main.c:652
#: src/main.c:671
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
#: src/main.c:661
#: src/main.c:680
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren"
#: src/main.c:662
#: src/main.c:681
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
#: src/main.c:670
#: src/main.c:689
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren"
#: src/main.c:671
#: src/main.c:690
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"
#: src/main.c:681
#: src/main.c:700
msgid "HOST"
msgstr "VÄRD"
#: src/main.c:691
#: src/main.c:710
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: src/main.c:699
#: src/main.c:718
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in"
#: src/main.c:708
#: src/main.c:727
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:736
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
#: src/main.c:726
#: src/main.c:745
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul"
#: src/main.c:727
#: src/main.c:746
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"
#: src/main.c:748
#: src/main.c:767
msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity"
#: src/main.c:757
#: src/main.c:776
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
#: src/main.c:770
#: src/main.c:789
msgid "Dialog options"
msgstr "Dialogflaggor"
#: src/main.c:779
#: src/main.c:798
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
#: src/main.c:788
#: src/main.c:807
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor"
#: src/main.c:797
#: src/main.c:816
msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning"
#: src/main.c:806
#: src/main.c:825
msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor"
#: src/main.c:815
#: src/main.c:834
msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare"
#: src/main.c:824
#: src/main.c:843
msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor"
#: src/main.c:833
#: src/main.c:852
msgid "List options"
msgstr "Listflaggor"
#: src/main.c:842
#: src/main.c:861
msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor"
#: src/main.c:851
#: src/main.c:870
msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor"
#: src/main.c:860
#: src/main.c:879
msgid "Text options"
msgstr "Textflaggor"
#: src/main.c:869
#: src/main.c:888
msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor"
#: src/main.c:878
#: src/main.c:897
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+-flaggor"
#: src/main.c:887
#: src/main.c:906
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor"
#: src/main.c:896
#: src/main.c:915
msgid "Help options"
msgstr "Hjälpflaggor"
#: src/main.c:1013
#: src/main.c:1035
#, c-format
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se zenity --help för fler detaljer\n"
#: src/main.c:1058
#: src/main.c:1080
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
#: src/main.c:1078
#: src/main.c:1100
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n"
#: src/main.c:1082
#: src/main.c:1104
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n"
#: src/main.c:1086
#: src/main.c:1108
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
@ -443,17 +455,14 @@ msgstr "_Tack"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Ange ny text:"
#: src/zenity.glade.h:22
msgid "zenity_about_copyright"
msgstr "zenity_about_copyright"
#~ msgid "zenity_about_copyright"
#~ msgstr "zenity_about_copyright"
#: src/zenity.glade.h:23
msgid "zenity_about_description"
msgstr "zenity_about_description"
#~ msgid "zenity_about_description"
#~ msgstr "zenity_about_description"
#: src/zenity.glade.h:24
msgid "zenity_about_version"
msgstr "zenity_about_version"
#~ msgid "zenity_about_version"
#~ msgstr "zenity_about_version"
#~ msgid "Close the dialog when 100% has been reached"
#~ msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"