Updated Swedish translation.

2003-06-11  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2003-06-10 23:39:58 +00:00 committed by Christian Rose
parent cfe29d9ad0
commit bec0fc2aaa
2 changed files with 102 additions and 89 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2003-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2003-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation. * no.po: Updated Norwegian translation.

187
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-04 16:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-11 01:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-11 01:39+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,316 +42,328 @@ msgstr "Skrivet av"
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Översatt av" msgstr "Översatt av"
#: src/main.c:131 #: src/main.c:132
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog" msgstr "Visa kalenderdialog"
#: src/main.c:140 #: src/main.c:141
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog"
#: src/main.c:149 #: src/main.c:150
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog" msgstr "Visa feldialog"
#: src/main.c:158 #: src/main.c:159
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog" msgstr "Visa filväljardialog"
#: src/main.c:167 #: src/main.c:168
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog" msgstr "Visa informationsdialog"
#: src/main.c:176 #: src/main.c:177
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog" msgstr "Visa listdialog"
#: src/main.c:185 #: src/main.c:186
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsmätardialog" msgstr "Visa förloppsmätardialog"
#: src/main.c:194 #: src/main.c:195
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog" msgstr "Visa frågedialog"
#: src/main.c:203 #: src/main.c:204
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog" msgstr "Visa textinformationsdialog"
#: src/main.c:212 #: src/main.c:213
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog" msgstr "Visa varningsdialog"
#: src/main.c:234 #: src/main.c:235
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln" msgstr "Ställ in dialogtiteln"
#: src/main.c:235 #: src/main.c:236
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITEL" msgstr "TITEL"
#: src/main.c:243 #: src/main.c:244
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Ställ in fönsterikonen" msgstr "Ställ in fönsterikonen"
#: src/main.c:244 #: src/main.c:245
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSÖKVÄG" msgstr "IKONSÖKVÄG"
#: src/main.c:252 #: src/main.c:253
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Ställ in bredden" msgstr "Ställ in bredden"
#: src/main.c:253 #: src/main.c:254
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD" msgstr "BREDD"
#: src/main.c:261 #: src/main.c:262
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Ställ in höjden" msgstr "Ställ in höjden"
#: src/main.c:262 #: src/main.c:263
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD" msgstr "HÖJD"
#: src/main.c:283 src/main.c:340 src/main.c:380 src/main.c:402 src/main.c:504 #: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:545 src/main.c:598 #: src/main.c:564 src/main.c:617
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten" msgstr "Ställ in dialogtexten"
#: src/main.c:292 #: src/main.c:293
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen" msgstr "Ställ in kalenderdagen"
#: src/main.c:301 #: src/main.c:302
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden" msgstr "Ställ in kalendermånaden"
#: src/main.c:310 #: src/main.c:311
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret" msgstr "Ställ in kalenderåret"
#: src/main.c:318 #: src/main.c:319
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
#: src/main.c:349 #: src/main.c:350
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten" msgstr "Ställ in fälttexten"
#: src/main.c:358 #: src/main.c:359
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten" msgstr "Dölj fälttexten"
#: src/main.c:424 #: src/main.c:425
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet" msgstr "Ställ in filnamnet"
#: src/main.c:425 src/main.c:568 #: src/main.c:426 src/main.c:587
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN" msgstr "FILNAMN"
#: src/main.c:446 #: src/main.c:434
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
#: src/main.c:443
msgid "Set output separator character."
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata."
#: src/main.c:444 src/main.c:493
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ÅTSKILJARE"
#: src/main.c:465
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
#: src/main.c:455 #: src/main.c:474
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
#: src/main.c:464 #: src/main.c:483
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
#: src/main.c:473 #: src/main.c:492
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
#: src/main.c:482 src/main.c:576 #: src/main.c:501 src/main.c:595
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text" msgstr "Tillåt ändringar av text"
#: src/main.c:513 #: src/main.c:532
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal" msgstr "Ställ in initialt procenttal"
#: src/main.c:522 #: src/main.c:541
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsa förloppsmätaren" msgstr "Pulsa förloppsmätaren"
#: src/main.c:532 #: src/main.c:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
#: src/main.c:567 #: src/main.c:586
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil" msgstr "Öppna fil"
#: src/main.c:611 #: src/main.c:630
msgid "Gdk debugging flags to set" msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in" msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
#: src/main.c:612 src/main.c:621 src/main.c:700 src/main.c:709 #: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGGOR" msgstr "FLAGGOR"
#: src/main.c:620 #: src/main.c:639
msgid "Gdk debugging flags to unset" msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa" msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa"
#: src/main.c:630 #: src/main.c:649
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "X-display att använda" msgstr "X-display att använda"
#: src/main.c:631 #: src/main.c:650
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY" msgstr "DISPLAY"
#: src/main.c:641 #: src/main.c:660
msgid "X screen to use" msgid "X screen to use"
msgstr "X-skärm att använda" msgstr "X-skärm att använda"
#: src/main.c:642 #: src/main.c:661
msgid "SCREEN" msgid "SCREEN"
msgstr "SKÄRM" msgstr "SKÄRM"
#: src/main.c:652 #: src/main.c:671
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gör X-anrop synkrona" msgstr "Gör X-anrop synkrona"
#: src/main.c:661 #: src/main.c:680
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren" msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren"
#: src/main.c:662 #: src/main.c:681
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "NAMN" msgstr "NAMN"
#: src/main.c:670 #: src/main.c:689
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren" msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren"
#: src/main.c:671 #: src/main.c:690
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
msgstr "KLASS" msgstr "KLASS"
#: src/main.c:681 #: src/main.c:700
msgid "HOST" msgid "HOST"
msgstr "VÄRD" msgstr "VÄRD"
#: src/main.c:691 #: src/main.c:710
msgid "PORT" msgid "PORT"
msgstr "PORT" msgstr "PORT"
#: src/main.c:699 #: src/main.c:718
msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in" msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in"
#: src/main.c:708 #: src/main.c:727
msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa" msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa"
#: src/main.c:717 #: src/main.c:736
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
#: src/main.c:726 #: src/main.c:745
msgid "Load an additional Gtk module" msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul" msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul"
#: src/main.c:727 #: src/main.c:746
msgid "MODULE" msgid "MODULE"
msgstr "MODUL" msgstr "MODUL"
#: src/main.c:748 #: src/main.c:767
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity" msgstr "Om zenity"
#: src/main.c:757 #: src/main.c:776
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer" msgstr "Skriv ut versionsnummer"
#: src/main.c:770 #: src/main.c:789
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "Dialogflaggor" msgstr "Dialogflaggor"
#: src/main.c:779 #: src/main.c:798
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor" msgstr "Allmänna flaggor"
#: src/main.c:788 #: src/main.c:807
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor" msgstr "Kalenderflaggor"
#: src/main.c:797 #: src/main.c:816
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning" msgstr "Flaggor för textinmatning"
#: src/main.c:806 #: src/main.c:825
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor" msgstr "Felflaggor"
#: src/main.c:815 #: src/main.c:834
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare" msgstr "Flaggor för filväljare"
#: src/main.c:824 #: src/main.c:843
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor" msgstr "Informationsflaggor"
#: src/main.c:833 #: src/main.c:852
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Listflaggor" msgstr "Listflaggor"
#: src/main.c:842 #: src/main.c:861
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor" msgstr "Förloppsflaggor"
#: src/main.c:851 #: src/main.c:870
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor" msgstr "Frågeflaggor"
#: src/main.c:860 #: src/main.c:879
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Textflaggor" msgstr "Textflaggor"
#: src/main.c:869 #: src/main.c:888
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor" msgstr "Varningsflaggor"
#: src/main.c:878 #: src/main.c:897
msgid "GTK+ options" msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+-flaggor" msgstr "GTK+-flaggor"
#: src/main.c:887 #: src/main.c:906
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor" msgstr "Diverse flaggor"
#: src/main.c:896 #: src/main.c:915
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "Hjälpflaggor" msgstr "Hjälpflaggor"
#: src/main.c:1013 #: src/main.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se zenity --help för fler detaljer\n" msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se zenity --help för fler detaljer\n"
#: src/main.c:1058 #: src/main.c:1080
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
#: src/main.c:1078 #: src/main.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n" msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n"
#: src/main.c:1082 #: src/main.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n" msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n"
#: src/main.c:1086 #: src/main.c:1108
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
@ -443,17 +455,14 @@ msgstr "_Tack"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Ange ny text:" msgstr "_Ange ny text:"
#: src/zenity.glade.h:22 #~ msgid "zenity_about_copyright"
msgid "zenity_about_copyright" #~ msgstr "zenity_about_copyright"
msgstr "zenity_about_copyright"
#: src/zenity.glade.h:23 #~ msgid "zenity_about_description"
msgid "zenity_about_description" #~ msgstr "zenity_about_description"
msgstr "zenity_about_description"
#: src/zenity.glade.h:24 #~ msgid "zenity_about_version"
msgid "zenity_about_version" #~ msgstr "zenity_about_version"
msgstr "zenity_about_version"
#~ msgid "Close the dialog when 100% has been reached" #~ msgid "Close the dialog when 100% has been reached"
#~ msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" #~ msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"