Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2011-06-29 12:14:29 +02:00
parent 0f48b96816
commit afd3cf531b

342
po/sl.po
View File

@ -5,20 +5,20 @@
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008 - 2010.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008 - 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 23:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 20:33+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@ -184,557 +184,565 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
#: ../src/option.c:144
#: ../src/option.c:145
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
#: ../src/option.c:145
#: ../src/option.c:146
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
#: ../src/option.c:153
#: ../src/option.c:154
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavi ikono okna"
#: ../src/option.c:154
#: ../src/option.c:155
msgid "ICONPATH"
msgstr "POTIKONE"
#: ../src/option.c:162
#: ../src/option.c:163
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavi širino"
#: ../src/option.c:163
#: ../src/option.c:164
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
#: ../src/option.c:171
#: ../src/option.c:172
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavi višino"
#: ../src/option.c:172
#: ../src/option.c:173
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
#: ../src/option.c:180
#: ../src/option.c:181
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:182
#: ../src/option.c:183
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ZAKASNITEV"
#: ../src/option.c:196
#: ../src/option.c:197
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
#: ../src/option.c:205
#: ../src/option.c:265
#: ../src/option.c:308
#: ../src/option.c:341
#: ../src/option.c:453
#: ../src/option.c:595
#: ../src/option.c:667
#: ../src/option.c:760
#: ../src/option.c:793
#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
#: ../src/option.c:206
#: ../src/option.c:266
#: ../src/option.c:275
#: ../src/option.c:309
#: ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:668
#: ../src/option.c:677
#: ../src/option.c:686
#: ../src/option.c:737
#: ../src/option.c:761
#: ../src/option.c:794
#: ../src/option.c:899
#: ../src/option.c:788
#: ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:926
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
#: ../src/option.c:207
#: ../src/option.c:267
#: ../src/option.c:276
#: ../src/option.c:310
#: ../src/option.c:343
#: ../src/option.c:455
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:669
#: ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:687
#: ../src/option.c:738
#: ../src/option.c:747
#: ../src/option.c:756
#: ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:789
#: ../src/option.c:822
#: ../src/option.c:927
msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO"
#: ../src/option.c:214
#: ../src/option.c:215
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
#: ../src/option.c:215
#: ../src/option.c:216
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
#: ../src/option.c:223
#: ../src/option.c:224
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
#: ../src/option.c:224
#: ../src/option.c:225
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
#: ../src/option.c:232
#: ../src/option.c:233
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:234
msgid "YEAR"
msgstr "LETO"
#: ../src/option.c:241
#: ../src/option.c:916
#: ../src/option.c:242
#: ../src/option.c:944
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
#: ../src/option.c:242
#: ../src/option.c:917
#: ../src/option.c:243
#: ../src/option.c:945
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
#: ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:257
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
#: ../src/option.c:274
#: ../src/option.c:275
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavi začetno besedilo"
#: ../src/option.c:283
#: ../src/option.c:284
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrij začetno besedilo"
#: ../src/option.c:299
#: ../src/option.c:300
msgid "Display error dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
#: ../src/option.c:317
#: ../src/option.c:350
#: ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:769
#: ../src/option.c:318
#: ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:695
#: ../src/option.c:797
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
#: ../src/option.c:332
#: ../src/option.c:333
msgid "Display info dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
#: ../src/option.c:365
#: ../src/option.c:366
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
#: ../src/option.c:374
#: ../src/option.c:375
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavi ime datoteke"
#: ../src/option.c:375
#: ../src/option.c:719
#: ../src/option.c:376
#: ../src/option.c:720
msgid "FILENAME"
msgstr "Ime datoteke"
#: ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:384
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
#: ../src/option.c:392
#: ../src/option.c:393
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "omogoči izbor le map"
#: ../src/option.c:401
#: ../src/option.c:402
msgid "Activate save mode"
msgstr "Omogoči način shranjevanja"
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:489
#: ../src/option.c:907
#: ../src/option.c:411
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:935
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
#: ../src/option.c:411
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:908
#: ../src/option.c:412
#: ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:936
msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOČILNIK"
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:420
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
#: ../src/option.c:428
#: ../src/option.c:429
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Določi filter imen datoteke"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:431
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
#: ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:445
msgid "Display list dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
#: ../src/option.c:462
#: ../src/option.c:463
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
#: ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:464
msgid "COLUMN"
msgstr "STOLPEC"
#: ../src/option.c:471
#: ../src/option.c:472
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Uporabi potrditveno polje za prvi stolpec"
msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:481
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:499
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
#: ../src/option.c:507
#: ../src/option.c:727
#: ../src/option.c:508
#: ../src/option.c:728
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:517
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:519
#: ../src/option.c:528
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
#: ../src/option.c:526
#: ../src/option.c:527
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrij določen stolpec"
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:536
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skrije glavo stolpca"
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:552
msgid "Display notification"
msgstr "Pokaži obvestilo"
#: ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:561
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
#: ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:570
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
#: ../src/option.c:586
#: ../src/option.c:587
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
#: ../src/option.c:604
#: ../src/option.c:605
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavi začetni odstotek"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:606
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ODSTOTEK"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:614
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:624
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
#: ../src/option.c:633
#: ../src/option.c:634
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
#: ../src/option.c:643
#: ../src/option.c:644
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skrij gumb za preklic"
#: ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:659
msgid "Display question dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
#: ../src/option.c:676
#: ../src/option.c:677
#: ../src/option.c:746
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
#: ../src/option.c:685
#: ../src/option.c:686
#: ../src/option.c:755
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
#: ../src/option.c:709
#: ../src/option.c:710
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
#: ../src/option.c:718
#: ../src/option.c:719
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
#: ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:737
msgid "Set the text font"
msgstr "Določitev pisave besedila"
#: ../src/option.c:751
#: ../src/option.c:764
msgid "Enable a I read and agree checkbox"
msgstr "Omogoči označna polja za potrditev strinjanja in branja"
#: ../src/option.c:779
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
#: ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:812
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
#: ../src/option.c:802
#: ../src/option.c:830
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
#: ../src/option.c:803
#: ../src/option.c:812
#: ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:830
#: ../src/option.c:965
#: ../src/option.c:831
#: ../src/option.c:840
#: ../src/option.c:849
#: ../src/option.c:858
#: ../src/option.c:993
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
#: ../src/option.c:811
#: ../src/option.c:839
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
#: ../src/option.c:820
#: ../src/option.c:848
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavi največjo vrednost"
#: ../src/option.c:829
#: ../src/option.c:857
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavi velikost koraka"
#: ../src/option.c:838
#: ../src/option.c:866
msgid "Print partial values"
msgstr "Natisni delne vrednosti"
#: ../src/option.c:847
#: ../src/option.c:875
msgid "Hide value"
msgstr "Skrij vrednost"
#: ../src/option.c:862
#: ../src/option.c:890
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:871
#: ../src/option.c:899
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:872
#: ../src/option.c:881
#: ../src/option.c:900
#: ../src/option.c:909
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
#: ../src/option.c:880
#: ../src/option.c:908
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:889
#: ../src/option.c:917
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca"
# G:7 K:2 O:4
#: ../src/option.c:890
#: ../src/option.c:918
msgid "Calendar field name"
msgstr "Ime polja koledarja"
#: ../src/option.c:931
#: ../src/option.c:959
msgid "Display password dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla"
#: ../src/option.c:940
#: ../src/option.c:968
msgid "Display the username option"
msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena"
#: ../src/option.c:955
#: ../src/option.c:983
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv"
#: ../src/option.c:964
#: ../src/option.c:992
msgid "Set the color"
msgstr "Nastavi barvo"
#: ../src/option.c:973
#: ../src/option.c:1001
msgid "Show the palette"
msgstr "Pokaži paleto"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/option.c:988
#: ../src/option.c:1016
msgid "About zenity"
msgstr "O programu"
#: ../src/option.c:997
#: ../src/option.c:1025
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
#: ../src/option.c:1813
#: ../src/option.c:1843
msgid "General options"
msgstr "Splošne možnosti"
#: ../src/option.c:1814
#: ../src/option.c:1844
msgid "Show general options"
msgstr "Pokaži splošne možnosti"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1854
msgid "Calendar options"
msgstr "Možnosti koledarja"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1825
#: ../src/option.c:1855
msgid "Show calendar options"
msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
#: ../src/option.c:1835
#: ../src/option.c:1865
msgid "Text entry options"
msgstr "Možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1836
#: ../src/option.c:1866
msgid "Show text entry options"
msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1846
#: ../src/option.c:1876
msgid "Error options"
msgstr "Možnosti napak"
#: ../src/option.c:1847
#: ../src/option.c:1877
msgid "Show error options"
msgstr "Pokaži možnosti napak"
#: ../src/option.c:1857
#: ../src/option.c:1887
msgid "Info options"
msgstr "Možnosti info"
#: ../src/option.c:1858
#: ../src/option.c:1888
msgid "Show info options"
msgstr "Pokaži možnosti info"
#: ../src/option.c:1868
#: ../src/option.c:1898
msgid "File selection options"
msgstr "Možnosti izbire datoteke"
#: ../src/option.c:1869
#: ../src/option.c:1899
msgid "Show file selection options"
msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
#: ../src/option.c:1879
#: ../src/option.c:1909
msgid "List options"
msgstr "Možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1880
#: ../src/option.c:1910
msgid "Show list options"
msgstr "Pokaži možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1891
#: ../src/option.c:1921
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1892
#: ../src/option.c:1922
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1903
#: ../src/option.c:1933
msgid "Progress options"
msgstr "Možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1904
#: ../src/option.c:1934
msgid "Show progress options"
msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1914
#: ../src/option.c:1944
msgid "Question options"
msgstr "Možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1915
#: ../src/option.c:1945
msgid "Show question options"
msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1925
#: ../src/option.c:1955
msgid "Warning options"
msgstr "Možnosti opozorila"
#: ../src/option.c:1926
#: ../src/option.c:1956
msgid "Show warning options"
msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1936
#: ../src/option.c:1966
msgid "Scale options"
msgstr "Možnosti merila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1937
#: ../src/option.c:1967
msgid "Show scale options"
msgstr "Pokaži možnosti merila"
#: ../src/option.c:1947
#: ../src/option.c:1977
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1948
#: ../src/option.c:1978
msgid "Show text information options"
msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1958
#: ../src/option.c:1988
msgid "Color selection options"
msgstr "Možnosti izbire barv"
#: ../src/option.c:1959
#: ../src/option.c:1989
msgid "Show color selection options"
msgstr "Pokaži možnosti izbire barv"
#: ../src/option.c:1969
#: ../src/option.c:1999
msgid "Password dialog options"
msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla"
#: ../src/option.c:1970
#: ../src/option.c:2000
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla"
#: ../src/option.c:1980
#: ../src/option.c:2010
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca"
#: ../src/option.c:1981
#: ../src/option.c:2011
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca"
#: ../src/option.c:1991
#: ../src/option.c:2021
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"
#: ../src/option.c:1992
#: ../src/option.c:2022
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Pokaži razne možnosti"
#: ../src/option.c:2017
#: ../src/option.c:2047
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
#: ../src/option.c:2021
#: ../src/option.c:2051
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
#: ../src/option.c:2025
#: ../src/option.c:2055
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Izbor datoteke"