Update Czech translation

This commit is contained in:
Andre Klapper 2010-02-26 11:01:07 +01:00
parent a5b05740d9
commit adbaf12d15

274
po/cs.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 21:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 11:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,20 +31,20 @@ msgid ""
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
"ustanovení GNU Lesser General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
"pozdější verze.\n"
"ustanovení GNU Lesser General Public License, vydávané Free Software "
"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) "
"kterékoliv pozdější verze.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU Lesser General Public License.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu"
#: ../src/main.c:94
#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n"
@ -178,196 +178,196 @@ msgstr "Varování"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Zadejte nový text:"
#: ../src/option.c:121
#: ../src/option.c:127
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
#: ../src/option.c:122
#: ../src/option.c:128
msgid "TITLE"
msgstr "NADPIS"
#: ../src/option.c:130
#: ../src/option.c:136
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna"
#: ../src/option.c:131
#: ../src/option.c:137
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONĚ"
#: ../src/option.c:139
#: ../src/option.c:145
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavit šířku"
#: ../src/option.c:140
#: ../src/option.c:146
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA"
#: ../src/option.c:148
#: ../src/option.c:154
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavit výšku"
#: ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:155
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
#: ../src/option.c:157
#: ../src/option.c:163
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:165
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝLIMIT"
#: ../src/option.c:173
#: ../src/option.c:179
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazit dialog kalendáře"
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu"
#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:749
#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:191
#: ../src/option.c:197
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavit den kalendáře"
#: ../src/option.c:192
#: ../src/option.c:198
msgid "DAY"
msgstr "DEN"
#: ../src/option.c:200
#: ../src/option.c:206
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:207
msgid "MONTH"
msgstr "MĚSÍC"
#: ../src/option.c:209
#: ../src/option.c:215
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavit rok kalendáře"
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:216
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"
#: ../src/option.c:218
#: ../src/option.c:224
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavit formát vráceného data"
#: ../src/option.c:219
#: ../src/option.c:225
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREK"
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:239
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu"
#: ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:257
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavit text vstupu"
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:266
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrýt text vstupu"
#: ../src/option.c:276
#: ../src/option.c:282
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazit dialog chyby"
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:724
#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolit lámání textu"
#: ../src/option.c:309
#: ../src/option.c:315
msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazit dialog informací"
#: ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:348
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů"
#: ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:357
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavit název souboru"
#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEVSOUBORU"
#: ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:366
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více souborů"
#: ../src/option.c:369
#: ../src/option.c:375
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
#: ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:384
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovat režim ukládání"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDĚLOVAČ"
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:402
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
#: ../src/option.c:405
#: ../src/option.c:411
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:407
#: ../src/option.c:413
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZEVSOUBORU | VÝRAZ1 VÝRAZ2 ..."
#: ../src/option.c:421
#: ../src/option.c:427
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazit dialog seznamu"
#: ../src/option.c:439
#: ../src/option.c:445
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:446
msgid "COLUMN"
msgstr "SLOUPEC"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:454
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
#: ../src/option.c:457
#: ../src/option.c:463
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
#: ../src/option.c:475
#: ../src/option.c:481
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více řádků"
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolit změny textu"
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:499
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -376,234 +376,264 @@ msgstr ""
"všech sloupců)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
#: ../src/option.c:503
#: ../src/option.c:509
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:518
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky sloupců"
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:533
msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazit upozornění"
#: ../src/option.c:536
#: ../src/option.c:542
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavit text upozornění"
#: ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:551
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Číst příkazy ze stdin"
#: ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:566
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu"
#: ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:584
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavit počáteční procenta"
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:585
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTO"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:593
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:603
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgstr ""
#: ../src/option.c:638
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazit dialog otázky"
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:656
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:689
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazit dialog textových informací"
#: ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:698
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:722
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazit dialog varování"
#: ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:755
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazit dialog měřítka"
#: ../src/option.c:757
#: ../src/option.c:773
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
#: ../src/option.c:785
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
#: ../src/option.c:766
#: ../src/option.c:782
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
#: ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:791
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
#: ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:800
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavit velikost kroku"
#: ../src/option.c:793
#: ../src/option.c:809
msgid "Print partial values"
msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
#: ../src/option.c:802
#: ../src/option.c:818
msgid "Hide value"
msgstr "Skrýt hodnotu"
#: ../src/option.c:817
#: ../src/option.c:833
#, fuzzy
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů"
#: ../src/option.c:842
#, fuzzy
msgid "Set the color"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
#: ../src/option.c:851
#, fuzzy
msgid "Show the palette"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
#: ../src/option.c:866
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
#: ../src/option.c:826
#: ../src/option.c:875
msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi"
#: ../src/option.c:1490
#: ../src/option.c:1584
msgid "General options"
msgstr "Obecné přepínače"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1585
msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
#: ../src/option.c:1501
#: ../src/option.c:1595
msgid "Calendar options"
msgstr "Přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1596
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
#: ../src/option.c:1512
#: ../src/option.c:1606
msgid "Text entry options"
msgstr "Přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1607
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
#: ../src/option.c:1523
#: ../src/option.c:1617
msgid "Error options"
msgstr "Přepínače chyby"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1618
msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
#: ../src/option.c:1534
#: ../src/option.c:1628
msgid "Info options"
msgstr "Přepínače informací"
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1629
msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazit přepínače informací"
#: ../src/option.c:1545
#: ../src/option.c:1639
msgid "File selection options"
msgstr "Přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1640
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:1556
#: ../src/option.c:1650
msgid "List options"
msgstr "Přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1651
msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
#: ../src/option.c:1567
#: ../src/option.c:1661
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:1568
#: ../src/option.c:1662
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
#: ../src/option.c:1578
#: ../src/option.c:1672
msgid "Progress options"
msgstr "Přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:1579
#: ../src/option.c:1673
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
#: ../src/option.c:1589
#: ../src/option.c:1683
msgid "Question options"
msgstr "Přepínače otázky"
#: ../src/option.c:1590
#: ../src/option.c:1684
msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
#: ../src/option.c:1600
#: ../src/option.c:1694
msgid "Warning options"
msgstr "Přepínače varování"
#: ../src/option.c:1601
#: ../src/option.c:1695
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazit přepínače varování"
#: ../src/option.c:1611
#: ../src/option.c:1705
msgid "Scale options"
msgstr "Přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:1612
#: ../src/option.c:1706
msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
#: ../src/option.c:1622
#: ../src/option.c:1716
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:1623
#: ../src/option.c:1717
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
#: ../src/option.c:1633
#: ../src/option.c:1727
#, fuzzy
msgid "Color selection options"
msgstr "Přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:1728
#, fuzzy
msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
#: ../src/option.c:1738
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé přepínače"
#: ../src/option.c:1634
#: ../src/option.c:1739
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazit různé přepínače"
#: ../src/option.c:1659
#: ../src/option.c:1764
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -611,12 +641,12 @@ msgstr ""
"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
"help.\n"
#: ../src/option.c:1663
#: ../src/option.c:1768
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
#: ../src/option.c:1667
#: ../src/option.c:1772
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"