Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Marcel Telka 2010-02-25 22:25:05 +01:00
parent dbcdbccd85
commit a5b05740d9

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&component=general\n" "product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 18:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-25 01:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,12 +29,6 @@ msgstr ""
"uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie.\n" "uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie.\n"
#: ../src/about.c:68 #: ../src/about.c:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#| "Public License for more details.\n"
msgid "" msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@ -43,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo " "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej " "VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v Menej všeobecnej "
"verejnej licencii GNU.\n" "verejnej licencii GNU.\n"
#: ../src/about.c:72 #: ../src/about.c:72
@ -420,15 +414,17 @@ msgstr "Pulzovať indikátor postupu"
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:613 #: ../src/option.c:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'" msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:623 #: ../src/option.c:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide cancel button" msgid "Hide cancel button"
msgstr "" msgstr "Skryť tlačidlo 'zrušiť'"
#: ../src/option.c:638 #: ../src/option.c:638
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
@ -488,22 +484,16 @@ msgid "Hide value"
msgstr "Skryť hodnotu" msgstr "Skryť hodnotu"
#: ../src/option.c:833 #: ../src/option.c:833
#, fuzzy
#| msgid "Display file selection dialog"
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru" msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber farby"
#: ../src/option.c:842 #: ../src/option.c:842
#, fuzzy
#| msgid "Set the column header"
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca" msgstr "Nastaviť farbu"
#: ../src/option.c:851 #: ../src/option.c:851
#, fuzzy
#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna" msgstr "Zobraziť paletu"
#: ../src/option.c:866 #: ../src/option.c:866
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
@ -618,16 +608,12 @@ msgid "Show text information options"
msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie" msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie"
#: ../src/option.c:1727 #: ../src/option.c:1727
#, fuzzy
#| msgid "File selection options"
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru" msgstr "Voľby výberu farby"
#: ../src/option.c:1728 #: ../src/option.c:1728
#, fuzzy
#| msgid "Show file selection options"
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru" msgstr "Zobraziť voľby výberu farby"
#: ../src/option.c:1738 #: ../src/option.c:1738
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
@ -654,6 +640,3 @@ msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Vyberte súbor"