Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
dbcdbccd85
commit
a5b05740d9
39
po/sk.po
39
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=zenity&component=general\n"
|
"product=zenity&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 18:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 01:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 01:06+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 18:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -29,12 +29,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie.\n"
|
"uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:68
|
#: ../src/about.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|
||||||
#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|
||||||
#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
|
||||||
#| "Public License for more details.\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||||
@ -43,7 +37,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
|
"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
|
||||||
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
|
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
|
||||||
"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej "
|
"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v Menej všeobecnej "
|
||||||
"verejnej licencii GNU.\n"
|
"verejnej licencii GNU.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:72
|
#: ../src/about.c:72
|
||||||
@ -420,15 +414,17 @@ msgstr "Pulzovať indikátor postupu"
|
|||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
|
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
|
||||||
|
|
||||||
|
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
|
||||||
#: ../src/option.c:613
|
#: ../src/option.c:613
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'"
|
msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'"
|
||||||
|
|
||||||
|
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
|
||||||
#: ../src/option.c:623
|
#: ../src/option.c:623
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Hide cancel button"
|
msgid "Hide cancel button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skryť tlačidlo 'zrušiť'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:638
|
#: ../src/option.c:638
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
@ -488,22 +484,16 @@ msgid "Hide value"
|
|||||||
msgstr "Skryť hodnotu"
|
msgstr "Skryť hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:833
|
#: ../src/option.c:833
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display file selection dialog"
|
|
||||||
msgid "Display color selection dialog"
|
msgid "Display color selection dialog"
|
||||||
msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru"
|
msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber farby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:842
|
#: ../src/option.c:842
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Set the column header"
|
|
||||||
msgid "Set the color"
|
msgid "Set the color"
|
||||||
msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca"
|
msgstr "Nastaviť farbu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:851
|
#: ../src/option.c:851
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Set the dialog title"
|
|
||||||
msgid "Show the palette"
|
msgid "Show the palette"
|
||||||
msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna"
|
msgstr "Zobraziť paletu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:866
|
#: ../src/option.c:866
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
@ -618,16 +608,12 @@ msgid "Show text information options"
|
|||||||
msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie"
|
msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1727
|
#: ../src/option.c:1727
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "File selection options"
|
|
||||||
msgid "Color selection options"
|
msgid "Color selection options"
|
||||||
msgstr "Voľby výberu súboru"
|
msgstr "Voľby výberu farby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1728
|
#: ../src/option.c:1728
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show file selection options"
|
|
||||||
msgid "Show color selection options"
|
msgid "Show color selection options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru"
|
msgstr "Zobraziť voľby výberu farby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1738
|
#: ../src/option.c:1738
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
@ -654,6 +640,3 @@ msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"
|
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select a file"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vyberte súbor"
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user