Updated traditional Chinese translation.

2003-03-17  Abel Cheung  <maddog@linux.org.hk>

	* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
This commit is contained in:
Abel Cheung 2003-03-17 11:46:42 +00:00 committed by Kwok-Koon Cheung
parent 16e1b547c3
commit a33dbc4813
2 changed files with 35 additions and 19 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-03-17 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
2003-03-14 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> 2003-03-14 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by * pl.po: Updated Polish translation by

View File

@ -5,15 +5,15 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.0\n" "Project-Id-Version: zenity 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-07 19:06+0800\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-16 16:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 19:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-16 16:50+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:258 #: src/about.c:263
msgid "translator_credits" msgid "translator_credits"
msgstr "" msgstr ""
"i18n 程式中文化計劃\n" "i18n 程式中文化計劃\n"
@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003" "Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003"
#: src/about.c:288 #: src/about.c:293
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "透過命令稿顯示對話窗" msgstr "透過命令稿顯示對話窗"
#: src/about.c:292 #: src/about.c:297
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "版權所有 ©2003 Sun Microsystems" msgstr "版權所有 ©2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:383 #: src/about.c:388
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "鳴謝" msgstr "鳴謝"
#: src/about.c:410 #: src/about.c:415
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "程式編寫" msgstr "程式編寫"
#: src/about.c:423 #: src/about.c:428
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "翻譯者" msgstr "翻譯者"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "顯示日曆對話窗"
#: src/main.c:136 #: src/main.c:136
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "顯示文字輸入對話窗" msgstr "顯示文字輸入對話窗"
#: src/main.c:145 #: src/main.c:145
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "顯示進度指示窗"
#: src/main.c:190 #: src/main.c:190
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "顯示詢問對話窗" msgstr "顯示提問訊息對話窗"
#: src/main.c:199 #: src/main.c:199
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "指定回傳的日期格式"
#: src/main.c:327 #: src/main.c:327
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "指定欄中的文字" msgstr "指定輸入欄中的文字"
#: src/main.c:336 #: src/main.c:336
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "隱藏欄中的文字" msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
#: src/main.c:402 #: src/main.c:402
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "指定整欄項目的標題"
#: src/main.c:433 #: src/main.c:433
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "第一欄使用多重選擇按鈕" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
#: src/main.c:442 #: src/main.c:442
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "第一欄使用項選擇按鈕" msgstr "第一欄使用項選擇按鈕"
#: src/main.c:451 #: src/main.c:451
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "日曆選項"
#: src/main.c:765 #: src/main.c:765
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "文字欄選項" msgstr "文字輸入欄選項"
#: src/main.c:774 #: src/main.c:774
msgid "Error options" msgid "Error options"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "進度選項"
#: src/main.c:819 #: src/main.c:819
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "問選項" msgstr "問選項"
#: src/main.c:828 #: src/main.c:828
msgid "Text options" msgid "Text options"
@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "本類對話窗不支援 %s 選項\n"
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "使用了兩個或以上的對話窗選項\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話窗選項\n"
#: src/tree.c:147 #: src/tree.c:153
msgid "No column titles specified for --list\n" msgid "No column titles specified for --list\n"
msgstr "使用 --list 選項時沒有指定該列清單的標題\n" msgstr "使用 --list 選項時沒有指定該列清單的標題\n"
#: src/tree.c:153 #: src/tree.c:159
msgid "No contents specified for --list\n" msgid "No contents specified for --list\n"
msgstr "--list 選項後沒有指定任何內容\n" msgstr "--list 選項後沒有指定任何內容\n"
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "進度"
#: src/zenity.glade.h:12 #: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "問" msgstr "問"
#: src/zenity.glade.h:13 #: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..." msgid "Running..."
@ -429,3 +429,15 @@ msgstr "鳴謝(_C)"
#: src/zenity.glade.h:21 #: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "輸入新的文字(_E)" msgstr "輸入新的文字(_E)"
#: src/zenity.glade.h:22
msgid "zenity_about_copyright"
msgstr "zenity_about_copyright"
#: src/zenity.glade.h:23
msgid "zenity_about_description"
msgstr "zenity_about_description"
#: src/zenity.glade.h:24
msgid "zenity_about_version"
msgstr "zenity_about_version"