Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
parent
316299850e
commit
a29ac04919
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-02-08 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||
|
||||
2004-02-07 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
54
po/ko.po
54
po/ko.po
@ -1,23 +1,23 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# zenity
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 03:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-08 02:19+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-08 02:29+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:268
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "차영호 <ganadist at mizi.com>, 2003"
|
||||
msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:298
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "만든 사람들"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:413
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "만든 이"
|
||||
msgstr "개발"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:426
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "옮긴 이"
|
||||
msgstr "번역"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:137
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
@ -199,27 +199,27 @@ msgstr "파일 열기"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
msgstr "설정할 Gdk 디버깅 플래그"
|
||||
msgstr "GDK 디버깅 사용 플래그"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "플래그"
|
||||
msgstr "<플래그>"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:644
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "해제할 Gdk 디버깅 플래그"
|
||||
msgstr "GDK 디버깅 사용하지 않을 플래그"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:654
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "쓸 X 디스플레이"
|
||||
msgstr "사용할 X 디스플레이"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:655
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "디스플레이"
|
||||
msgstr "<디스플레이>"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:665
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr "쓸 X 스크린"
|
||||
msgstr "사용할 X 스크린"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:666
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "<스크린>"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:676
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "X "
|
||||
msgstr "X 호출을 동기식으로 합니다"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:685
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "<포트>"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:723
|
||||
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "설정할 Gtk+ 디버깅 플래그"
|
||||
msgstr "GTK+ 디버깅 사용 플래그"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:732
|
||||
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "해제할 Gtk+ 디버깅 플래그"
|
||||
msgstr "GTK+ 디버깅 사용하지 않을 플래그"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:741
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 취급합니다"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:750
|
||||
msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||
msgstr "Gtk 모듈을 추가로 읽어들입니다"
|
||||
msgstr "Gtk 모듈을 더 읽어들입니다"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:751
|
||||
msgid "MODULE"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "zenity 정보"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:781
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "판번호 출력"
|
||||
msgstr "버전 출력"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:794
|
||||
msgid "Dialog options"
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "진행 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:875
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "질문 옵션"
|
||||
msgstr "물음 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:884
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "목록 대화상자에서 열제목이 설정되지 않았습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/util.c:264
|
||||
msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로케일에 별명 단계가 너무 많으면 루프일 수도 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:1
|
||||
msgid "*"
|
||||
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "진행"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:12
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "질문"
|
||||
msgstr "물음"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:13
|
||||
msgid "Running..."
|
||||
@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "글자 보기"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:19
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "주의"
|
||||
msgstr "경고"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:20
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr "만든 사람들(_C)"
|
||||
msgstr "만든 사람(_C)"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:21
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user