Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
This commit is contained in:
parent
003d1451be
commit
a10f57b5b1
313
po/zh_HK.po
313
po/zh_HK.po
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity 2.91.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -182,545 +182,566 @@ msgstr "警告"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "輸入新的文字(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:150
|
||||
#: ../src/option.c:154
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "設定對話方塊的標題"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:151
|
||||
#: ../src/option.c:155
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "標題"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
#: ../src/option.c:163
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "設定視窗圖示"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:160
|
||||
#: ../src/option.c:164
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "圖示路徑"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
#: ../src/option.c:172
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "設定闊度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
#: ../src/option.c:173
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "闊度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
#: ../src/option.c:181
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "設定高度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:178
|
||||
#: ../src/option.c:182
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
#: ../src/option.c:190
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:188
|
||||
#: ../src/option.c:192
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "逾時"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:196
|
||||
#: ../src/option.c:200
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "設定確定按鈕的標籤"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
|
||||
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
|
||||
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
|
||||
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
|
||||
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
|
||||
#: ../src/option.c:966
|
||||
#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
|
||||
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
|
||||
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
|
||||
#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
|
||||
#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
|
||||
#: ../src/option.c:1016
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
#: ../src/option.c:209
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "設定取消按鈕的標籤"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:220
|
||||
#: ../src/option.c:224
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "顯示日曆對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
|
||||
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
|
||||
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
|
||||
#: ../src/option.c:965
|
||||
#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
|
||||
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
|
||||
#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
|
||||
#: ../src/option.c:1015
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "設定對話方塊中的文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:238
|
||||
#: ../src/option.c:242
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "設定日曆中的日期"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:239
|
||||
#: ../src/option.c:243
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "天"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:247
|
||||
#: ../src/option.c:251
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "設定日曆中的月份"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:248
|
||||
#: ../src/option.c:252
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:256
|
||||
#: ../src/option.c:260
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "設定日曆中的年份"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:257
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
|
||||
#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "設定回傳的日期格式"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
|
||||
#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "樣式"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:280
|
||||
#: ../src/option.c:284
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:298
|
||||
#: ../src/option.c:302
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "設定輸入欄中的文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:307
|
||||
#: ../src/option.c:311
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:323
|
||||
#: ../src/option.c:327
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
|
||||
#: ../src/option.c:828
|
||||
#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
|
||||
#: ../src/option.c:832
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "文字不要斷行"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
|
||||
#: ../src/option.c:841
|
||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||
msgstr "不要啟用 pango 標記"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:364
|
||||
#: ../src/option.c:368
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "顯示資訊對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:405
|
||||
#: ../src/option.c:409
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:414
|
||||
#: ../src/option.c:418
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "設定檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
|
||||
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:423
|
||||
#: ../src/option.c:427
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:432
|
||||
#: ../src/option.c:436
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "只選取目錄"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:445
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "啟用安全模式"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
|
||||
#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "設定分隔輸出結果的字符"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
|
||||
#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "分隔字符"
|
||||
|
||||
# (Abel) --confirm-overwrite
|
||||
#: ../src/option.c:459
|
||||
#: ../src/option.c:463
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:468
|
||||
#: ../src/option.c:472
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "設定檔案過濾條件"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:470
|
||||
#: ../src/option.c:474
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:484
|
||||
#: ../src/option.c:488
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "顯示清單對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:502
|
||||
#: ../src/option.c:506
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "設定欄位標題"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:503
|
||||
#: ../src/option.c:507
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "欄"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:511
|
||||
#: ../src/option.c:515
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:520
|
||||
#: ../src/option.c:524
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:538
|
||||
#: ../src/option.c:542
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "允許同時選擇多列"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
|
||||
#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "允許更改文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:556
|
||||
#: ../src/option.c:560
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
|
||||
#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "序號"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
#: ../src/option.c:570
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "隱藏指定的欄位"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:575
|
||||
#: ../src/option.c:579
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "隱藏欄位標題"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:591
|
||||
#: ../src/option.c:595
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "顯示通知"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:600
|
||||
#: ../src/option.c:604
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "設定通知文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:609
|
||||
#: ../src/option.c:613
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:626
|
||||
#: ../src/option.c:630
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "顯示進度指示窗"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:644
|
||||
#: ../src/option.c:648
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "設定開始時的百份比數值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:645
|
||||
#: ../src/option.c:649
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "百分比"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:653
|
||||
#: ../src/option.c:657
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:663
|
||||
#: ../src/option.c:667
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:673
|
||||
#: ../src/option.c:677
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:683
|
||||
#: ../src/option.c:687
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "隱藏取消按鈕"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:698
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:739
|
||||
#: ../src/option.c:743
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:748
|
||||
#: ../src/option.c:752
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "開啟檔案"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:766
|
||||
#: ../src/option.c:770
|
||||
msgid "Set the text font"
|
||||
msgstr "設定文字字型"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:775
|
||||
#: ../src/option.c:779
|
||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||
msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:785
|
||||
#: ../src/option.c:789
|
||||
msgid "Enable html support"
|
||||
msgstr "啟用 html 支援"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:794
|
||||
#: ../src/option.c:798
|
||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||
msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:795
|
||||
#: ../src/option.c:799
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "網址"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:810
|
||||
#: ../src/option.c:814
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:851
|
||||
#: ../src/option.c:855
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "顯示比例對話視窗"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:869
|
||||
#: ../src/option.c:873
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "設定初始值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
|
||||
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
|
||||
#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
|
||||
#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "數值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:878
|
||||
#: ../src/option.c:882
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "設定最小值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:887
|
||||
#: ../src/option.c:891
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "設定最大值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:896
|
||||
#: ../src/option.c:900
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "設定刻度大小"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:905
|
||||
#: ../src/option.c:909
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "列出每段數值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:914
|
||||
#: ../src/option.c:918
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "隱藏數值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:929
|
||||
#: ../src/option.c:933
|
||||
msgid "Display forms dialog"
|
||||
msgstr "顯示表單對話盒"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:938
|
||||
#: ../src/option.c:942
|
||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "在表單對話盒中加入新的項目"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
|
||||
#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr "欄位名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:947
|
||||
#: ../src/option.c:951
|
||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:956
|
||||
#: ../src/option.c:960
|
||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||
msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:957
|
||||
#: ../src/option.c:961
|
||||
msgid "Calendar field name"
|
||||
msgstr "日曆欄位名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:998
|
||||
#: ../src/option.c:969
|
||||
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||||
msgstr "在表單對話盒中加入新的清單"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:970
|
||||
msgid "List field and header name"
|
||||
msgstr "列出欄位與標頭名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:978
|
||||
msgid "List of values for List"
|
||||
msgstr "清單的數值列表"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
|
||||
msgid "List of values separated by |"
|
||||
msgstr "以 | 分隔的數值清單"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:987
|
||||
msgid "List of values for columns"
|
||||
msgstr "欄位的數值清單"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1006
|
||||
msgid "Show the columns header"
|
||||
msgstr "顯示欄位標頭"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1048
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "顯示密碼對話盒"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1007
|
||||
#: ../src/option.c:1057
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "顯示使用者名稱選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1022
|
||||
#: ../src/option.c:1072
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "顯示顏色選擇對話盒"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1031
|
||||
#: ../src/option.c:1081
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "設定顏色"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1040
|
||||
#: ../src/option.c:1090
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "設定調色盤"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1055
|
||||
#: ../src/option.c:1105
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "關於 zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1064
|
||||
#: ../src/option.c:1114
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "顯示版本"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1894
|
||||
#: ../src/option.c:1988
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "一般選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1895
|
||||
#: ../src/option.c:1989
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "顯示一般選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1905
|
||||
#: ../src/option.c:1999
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "日曆選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1906
|
||||
#: ../src/option.c:2000
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "顯示有關日曆的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1916
|
||||
#: ../src/option.c:2010
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "文字輸入欄選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1917
|
||||
#: ../src/option.c:2011
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1927
|
||||
#: ../src/option.c:2021
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "錯誤訊息選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1928
|
||||
#: ../src/option.c:2022
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1938
|
||||
#: ../src/option.c:2032
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "資訊選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1939
|
||||
#: ../src/option.c:2033
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "顯示資訊選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1949
|
||||
#: ../src/option.c:2043
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "有關檔案選擇的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1950
|
||||
#: ../src/option.c:2044
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1960
|
||||
#: ../src/option.c:2054
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "清單選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1961
|
||||
#: ../src/option.c:2055
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "顯示有關清單的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1972
|
||||
#: ../src/option.c:2066
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "有關通知區圖示的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1973
|
||||
#: ../src/option.c:2067
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1984
|
||||
#: ../src/option.c:2078
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "進度列選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1985
|
||||
#: ../src/option.c:2079
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "顯示有關進度列的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1995
|
||||
#: ../src/option.c:2089
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "提問選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1996
|
||||
#: ../src/option.c:2090
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "顯示有關提問的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2006
|
||||
#: ../src/option.c:2100
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "警告訊息選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2007
|
||||
#: ../src/option.c:2101
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2017
|
||||
#: ../src/option.c:2111
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "比例選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2018
|
||||
#: ../src/option.c:2112
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "顯示比例選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2028
|
||||
#: ../src/option.c:2122
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2029
|
||||
#: ../src/option.c:2123
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2039
|
||||
#: ../src/option.c:2133
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "有關顏色選擇的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2040
|
||||
#: ../src/option.c:2134
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "顯示有關顏色選擇的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2050
|
||||
#: ../src/option.c:2144
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "密碼對話盒選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2051
|
||||
#: ../src/option.c:2145
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "顯示密碼對話盒的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2061
|
||||
#: ../src/option.c:2155
|
||||
msgid "Forms dialog options"
|
||||
msgstr "表單對話盒選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2062
|
||||
#: ../src/option.c:2156
|
||||
msgid "Show forms dialog options"
|
||||
msgstr "顯示表單對話盒的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2072
|
||||
#: ../src/option.c:2166
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "其它選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2073
|
||||
#: ../src/option.c:2167
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "顯示其它選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2098
|
||||
#: ../src/option.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2102
|
||||
#: ../src/option.c:2196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2106
|
||||
#: ../src/option.c:2200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a file"
|
||||
#~ msgstr "請選取檔案"
|
||||
|
313
po/zh_TW.po
313
po/zh_TW.po
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity 2.91.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:39+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -189,545 +189,566 @@ msgstr "警告"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "輸入新的文字(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:150
|
||||
#: ../src/option.c:154
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "設定對話方塊的標題"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:151
|
||||
#: ../src/option.c:155
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "標題"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
#: ../src/option.c:163
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "設定視窗圖示"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:160
|
||||
#: ../src/option.c:164
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "圖示路徑"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
#: ../src/option.c:172
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "設定寬度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
#: ../src/option.c:173
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "寬度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
#: ../src/option.c:181
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "設定高度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:178
|
||||
#: ../src/option.c:182
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
#: ../src/option.c:190
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:188
|
||||
#: ../src/option.c:192
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "逾時"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:196
|
||||
#: ../src/option.c:200
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "設定確定按鈕的標籤"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
|
||||
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
|
||||
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
|
||||
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
|
||||
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
|
||||
#: ../src/option.c:966
|
||||
#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
|
||||
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
|
||||
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
|
||||
#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
|
||||
#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
|
||||
#: ../src/option.c:1016
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
#: ../src/option.c:209
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "設定取消按鈕的標籤"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:220
|
||||
#: ../src/option.c:224
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "顯示日曆對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
|
||||
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
|
||||
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
|
||||
#: ../src/option.c:965
|
||||
#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
|
||||
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
|
||||
#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
|
||||
#: ../src/option.c:1015
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "設定對話方塊中的文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:238
|
||||
#: ../src/option.c:242
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "設定日曆中的日期"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:239
|
||||
#: ../src/option.c:243
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "天"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:247
|
||||
#: ../src/option.c:251
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "設定日曆中的月份"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:248
|
||||
#: ../src/option.c:252
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:256
|
||||
#: ../src/option.c:260
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "設定日曆中的年份"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:257
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
|
||||
#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "設定回傳的日期格式"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
|
||||
#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "樣式"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:280
|
||||
#: ../src/option.c:284
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:298
|
||||
#: ../src/option.c:302
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "設定輸入欄中的文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:307
|
||||
#: ../src/option.c:311
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:323
|
||||
#: ../src/option.c:327
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
|
||||
#: ../src/option.c:828
|
||||
#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
|
||||
#: ../src/option.c:832
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "文字不要斷行"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
|
||||
#: ../src/option.c:841
|
||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||
msgstr "不要啟用 pango 標記"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:364
|
||||
#: ../src/option.c:368
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "顯示資訊對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:405
|
||||
#: ../src/option.c:409
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:414
|
||||
#: ../src/option.c:418
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "設定檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
|
||||
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:423
|
||||
#: ../src/option.c:427
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:432
|
||||
#: ../src/option.c:436
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "只選取目錄"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:445
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "啟用安全模式"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
|
||||
#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "設定分隔輸出結果的字元"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
|
||||
#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "分隔字元"
|
||||
|
||||
# (Abel) --confirm-overwrite
|
||||
#: ../src/option.c:459
|
||||
#: ../src/option.c:463
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:468
|
||||
#: ../src/option.c:472
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "設定檔案過濾條件"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:470
|
||||
#: ../src/option.c:474
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:484
|
||||
#: ../src/option.c:488
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "顯示清單對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:502
|
||||
#: ../src/option.c:506
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "設定欄位標題"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:503
|
||||
#: ../src/option.c:507
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "欄"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:511
|
||||
#: ../src/option.c:515
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:520
|
||||
#: ../src/option.c:524
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:538
|
||||
#: ../src/option.c:542
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "允許同時選擇多列"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
|
||||
#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "允許更改文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:556
|
||||
#: ../src/option.c:560
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
|
||||
#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "序號"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
#: ../src/option.c:570
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "隱藏指定的欄位"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:575
|
||||
#: ../src/option.c:579
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "隱藏欄位標題"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:591
|
||||
#: ../src/option.c:595
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "顯示通知"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:600
|
||||
#: ../src/option.c:604
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "設定通知文字"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:609
|
||||
#: ../src/option.c:613
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:626
|
||||
#: ../src/option.c:630
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "顯示進度指示窗"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:644
|
||||
#: ../src/option.c:648
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "設定開始時的百份比數值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:645
|
||||
#: ../src/option.c:649
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "百分比"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:653
|
||||
#: ../src/option.c:657
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:663
|
||||
#: ../src/option.c:667
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:673
|
||||
#: ../src/option.c:677
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:683
|
||||
#: ../src/option.c:687
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "隱藏取消按鈕"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:698
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:739
|
||||
#: ../src/option.c:743
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:748
|
||||
#: ../src/option.c:752
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "開啟檔案"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:766
|
||||
#: ../src/option.c:770
|
||||
msgid "Set the text font"
|
||||
msgstr "設定文字字型"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:775
|
||||
#: ../src/option.c:779
|
||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||
msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:785
|
||||
#: ../src/option.c:789
|
||||
msgid "Enable html support"
|
||||
msgstr "啟用 html 支援"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:794
|
||||
#: ../src/option.c:798
|
||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||
msgstr "設定網址代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:795
|
||||
#: ../src/option.c:799
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "網址"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:810
|
||||
#: ../src/option.c:814
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:851
|
||||
#: ../src/option.c:855
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "顯示比例對話視窗"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:869
|
||||
#: ../src/option.c:873
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "設定初始值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
|
||||
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
|
||||
#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
|
||||
#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "數值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:878
|
||||
#: ../src/option.c:882
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "設定最小值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:887
|
||||
#: ../src/option.c:891
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "設定最大值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:896
|
||||
#: ../src/option.c:900
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "設定刻度大小"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:905
|
||||
#: ../src/option.c:909
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "列出每段數值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:914
|
||||
#: ../src/option.c:918
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "隱藏數值"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:929
|
||||
#: ../src/option.c:933
|
||||
msgid "Display forms dialog"
|
||||
msgstr "顯示表單對話盒"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:938
|
||||
#: ../src/option.c:942
|
||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "在表單對話盒中加入新的項目"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
|
||||
#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr "欄位名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:947
|
||||
#: ../src/option.c:951
|
||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:956
|
||||
#: ../src/option.c:960
|
||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||
msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:957
|
||||
#: ../src/option.c:961
|
||||
msgid "Calendar field name"
|
||||
msgstr "日曆欄位名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:998
|
||||
#: ../src/option.c:969
|
||||
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||||
msgstr "在表單對話盒中加入新的清單"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:970
|
||||
msgid "List field and header name"
|
||||
msgstr "列出欄位與標頭名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:978
|
||||
msgid "List of values for List"
|
||||
msgstr "清單的數值列表"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
|
||||
msgid "List of values separated by |"
|
||||
msgstr "以 | 分隔的數值清單"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:987
|
||||
msgid "List of values for columns"
|
||||
msgstr "欄位的數值清單"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1006
|
||||
msgid "Show the columns header"
|
||||
msgstr "顯示欄位標頭"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1048
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "顯示密碼對話盒"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1007
|
||||
#: ../src/option.c:1057
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "顯示使用者名稱選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1022
|
||||
#: ../src/option.c:1072
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "顯示顏色選擇對話盒"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1031
|
||||
#: ../src/option.c:1081
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "設定顏色"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1040
|
||||
#: ../src/option.c:1090
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "設定調色盤"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1055
|
||||
#: ../src/option.c:1105
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "關於 zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1064
|
||||
#: ../src/option.c:1114
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "顯示版本"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1894
|
||||
#: ../src/option.c:1988
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "一般選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1895
|
||||
#: ../src/option.c:1989
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "顯示一般選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1905
|
||||
#: ../src/option.c:1999
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "日曆選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1906
|
||||
#: ../src/option.c:2000
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "顯示有關日曆的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1916
|
||||
#: ../src/option.c:2010
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "文字輸入欄選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1917
|
||||
#: ../src/option.c:2011
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1927
|
||||
#: ../src/option.c:2021
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "錯誤訊息選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1928
|
||||
#: ../src/option.c:2022
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1938
|
||||
#: ../src/option.c:2032
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "資訊選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1939
|
||||
#: ../src/option.c:2033
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "顯示資訊選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1949
|
||||
#: ../src/option.c:2043
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "有關檔案選擇的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1950
|
||||
#: ../src/option.c:2044
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1960
|
||||
#: ../src/option.c:2054
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "清單選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1961
|
||||
#: ../src/option.c:2055
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "顯示有關清單的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1972
|
||||
#: ../src/option.c:2066
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "有關通知區圖示的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1973
|
||||
#: ../src/option.c:2067
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1984
|
||||
#: ../src/option.c:2078
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "進度列選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1985
|
||||
#: ../src/option.c:2079
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "顯示有關進度列的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1995
|
||||
#: ../src/option.c:2089
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "提問選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1996
|
||||
#: ../src/option.c:2090
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "顯示有關提問的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2006
|
||||
#: ../src/option.c:2100
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "警告訊息選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2007
|
||||
#: ../src/option.c:2101
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2017
|
||||
#: ../src/option.c:2111
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "比例選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2018
|
||||
#: ../src/option.c:2112
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "顯示比例選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2028
|
||||
#: ../src/option.c:2122
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2029
|
||||
#: ../src/option.c:2123
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2039
|
||||
#: ../src/option.c:2133
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "有關顏色選擇的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2040
|
||||
#: ../src/option.c:2134
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "顯示有關顏色選擇的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2050
|
||||
#: ../src/option.c:2144
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "密碼對話盒選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2051
|
||||
#: ../src/option.c:2145
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "顯示密碼對話盒的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2061
|
||||
#: ../src/option.c:2155
|
||||
msgid "Forms dialog options"
|
||||
msgstr "表單對話盒選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2062
|
||||
#: ../src/option.c:2156
|
||||
msgid "Show forms dialog options"
|
||||
msgstr "顯示表單對話盒的選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2072
|
||||
#: ../src/option.c:2166
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "其它選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2073
|
||||
#: ../src/option.c:2167
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "顯示其它選項"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2098
|
||||
#: ../src/option.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2102
|
||||
#: ../src/option.c:2196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2106
|
||||
#: ../src/option.c:2200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a file"
|
||||
#~ msgstr "請選取檔案"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user