Translation updated by Ivar Smolin.
2005-07-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
This commit is contained in:
parent
96bd8b6279
commit
a0cf4df5fb
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-07-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
||||
2005-07-14 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
|
||||
|
||||
* he.po: Added Hebrew translation.
|
||||
|
141
po/et.po
141
po/et.po
@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
|
||||
#
|
||||
# Priit Laes <amd store20 com>, 2003-2005.
|
||||
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 06:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 10:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 15:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome eesti <et-gnome@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -28,11 +29,13 @@ msgstr ""
|
||||
#. lines seperated by newlines (\n).
|
||||
#: ../src/about.c:379
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005\n"
|
||||
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:409
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Näita dialoogiaknaid terminali skriptidest"
|
||||
msgstr "Dialoogiakende kuvamine terminali skriptidest"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:413
|
||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
@ -61,11 +64,11 @@ msgstr "Salve suund"
|
||||
#: ../src/main.c:90
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa pead määrama dialoogi tüübi. Lisainfot saad 'zenity --help' käsuga\n"
|
||||
"Sa pead määrama dialoogi tüübi. Lisateavet saad 'zenity --help' käsuga\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:158
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "standardsisendist tulnud käsku ei saa töödelda\n"
|
||||
msgstr "standardsisendist tulnud käsku pole võimalik töödelda\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
@ -85,11 +88,11 @@ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
||||
msgid "About Zenity"
|
||||
msgstr "Info Zenity kohta"
|
||||
msgstr "Zenity-st lähemalt"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
msgstr "Lisa uus kirjend"
|
||||
msgstr "Uue kirje lisamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
||||
msgid "All updates are complete."
|
||||
@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "Töötab..."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
||||
msgid "Select a date from below."
|
||||
msgstr "Vali kuupäev."
|
||||
msgstr "Vali allolevast kalendrist kuupäev."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
@ -141,11 +144,11 @@ msgstr "Vali fail"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
||||
msgid "Select items from the list"
|
||||
msgstr "Vali nimekirjast elemendid"
|
||||
msgstr "Kirjete valimine loendist."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
||||
msgid "Select items from the list below."
|
||||
msgstr "Vali elemendid nimekirjast."
|
||||
msgstr "Vali allolevast loendist kirjed"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
||||
msgid "Text View"
|
||||
@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "_Sisesta uus tekst:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:101
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Sea dialoogi pealkiri"
|
||||
msgstr "Määra dialoogi pealkiri"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:102
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
@ -173,7 +176,7 @@ msgstr "PEALKIRI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:110
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Sea akna ikoon"
|
||||
msgstr "Määra akna ikoon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:111
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
@ -203,19 +206,19 @@ msgstr "Kalendridialoogi kuvamine"
|
||||
#: ../src/option.c:288 ../src/option.c:381 ../src/option.c:510
|
||||
#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:628
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Teksti määramine kalendris"
|
||||
msgstr "Dialoogi teksti määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:161
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Päeva määramine kalendris"
|
||||
msgstr "Kalendri päeva määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:170
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Kuu määramine kalendris"
|
||||
msgstr "Kalendri kuu määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:179
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Aasta määramine kalendris"
|
||||
msgstr "Kalendri aasta määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:188
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "Ära aktiveeri tekstimurdmist"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:279
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Infodialoogi kuvamine"
|
||||
msgstr "Teabedialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:312
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "Hoiatusdialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:652
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Zenity info"
|
||||
msgstr "Zenity-st lähemalt"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:661
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
@ -401,27 +404,27 @@ msgstr "Kuva veaseaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1296
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Info seaded"
|
||||
msgstr "Teabe valikud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1297
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Kuva info seaded"
|
||||
msgstr "Teabe valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1306
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Failivaliku seaded"
|
||||
msgstr "Failivalimise valikud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1307
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Kuva failivaliku seaded"
|
||||
msgstr "Failivalimise valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1316
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Nimekirja seaded"
|
||||
msgstr "Nimekirja valikud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1317
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Kuva nimekirja seaded"
|
||||
msgstr "Nimekirja valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1326
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
@ -437,7 +440,7 @@ msgstr "Edenemise seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1337
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Kuva edenemisinfo seaded"
|
||||
msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1346
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "Küsimuse seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1347
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Kuva küsimusinfo seaded"
|
||||
msgstr "Küsimuse valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1356
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
@ -453,15 +456,15 @@ msgstr "Hoiatuse seaded"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1357
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Kuva Hoiatusinfo seaded"
|
||||
msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1366
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Tekstiteabe seaded"
|
||||
msgstr "Tekstiteabe valikud"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1367
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Kuva tekstiteabe seaded"
|
||||
msgstr "Tekstiteabe valikute kuvamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1376
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
@ -487,83 +490,3 @@ msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n"
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Kaks või enam dialoogitüüpi määratud\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text options"
|
||||
#~ msgstr "Tekstiseaded"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show text options"
|
||||
#~ msgstr "Tekstiseaded"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set output separator character."
|
||||
#~ msgstr "Määra väljundi eraldustäht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
#~ msgstr "Määratud Gdk silumislipud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FLAGS"
|
||||
#~ msgstr "LIPUD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
#~ msgstr "Keelatud Gdk silumislipud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X display to use"
|
||||
#~ msgstr "X displei, mida kasutada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DISPLAY"
|
||||
#~ msgstr "DISPLEI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X screen to use"
|
||||
#~ msgstr "X ekraan mida kasutatakse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCREEN"
|
||||
#~ msgstr "EKRAAN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
#~ msgstr "Tee X'i väljakutseid sünkroonselt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
#~ msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NAME"
|
||||
#~ msgstr "NIMI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
#~ msgstr "Programmi tüüp, mida kasutab aknahaldur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLASS"
|
||||
#~ msgstr "KLASS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HOST"
|
||||
#~ msgstr "HOST"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PORT"
|
||||
#~ msgstr "PORT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||||
#~ msgstr "Määratud Gtk+ silumislipud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||
#~ msgstr "Keelatud Gtk+ silumislipud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
#~ msgstr "Tee kõik hoiatused saatuslikuks"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||
#~ msgstr "Gtk lisamooduli laadimine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODULE"
|
||||
#~ msgstr "MOODUL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog options"
|
||||
#~ msgstr "Dialoogiseaded"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK+ options"
|
||||
#~ msgstr "GTK+ valikud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help options"
|
||||
#~ msgstr "Abi valikud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||
#~ msgstr "%s on vigane seade. Lisainfot saad 'zenity --help' käsuga\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
||||
#~ msgstr "%s on antud sama dialoogi jaoks kaks korda\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user