Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador
2003-07-31 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
This commit is contained in:
parent
594a6f04a6
commit
a08a1dd1e8
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2003-07-31 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation by
|
||||
Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
|
||||
|
||||
2003-07-30 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* be.po: Added Belarusian translation
|
||||
|
35
po/es.po
35
po/es.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-21 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-21 21:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-31 11:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,27 +18,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:264
|
||||
#: src/about.c:265
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:294
|
||||
#: src/about.c:295
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los guiones de línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:298
|
||||
#: src/about.c:299
|
||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:382
|
||||
#: src/about.c:383
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Créditos"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:409
|
||||
#: src/about.c:410
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Escrito por"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:422
|
||||
#: src/about.c:423
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Traducido por"
|
||||
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Establecer el título del diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:236
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "TITLE"
|
||||
msgstr "TíTULO"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:244
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Establecer el icono de la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:245
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "ICONPATH"
|
||||
msgstr "RUTAICONO"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:253
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:727
|
||||
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Banderas de depuración GTK+ a limpiar"
|
||||
msgstr "Banderas de depuración GTK+ a no definir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:736
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Opciones de ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
|
||||
msgstr "%s es una opción inválida. Vea zenity --help para obtener mas detalles\n"
|
||||
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||
msgstr "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener mas detalles\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "%s no esta soportado para este diálogo\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1108
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Se han especificado opciones par dos o mas diálogos\n"
|
||||
msgstr "Se han especificado opciones par dos o más diálogos\n"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:291
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo Lista\n"
|
||||
msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:1
|
||||
msgid "*"
|
||||
@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Acerca de Zenity"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:3
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
msgstr "Agregar una entrada nueva"
|
||||
msgstr "Añadir una entrada nueva"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:4
|
||||
msgid "All updates are complete."
|
||||
msgstr "Todas las actualizaciones están completas."
|
||||
msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas."
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:5
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
@ -480,4 +480,3 @@ msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
|
||||
#~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user