Updated Latvian translation.
This commit is contained in:
parent
4b79afc59f
commit
9dc413f090
324
po/lv.po
324
po/lv.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 21:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 02:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-i18n@groups.google.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -97,22 +97,22 @@ msgstr "Lietotājvārds:"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parole:"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:56
|
||||
#: ../src/scale.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||
msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:63
|
||||
#: ../src/scale.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value out of range.\n"
|
||||
msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:321
|
||||
#: ../src/tree.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:327
|
||||
#: ../src/tree.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n"
|
||||
@ -193,204 +193,211 @@ msgstr "Brīdinājums"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:146
|
||||
#: ../src/option.c:150
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Iestatīt dialoga nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:147
|
||||
#: ../src/option.c:151
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "NOSAUKUMS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:155
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Iestatīt loga ikonu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:156
|
||||
#: ../src/option.c:160
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "IKONCEĻŠ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:164
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Iestatīt platumu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:165
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "PLATUMS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:173
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Iestatīt augstumu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:174
|
||||
#: ../src/option.c:178
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "AUGSTUMS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:182
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Iestatīt dialoga noilgumu sekundēs"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:184
|
||||
#: ../src/option.c:188
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "NOILDZE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:198
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt kalendāra dialogu"
|
||||
#: ../src/option.c:196
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:310
|
||||
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:471 ../src/option.c:613
|
||||
#: ../src/option.c:685 ../src/option.c:813 ../src/option.c:854
|
||||
#: ../src/option.c:959
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Iestatīt dialoga tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:208 ../src/option.c:268 ../src/option.c:277
|
||||
#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:352 ../src/option.c:472
|
||||
#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:614 ../src/option.c:686
|
||||
#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:704 ../src/option.c:763
|
||||
#: ../src/option.c:772 ../src/option.c:781 ../src/option.c:790
|
||||
#: ../src/option.c:814 ../src/option.c:855 ../src/option.c:960
|
||||
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
|
||||
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
|
||||
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
|
||||
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
|
||||
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
|
||||
#: ../src/option.c:966
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEKST"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:216
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Iestatīt atcelšanas pogas tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:220
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt kalendāra dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
|
||||
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
|
||||
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
|
||||
#: ../src/option.c:965
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Iestatīt dialoga tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:238
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Iestatīt kalendāra dienu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:217
|
||||
#: ../src/option.c:239
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "DIENA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:225
|
||||
#: ../src/option.c:247
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:226
|
||||
#: ../src/option.c:248
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "MĒNESIS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:234
|
||||
#: ../src/option.c:256
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Iestatīt kalendāra gadu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:235
|
||||
#: ../src/option.c:257
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "GADS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:977
|
||||
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:244 ../src/option.c:978
|
||||
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "ŠABLONS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:258
|
||||
#: ../src/option.c:280
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:276
|
||||
#: ../src/option.c:298
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Iestatīt ievades tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:285
|
||||
#: ../src/option.c:307
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Slēpt ievades tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:301
|
||||
#: ../src/option.c:323
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt kļūdas dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:319 ../src/option.c:360 ../src/option.c:712
|
||||
#: ../src/option.c:822
|
||||
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
|
||||
#: ../src/option.c:828
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:369 ../src/option.c:721
|
||||
#: ../src/option.c:831
|
||||
#| msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||
msgstr "Neaktivēt pango marķēšanu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:342
|
||||
#: ../src/option.c:364
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt informācijas dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:383
|
||||
#: ../src/option.c:405
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt failu izvēles dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:392
|
||||
#: ../src/option.c:414
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Iestatīt faila nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:745
|
||||
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FAILANOSAUKUMS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:401
|
||||
#: ../src/option.c:423
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Atļaut vairāku failu iezīmēšanu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:410
|
||||
#: ../src/option.c:432
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Aktivizēt 'tikai direktorijas' izvēli"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:419
|
||||
#: ../src/option.c:441
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:507 ../src/option.c:968
|
||||
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Iestatīt izvades atdalītājsimbolu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:508 ../src/option.c:969
|
||||
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "ATDALĪTĀJS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:437
|
||||
#: ../src/option.c:459
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Apstiprināt faila izvēli, ja tāds faila vārds jau eksistē"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:446
|
||||
#: ../src/option.c:468
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "Iestatīt faila nosaukumu filtru"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:448
|
||||
#: ../src/option.c:470
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:462
|
||||
#: ../src/option.c:484
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt saraksta dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:480
|
||||
#: ../src/option.c:502
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:481
|
||||
#: ../src/option.c:503
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "KOLONA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:489
|
||||
#: ../src/option.c:511
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:498
|
||||
#: ../src/option.c:520
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radio pogas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:516
|
||||
#: ../src/option.c:538
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:525 ../src/option.c:753
|
||||
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:534
|
||||
#: ../src/option.c:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -399,327 +406,332 @@ msgstr ""
|
||||
"nodrukātu visas kolonnas)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:536 ../src/option.c:545
|
||||
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMURS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:544
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:553
|
||||
#: ../src/option.c:575
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:569
|
||||
#: ../src/option.c:591
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Parādīt paziņojumu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:578
|
||||
#: ../src/option.c:600
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:587
|
||||
#: ../src/option.c:609
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Gaidīt komandu no stdin"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:604
|
||||
#: ../src/option.c:626
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:622
|
||||
#: ../src/option.c:644
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:623
|
||||
#: ../src/option.c:645
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "PROCENTI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:631
|
||||
#: ../src/option.c:653
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:641
|
||||
#: ../src/option.c:663
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Aizvērt dialogu, kad sasniegti 100%"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:651
|
||||
#: ../src/option.c:673
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:661
|
||||
#: ../src/option.c:683
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "Slēpt 'Atcelt' pogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:676
|
||||
#: ../src/option.c:698
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt jautājumu dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:771
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:703 ../src/option.c:780
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Iestatīt atcelšanas pogas tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:735
|
||||
#: ../src/option.c:739
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:744
|
||||
#: ../src/option.c:748
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Atvērt failu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:762
|
||||
#: ../src/option.c:766
|
||||
msgid "Set the text font"
|
||||
msgstr "Iestatīt teksta fontu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:789
|
||||
msgid "Enable a I read and agree checkbox"
|
||||
#: ../src/option.c:775
|
||||
#| msgid "Enable a I read and agree checkbox"
|
||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||
msgstr "Aktivēt 'izlasīju un piekrītu' izvēles rūtiņu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:804
|
||||
#: ../src/option.c:785
|
||||
msgid "Enable html support"
|
||||
msgstr "Aktivēt html atbalstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:794
|
||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||
msgstr "Iestata url nevis failu. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:795
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:810
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:845
|
||||
#: ../src/option.c:851
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt mēroga dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:863
|
||||
#: ../src/option.c:869
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:864 ../src/option.c:873 ../src/option.c:882
|
||||
#: ../src/option.c:891 ../src/option.c:1026
|
||||
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
|
||||
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "VĒRTĪBA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:872
|
||||
#: ../src/option.c:878
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Iestatīt minimālo vērtību"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:881
|
||||
#: ../src/option.c:887
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:890
|
||||
#: ../src/option.c:896
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Iestatīt soļa izmēru"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:899
|
||||
#: ../src/option.c:905
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Drukāt daļējās vērtības"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:908
|
||||
#: ../src/option.c:914
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Slēpt vērtību"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:923
|
||||
#: ../src/option.c:929
|
||||
msgid "Display forms dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt formas dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:932
|
||||
#: ../src/option.c:938
|
||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:933 ../src/option.c:942
|
||||
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr "Lauka nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:941
|
||||
#: ../src/option.c:947
|
||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialogam"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:950
|
||||
#: ../src/option.c:956
|
||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||
msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:951
|
||||
#: ../src/option.c:957
|
||||
msgid "Calendar field name"
|
||||
msgstr "Kalendāra lauka nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:992
|
||||
#: ../src/option.c:998
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt paroles dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1001
|
||||
#: ../src/option.c:1007
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1016
|
||||
#: ../src/option.c:1022
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1025
|
||||
#: ../src/option.c:1031
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "Iestatīt krāsu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1034
|
||||
#: ../src/option.c:1040
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "Rādīt palieti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1049
|
||||
#: ../src/option.c:1055
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Par zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1058
|
||||
#: ../src/option.c:1064
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Drukāt versiju"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1881
|
||||
#: ../src/option.c:1894
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Vispārīgās opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1882
|
||||
#: ../src/option.c:1895
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1892
|
||||
#: ../src/option.c:1905
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalendāra opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1893
|
||||
#: ../src/option.c:1906
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Rādīt kalendāra opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1903
|
||||
#: ../src/option.c:1916
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Teksta ievades opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1904
|
||||
#: ../src/option.c:1917
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1914
|
||||
#: ../src/option.c:1927
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Kļūdas opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1915
|
||||
#: ../src/option.c:1928
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Rādīt kļūdas opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1925
|
||||
#: ../src/option.c:1938
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Info opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1926
|
||||
#: ../src/option.c:1939
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Rādīt info opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1936
|
||||
#: ../src/option.c:1949
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Faila izvēles opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1937
|
||||
#: ../src/option.c:1950
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Rādīt faila izvēles opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1947
|
||||
#: ../src/option.c:1960
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Saraksta opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1948
|
||||
#: ../src/option.c:1961
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Rādīt saraksta opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1959
|
||||
#: ../src/option.c:1972
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1960
|
||||
#: ../src/option.c:1973
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1971
|
||||
#: ../src/option.c:1984
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Progresa opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1972
|
||||
#: ../src/option.c:1985
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Rādīt progresa opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1982
|
||||
#: ../src/option.c:1995
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Jautājumu opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1983
|
||||
#: ../src/option.c:1996
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Rādīt jautājumu opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1993
|
||||
#: ../src/option.c:2006
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Brīdinājuma opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1994
|
||||
#: ../src/option.c:2007
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2004
|
||||
#: ../src/option.c:2017
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Mēroga opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2005
|
||||
#: ../src/option.c:2018
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Rādīt mēroga opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2015
|
||||
#: ../src/option.c:2028
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Teksta informācijas opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2016
|
||||
#: ../src/option.c:2029
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2026
|
||||
#: ../src/option.c:2039
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "Krāsu izvēles opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2027
|
||||
#: ../src/option.c:2040
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2037
|
||||
#: ../src/option.c:2050
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "Paroles dialoga opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2038
|
||||
#: ../src/option.c:2051
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2048
|
||||
#: ../src/option.c:2061
|
||||
msgid "Forms dialog options"
|
||||
msgstr "Formas dialoga opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2049
|
||||
#: ../src/option.c:2062
|
||||
msgid "Show forms dialog options"
|
||||
msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2059
|
||||
#: ../src/option.c:2072
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Dažādas opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2060
|
||||
#: ../src/option.c:2073
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Rādīt dažādas opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2085
|
||||
#: ../src/option.c:2098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2089
|
||||
#: ../src/option.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s šajā dialogā nav atbalstīta\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2093
|
||||
#: ../src/option.c:2106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user