Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2013-09-03 20:39:02 +02:00
parent 75e82384fd
commit 94af79f9df

324
po/hu.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n" "Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n"
msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
#: ../src/tree.c:365 #: ../src/tree.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n" msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"
#: ../src/tree.c:371 #: ../src/tree.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n" msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
@ -219,229 +219,238 @@ msgstr "Válasszon ki elemeket az alábbi listából."
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés" msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../src/option.c:158 #: ../src/option.c:159
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása" msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:160
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "CÍM" msgstr "CÍM"
#: ../src/option.c:167 #: ../src/option.c:168
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Ablak ikonjának beállítása" msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
#: ../src/option.c:168 #: ../src/option.c:169
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONÚTVONAL" msgstr "IKONÚTVONAL"
#: ../src/option.c:176 #: ../src/option.c:177
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Szélesség beállítása" msgstr "Szélesség beállítása"
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:178
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "SZÉLESSÉG" msgstr "SZÉLESSÉG"
#: ../src/option.c:185 #: ../src/option.c:186
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Magasság beállítása" msgstr "Magasság beállítása"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:187
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "MAGASSÁG" msgstr "MAGASSÁG"
#: ../src/option.c:194 #: ../src/option.c:195
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Párbeszédablak időtúllépésének beállítása" msgstr "Párbeszédablak időtúllépésének beállítása"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:196 #: ../src/option.c:197
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "IDŐKORLÁT" msgstr "IDŐKORLÁT"
#: ../src/option.c:204 #: ../src/option.c:205
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Az OK gomb feliratának beállítása" msgstr "Az OK gomb feliratának beállítása"
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 #: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 #: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 #: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 #: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 #: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "SZÖVEG" msgstr "SZÖVEG"
#: ../src/option.c:213 #: ../src/option.c:214
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "A Mégse gomb feliratának beállítása" msgstr "A Mégse gomb feliratának beállítása"
#: ../src/option.c:222 #: ../src/option.c:223
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "A kizárólagos tipp beállítása" msgstr "A kizárólagos tipp beállítása"
#: ../src/option.c:237 #: ../src/option.c:232
#| msgid "Set the window icon"
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "A szülőablak beállítása csatoláshoz"
#: ../src/option.c:233
msgid "WINDOW"
msgstr "ABLAK"
#: ../src/option.c:247
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 #: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 #: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 #: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941
#: ../src/option.c:1082 #: ../src/option.c:1092
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása" msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
#: ../src/option.c:255 #: ../src/option.c:265
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Naptár napjának beállítása" msgstr "Naptár napjának beállítása"
#: ../src/option.c:256 #: ../src/option.c:266
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "NAP" msgstr "NAP"
#: ../src/option.c:264 #: ../src/option.c:274
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Naptár hónapjának beállítása" msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
#: ../src/option.c:265 #: ../src/option.c:275
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "HÓNAP" msgstr "HÓNAP"
#: ../src/option.c:273 #: ../src/option.c:283
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Naptár évének beállítása" msgstr "Naptár évének beállítása"
#: ../src/option.c:274 #: ../src/option.c:284
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "ÉV" msgstr "ÉV"
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 #: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása" msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "MINTA" msgstr "MINTA"
#: ../src/option.c:297 #: ../src/option.c:307
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:315 #: ../src/option.c:325
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása" msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
#: ../src/option.c:324 #: ../src/option.c:334
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése" msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
#: ../src/option.c:340 #: ../src/option.c:350
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 #: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779
#: ../src/option.c:890 #: ../src/option.c:900
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Párbeszédablak ikonjának beállítása" msgstr "Párbeszédablak ikonjának beállítása"
#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 #: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:891 #: ../src/option.c:901
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "IKONNÉV" msgstr "IKONNÉV"
#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 #: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788
#: ../src/option.c:899 #: ../src/option.c:909
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését" msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 #: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797
#: ../src/option.c:908 #: ../src/option.c:918
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Ne engedélyezze a pango jelölést" msgstr "Ne engedélyezze a pango jelölést"
#: ../src/option.c:390 #: ../src/option.c:400
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:440 #: ../src/option.c:450
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:459
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Fájlnév beállítása" msgstr "Fájlnév beállítása"
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 #: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV" msgstr "FÁJLNÉV"
#: ../src/option.c:458 #: ../src/option.c:468
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése" msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
#: ../src/option.c:467 #: ../src/option.c:477
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "„Csak könyvtár” kiválasztás aktiválása" msgstr "„Csak könyvtár” kiválasztás aktiválása"
#: ../src/option.c:476 #: ../src/option.c:486
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Mentés mód aktiválása" msgstr "Mentés mód aktiválása"
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 #: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása" msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 #: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ELVÁLASZTÓ" msgstr "ELVÁLASZTÓ"
#: ../src/option.c:494 #: ../src/option.c:504
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik" msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik"
#: ../src/option.c:503 #: ../src/option.c:513
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Fájlnévszűrő beállítása" msgstr "Fájlnévszűrő beállítása"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:505 #: ../src/option.c:515
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÉV | MINTA1 MINTA2 …" msgstr "NÉV | MINTA1 MINTA2 …"
#: ../src/option.c:519 #: ../src/option.c:529
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:537 #: ../src/option.c:547
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Oszlopfejléc beállítása" msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
#: ../src/option.c:538 #: ../src/option.c:548
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "OSZLOP" msgstr "OSZLOP"
#: ../src/option.c:546 #: ../src/option.c:556
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban" msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
#: ../src/option.c:555 #: ../src/option.c:565
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Választógombok az első oszlopban" msgstr "Választógombok az első oszlopban"
#: ../src/option.c:564 #: ../src/option.c:574
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "Kép használata az első oszlophoz" msgstr "Kép használata az első oszlophoz"
#: ../src/option.c:582 #: ../src/option.c:592
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése" msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"
#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 #: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Szöveg változtatható" msgstr "Szöveg változtatható"
#: ../src/option.c:600 #: ../src/option.c:610
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -450,349 +459,348 @@ msgstr ""
"nyomtatásához az „ALL” használható)" "nyomtatásához az „ALL” használható)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 #: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM" msgstr "SZÁM"
#: ../src/option.c:610 #: ../src/option.c:620
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése" msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"
#: ../src/option.c:619 #: ../src/option.c:629
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Oszlopfejléc elrejtése" msgstr "Oszlopfejléc elrejtése"
#: ../src/option.c:635 #: ../src/option.c:645
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Értesítés megjelenítése" msgstr "Értesítés megjelenítése"
#: ../src/option.c:644 #: ../src/option.c:654
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása" msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
#: ../src/option.c:653 #: ../src/option.c:663
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten" msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
#: ../src/option.c:662 #: ../src/option.c:672
#| msgid "Set the notification text"
msgid "Set the notification hints" msgid "Set the notification hints"
msgstr "Az értesítési tippek beállítása" msgstr "Az értesítési tippek beállítása"
#: ../src/option.c:679 #: ../src/option.c:689
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:697 #: ../src/option.c:707
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Kezdeti százalék beállítása" msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
#: ../src/option.c:698 #: ../src/option.c:708
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "SZÁZALÉK" msgstr "SZÁZALÉK"
#: ../src/option.c:706 #: ../src/option.c:716
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Folyamatjelző pulzálása" msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
#: ../src/option.c:716 #: ../src/option.c:726
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte" msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
#: ../src/option.c:726 #: ../src/option.c:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Szülőfolyamat kilövése a Mégse gomb megnyomásakor" msgstr "Szülőfolyamat kilövése a Mégse gomb megnyomásakor"
#: ../src/option.c:736 #: ../src/option.c:746
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Mégse gomb elrejtése" msgstr "Mégse gomb elrejtése"
#: ../src/option.c:751 #: ../src/option.c:761
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:801 #: ../src/option.c:811
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:810 #: ../src/option.c:820
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása" msgstr "Fájl megnyitása"
#: ../src/option.c:828 #: ../src/option.c:838
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "A szöveg betűkészletének beállítása" msgstr "A szöveg betűkészletének beállítása"
#: ../src/option.c:837 #: ../src/option.c:847
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "„Elolvastam és egyetértek” jelölőnégyzet engedélyezése" msgstr "„Elolvastam és egyetértek” jelölőnégyzet engedélyezése"
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:857
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "HTML-támogatás engedélyezése" msgstr "HTML-támogatás engedélyezése"
#: ../src/option.c:856 #: ../src/option.c:866
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"URL-címet állít be fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik" "URL-címet állít be fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik"
#: ../src/option.c:857 #: ../src/option.c:867
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: ../src/option.c:872 #: ../src/option.c:882
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:922 #: ../src/option.c:932
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:940 #: ../src/option.c:950
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Kezdeti érték beállítása" msgstr "Kezdeti érték beállítása"
#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 #: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969
#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 #: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "ÉRTÉK" msgstr "ÉRTÉK"
#: ../src/option.c:949 #: ../src/option.c:959
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Minimális érték beállítása" msgstr "Minimális érték beállítása"
#: ../src/option.c:958 #: ../src/option.c:968
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Maximális érték beállítása" msgstr "Maximális érték beállítása"
#: ../src/option.c:967 #: ../src/option.c:977
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Lépés értékének beállítása" msgstr "Lépés értékének beállítása"
#: ../src/option.c:976 #: ../src/option.c:986
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Részleges értékek kiírása" msgstr "Részleges értékek kiírása"
#: ../src/option.c:985 #: ../src/option.c:995
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Érték elrejtése" msgstr "Érték elrejtése"
#: ../src/option.c:1000 #: ../src/option.c:1010
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Űrlapok párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Űrlapok párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:1009 #: ../src/option.c:1019
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz"
#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 #: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Mezőnév" msgstr "Mezőnév"
#: ../src/option.c:1018 #: ../src/option.c:1028
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" msgstr "Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz"
#: ../src/option.c:1027 #: ../src/option.c:1037
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz"
#: ../src/option.c:1028 #: ../src/option.c:1038
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Naptármező neve" msgstr "Naptármező neve"
#: ../src/option.c:1036 #: ../src/option.c:1046
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Új lista hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" msgstr "Új lista hozzáadása az Űrlapok ablakhoz"
#: ../src/option.c:1037 #: ../src/option.c:1047
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "Listamező és fejléc neve" msgstr "Listamező és fejléc neve"
#: ../src/option.c:1045 #: ../src/option.c:1055
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Értékek listája a listához" msgstr "Értékek listája a listához"
#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 #: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Értékek | jellel elválasztott listája" msgstr "Értékek | jellel elválasztott listája"
#: ../src/option.c:1054 #: ../src/option.c:1064
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "Az oszlopok értékeinek listája" msgstr "Az oszlopok értékeinek listája"
#: ../src/option.c:1073 #: ../src/option.c:1083
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "Oszlopfejlécek megjelenítése" msgstr "Oszlopfejlécek megjelenítése"
#: ../src/option.c:1115 #: ../src/option.c:1125
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Jelszó párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Jelszó párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:1124 #: ../src/option.c:1134
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "A felhasználónév lehetőség megjelenítése" msgstr "A felhasználónév lehetőség megjelenítése"
#: ../src/option.c:1139 #: ../src/option.c:1149
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Színválasztó párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Színválasztó párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:1148 #: ../src/option.c:1158
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Szín beállítása" msgstr "Szín beállítása"
#: ../src/option.c:1157 #: ../src/option.c:1167
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "A paletta megjelenítése" msgstr "A paletta megjelenítése"
#: ../src/option.c:1172 #: ../src/option.c:1182
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "A Zenity névjegye" msgstr "A Zenity névjegye"
#: ../src/option.c:1181 #: ../src/option.c:1191
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Verziószám nyomtatása" msgstr "Verziószám nyomtatása"
#: ../src/option.c:2075 #: ../src/option.c:2087
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#: ../src/option.c:2076 #: ../src/option.c:2088
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Általános beállítások megjelenítése" msgstr "Általános beállítások megjelenítése"
#: ../src/option.c:2086 #: ../src/option.c:2098
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Naptár beállításai" msgstr "Naptár beállításai"
#: ../src/option.c:2087 #: ../src/option.c:2099
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Naptár beállításainak megjelenítése" msgstr "Naptár beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2097 #: ../src/option.c:2109
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai" msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
#: ../src/option.c:2098 #: ../src/option.c:2110
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak megjelenítése" msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2108 #: ../src/option.c:2120
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Hibajelzés beállításai" msgstr "Hibajelzés beállításai"
#: ../src/option.c:2109 #: ../src/option.c:2121
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Hibajelzés beállításainak megjelenítése" msgstr "Hibajelzés beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2119 #: ../src/option.c:2131
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai" msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
#: ../src/option.c:2120 #: ../src/option.c:2132
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak megjelenítése" msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2130 #: ../src/option.c:2142
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Fájlválasztó beállításai" msgstr "Fájlválasztó beállításai"
#: ../src/option.c:2131 #: ../src/option.c:2143
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Fájlválasztó beállításainak megjelenítése" msgstr "Fájlválasztó beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2141 #: ../src/option.c:2153
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Lista beállításai" msgstr "Lista beállításai"
#: ../src/option.c:2142 #: ../src/option.c:2154
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Lista beállításainak megjelenítése" msgstr "Lista beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2153 #: ../src/option.c:2165
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Értesítési ikon beállításai" msgstr "Értesítési ikon beállításai"
#: ../src/option.c:2154 #: ../src/option.c:2166
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Értesítési ikon beállításainak megjelenítése" msgstr "Értesítési ikon beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2165 #: ../src/option.c:2177
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Folyamatjelző beállításai" msgstr "Folyamatjelző beállításai"
#: ../src/option.c:2166 #: ../src/option.c:2178
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Folyamatjelző beállításainak megjelenítése" msgstr "Folyamatjelző beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2176 #: ../src/option.c:2188
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Kérdések beállításai" msgstr "Kérdések beállításai"
#: ../src/option.c:2177 #: ../src/option.c:2189
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Kérdések beállításainak megjelenítése" msgstr "Kérdések beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2187 #: ../src/option.c:2199
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Figyelmeztetések beállításai" msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
#: ../src/option.c:2188 #: ../src/option.c:2200
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak megjelenítése" msgstr "Figyelmeztetések beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2198 #: ../src/option.c:2210
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Nagyítás beállításai" msgstr "Nagyítás beállításai"
#: ../src/option.c:2199 #: ../src/option.c:2211
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Nagyítás beállításainak megjelenítése" msgstr "Nagyítás beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2209 #: ../src/option.c:2221
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Szöveges információk beállításai" msgstr "Szöveges információk beállításai"
#: ../src/option.c:2210 #: ../src/option.c:2222
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Szöveges információk beállításainak megjelenítése" msgstr "Szöveges információk beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2220 #: ../src/option.c:2232
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Színválasztó beállításai" msgstr "Színválasztó beállításai"
#: ../src/option.c:2221 #: ../src/option.c:2233
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Színválasztó beállításainak megjelenítése" msgstr "Színválasztó beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2231 #: ../src/option.c:2243
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításai" msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításai"
#: ../src/option.c:2232 #: ../src/option.c:2244
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításainak megjelenítése" msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2242 #: ../src/option.c:2254
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításai" msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításai"
#: ../src/option.c:2243 #: ../src/option.c:2255
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításainak megjelenítése" msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításainak megjelenítése"
#: ../src/option.c:2253 #: ../src/option.c:2265
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások" msgstr "Egyéb beállítások"
#: ../src/option.c:2254 #: ../src/option.c:2266
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások megjelenítése" msgstr "Egyéb beállítások megjelenítése"
#: ../src/option.c:2279 #: ../src/option.c:2291
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -800,12 +808,12 @@ msgstr ""
"Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a " "Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
"lehetséges használati módokért.\n" "lehetséges használati módokért.\n"
#: ../src/option.c:2283 #: ../src/option.c:2295
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n" msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
#: ../src/option.c:2287 #: ../src/option.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n" msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"