updated persian translation
This commit is contained in:
parent
0f2d673780
commit
9408d538bd
380
po/fa.po
380
po/fa.po
@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:06+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 00:29+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
|
"Language-Team: Persian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -171,572 +171,598 @@ msgstr "اخطار"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "متن جدید را _وارد کنید:"
|
msgstr "متن جدید را _وارد کنید:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:150
|
#: ../src/option.c:154
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "تنظیم عنوان محاوره"
|
msgstr "تنظیم عنوان محاوره"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:151
|
#: ../src/option.c:155
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "عنوان"
|
msgstr "عنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:159
|
#: ../src/option.c:163
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "تنظیم شمایل پنجره"
|
msgstr "تنظیم شمایل پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:160
|
#: ../src/option.c:164
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "مسیر شمایل"
|
msgstr "مسیر شمایل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:168
|
#: ../src/option.c:172
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "تنظیم عرض"
|
msgstr "تنظیم عرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:169
|
#: ../src/option.c:173
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "عرض"
|
msgstr "عرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:177
|
#: ../src/option.c:181
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "تنظیم ارتفاع"
|
msgstr "تنظیم ارتفاع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:178
|
#: ../src/option.c:182
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "ارتفاع"
|
msgstr "ارتفاع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:186
|
#: ../src/option.c:190
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "تنظیم زمان وقفهی محاوره به ثانیه"
|
msgstr "تنظیم زمان وقفهی محاوره به ثانیه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Timeout for closing the dialog
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:188
|
#: ../src/option.c:192
|
||||||
msgid "TIMEOUT"
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
msgstr "TIMEOUT"
|
msgstr "TIMEOUT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:196
|
#: ../src/option.c:200
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهی «تایید»"
|
msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهی «تایید»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:197
|
#: ../src/option.c:201
|
||||||
#: ../src/option.c:206
|
#: ../src/option.c:210
|
||||||
#: ../src/option.c:230
|
#: ../src/option.c:234
|
||||||
#: ../src/option.c:290
|
#: ../src/option.c:294
|
||||||
#: ../src/option.c:299
|
#: ../src/option.c:303
|
||||||
#: ../src/option.c:333
|
#: ../src/option.c:337
|
||||||
#: ../src/option.c:374
|
#: ../src/option.c:378
|
||||||
#: ../src/option.c:494
|
#: ../src/option.c:498
|
||||||
#: ../src/option.c:601
|
#: ../src/option.c:605
|
||||||
#: ../src/option.c:636
|
#: ../src/option.c:640
|
||||||
#: ../src/option.c:708
|
#: ../src/option.c:712
|
||||||
#: ../src/option.c:767
|
#: ../src/option.c:771
|
||||||
#: ../src/option.c:776
|
#: ../src/option.c:780
|
||||||
#: ../src/option.c:820
|
#: ../src/option.c:824
|
||||||
#: ../src/option.c:861
|
#: ../src/option.c:865
|
||||||
#: ../src/option.c:966
|
#: ../src/option.c:1016
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TEXT"
|
msgstr "TEXT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:205
|
#: ../src/option.c:209
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو"
|
msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:220
|
#: ../src/option.c:224
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی تقویم"
|
msgstr "نمایش محاورهی تقویم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:229
|
#: ../src/option.c:233
|
||||||
#: ../src/option.c:289
|
#: ../src/option.c:293
|
||||||
#: ../src/option.c:332
|
#: ../src/option.c:336
|
||||||
#: ../src/option.c:373
|
#: ../src/option.c:377
|
||||||
#: ../src/option.c:493
|
#: ../src/option.c:497
|
||||||
#: ../src/option.c:635
|
#: ../src/option.c:639
|
||||||
#: ../src/option.c:707
|
#: ../src/option.c:711
|
||||||
#: ../src/option.c:819
|
#: ../src/option.c:823
|
||||||
#: ../src/option.c:860
|
#: ../src/option.c:864
|
||||||
#: ../src/option.c:965
|
#: ../src/option.c:1015
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "تنظیم متن محاوره"
|
msgstr "تنظیم متن محاوره"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:238
|
#: ../src/option.c:242
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "تنظیم روز تقویم"
|
msgstr "تنظیم روز تقویم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:239
|
#: ../src/option.c:243
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "DAY"
|
msgstr "DAY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:247
|
#: ../src/option.c:251
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "تنظیم ماه تقویم"
|
msgstr "تنظیم ماه تقویم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:248
|
#: ../src/option.c:252
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "MONTH"
|
msgstr "MONTH"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:256
|
#: ../src/option.c:260
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "تنظیم سال تقویم"
|
msgstr "تنظیم سال تقویم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:257
|
#: ../src/option.c:261
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "YEAR"
|
msgstr "YEAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:265
|
#: ../src/option.c:269
|
||||||
#: ../src/option.c:983
|
#: ../src/option.c:1033
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی"
|
msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:266
|
#: ../src/option.c:270
|
||||||
#: ../src/option.c:984
|
#: ../src/option.c:1034
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "PATTERN"
|
msgstr "PATTERN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:280
|
#: ../src/option.c:284
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی ورودی متن"
|
msgstr "نمایش محاورهی ورودی متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:298
|
#: ../src/option.c:302
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "تنظیم متن ورودی"
|
msgstr "تنظیم متن ورودی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:307
|
#: ../src/option.c:311
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "پنهان کردن متن ورودی"
|
msgstr "پنهان کردن متن ورودی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:323
|
#: ../src/option.c:327
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی خطا"
|
msgstr "نمایش محاورهی خطا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:341
|
#: ../src/option.c:345
|
||||||
#: ../src/option.c:382
|
#: ../src/option.c:386
|
||||||
#: ../src/option.c:716
|
#: ../src/option.c:720
|
||||||
#: ../src/option.c:828
|
#: ../src/option.c:832
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "پیچش متن را فعال نکن"
|
msgstr "پیچش متن را فعال نکن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:350
|
#: ../src/option.c:354
|
||||||
#: ../src/option.c:391
|
#: ../src/option.c:395
|
||||||
#: ../src/option.c:725
|
#: ../src/option.c:729
|
||||||
#: ../src/option.c:837
|
#: ../src/option.c:841
|
||||||
#| msgid "Do not enable text wrapping"
|
|
||||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||||
msgstr "نشانهگذاریهای pango را فعال نکن"
|
msgstr "نشانهگذاریهای pango را فعال نکن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:364
|
#: ../src/option.c:368
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات"
|
msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:405
|
#: ../src/option.c:409
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی انتخاب پرونده"
|
msgstr "نمایش محاورهی انتخاب پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:414
|
#: ../src/option.c:418
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "تنظیم نام پرونده"
|
msgstr "تنظیم نام پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:415
|
#: ../src/option.c:419
|
||||||
#: ../src/option.c:749
|
#: ../src/option.c:753
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "نامپرونده"
|
msgstr "نامپرونده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:423
|
#: ../src/option.c:427
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد"
|
msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:432
|
#: ../src/option.c:436
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "فعالسازی انتخاب «فقط-شاخهای»"
|
msgstr "فعالسازی انتخاب «فقط-شاخهای»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:441
|
#: ../src/option.c:445
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "فعالسازی حالت ذخیره"
|
msgstr "فعالسازی حالت ذخیره"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:450
|
#: ../src/option.c:454
|
||||||
#: ../src/option.c:529
|
#: ../src/option.c:533
|
||||||
#: ../src/option.c:974
|
#: ../src/option.c:1024
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "تنظیم نویسهی جداساز خروجی"
|
msgstr "تنظیم نویسهی جداساز خروجی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:451
|
#: ../src/option.c:455
|
||||||
#: ../src/option.c:530
|
#: ../src/option.c:534
|
||||||
#: ../src/option.c:975
|
#: ../src/option.c:1025
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "جداساز"
|
msgstr "جداساز"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:459
|
#: ../src/option.c:463
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هماکنون وجود دارد"
|
msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هماکنون وجود دارد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:468
|
#: ../src/option.c:472
|
||||||
msgid "Sets a filename filter"
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
msgstr "تنظیم صافیِ نام پرونده"
|
msgstr "تنظیم صافیِ نام پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||||
#: ../src/option.c:470
|
#: ../src/option.c:474
|
||||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:484
|
#: ../src/option.c:488
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی فهرست"
|
msgstr "نمایش محاورهی فهرست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:502
|
#: ../src/option.c:506
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "تنظیم سرستون"
|
msgstr "تنظیم سرستون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:503
|
#: ../src/option.c:507
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "COLUMNc"
|
msgstr "COLUMNc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:511
|
#: ../src/option.c:515
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "استفاده از جعبهی نشانزنی برای ستون اول"
|
msgstr "استفاده از جعبهی نشانزنی برای ستون اول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:520
|
#: ../src/option.c:524
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "استفاده از دکمهی رادیویی برای ستون اول"
|
msgstr "استفاده از دکمهی رادیویی برای ستون اول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:538
|
#: ../src/option.c:542
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "اجازه برای انتخاب ردیفهای متعدد"
|
msgstr "اجازه برای انتخاب ردیفهای متعدد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:547
|
#: ../src/option.c:551
|
||||||
#: ../src/option.c:757
|
#: ../src/option.c:761
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "اجازه برای تغییرات متن"
|
msgstr "اجازه برای تغییرات متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:556
|
#: ../src/option.c:560
|
||||||
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
||||||
msgstr "یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهی ستونها به کار گرفته شود.)"
|
msgstr "یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهی ستونها به کار گرفته شود.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:558
|
#: ../src/option.c:562
|
||||||
#: ../src/option.c:567
|
#: ../src/option.c:571
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMBER"
|
msgstr "NUMBER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:566
|
#: ../src/option.c:570
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص"
|
msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:575
|
#: ../src/option.c:579
|
||||||
msgid "Hides the column headers"
|
msgid "Hides the column headers"
|
||||||
msgstr "مخفی کردن سرستونها"
|
msgstr "مخفی کردن سرستونها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:591
|
#: ../src/option.c:595
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "نمایش اعلان"
|
msgstr "نمایش اعلان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:600
|
#: ../src/option.c:604
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "تنظیم متن اعلان"
|
msgstr "تنظیم متن اعلان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:609
|
#: ../src/option.c:613
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "گوشسپردن به stdin برای فرمانها"
|
msgstr "گوشسپردن به stdin برای فرمانها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:626
|
#: ../src/option.c:630
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی نشانهی پیشرفت"
|
msgstr "نمایش محاورهی نشانهی پیشرفت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:644
|
#: ../src/option.c:648
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "تنظیم درصد اولیه"
|
msgstr "تنظیم درصد اولیه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:645
|
#: ../src/option.c:649
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "PERCENTAGE"
|
msgstr "PERCENTAGE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:653
|
#: ../src/option.c:657
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "تپش نوار پیشرفت"
|
msgstr "تپش نوار پیشرفت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:663
|
#: ../src/option.c:667
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیشرفت به ۱۰۰٪ رسید"
|
msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیشرفت به ۱۰۰٪ رسید"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:673
|
#: ../src/option.c:677
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمهی لغو"
|
msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمهی لغو"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:683
|
#: ../src/option.c:687
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Hide Cancel button"
|
msgid "Hide Cancel button"
|
||||||
msgstr "مخفی کردن دکمهی لغو"
|
msgstr "مخفی کردن دکمهی لغو"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:698
|
#: ../src/option.c:702
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی سؤال"
|
msgstr "نمایش محاورهی سؤال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:739
|
#: ../src/option.c:743
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات متن"
|
msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:748
|
#: ../src/option.c:752
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "باز کردن پرونده"
|
msgstr "باز کردن پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:766
|
#: ../src/option.c:770
|
||||||
msgid "Set the text font"
|
msgid "Set the text font"
|
||||||
msgstr "تنظیم قلم متن"
|
msgstr "تنظیم قلم متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:775
|
#: ../src/option.c:779
|
||||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||||
msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»"
|
msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:785
|
#: ../src/option.c:789
|
||||||
msgid "Enable html support"
|
msgid "Enable html support"
|
||||||
msgstr "فعالسازی پشتیبانی از html"
|
msgstr "فعالسازی پشتیبانی از html"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:794
|
#: ../src/option.c:798
|
||||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||||
msgstr "یک آدرس را به جای پرونده تنظیم میکند. تنها زمانی کار میکند که از گزینه html-- استفاده کنید"
|
msgstr "یک آدرس را به جای پرونده تنظیم میکند. تنها زمانی کار میکند که از گزینه html-- استفاده کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:795
|
#: ../src/option.c:799
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "آدرس"
|
msgstr "آدرس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:810
|
#: ../src/option.c:814
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی اخطار"
|
msgstr "نمایش محاورهی اخطار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:851
|
#: ../src/option.c:855
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی مقیاس"
|
msgstr "نمایش محاورهی مقیاس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:869
|
#: ../src/option.c:873
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "تنظیم مقدار اولیه"
|
msgstr "تنظیم مقدار اولیه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:870
|
#: ../src/option.c:874
|
||||||
#: ../src/option.c:879
|
#: ../src/option.c:883
|
||||||
#: ../src/option.c:888
|
#: ../src/option.c:892
|
||||||
#: ../src/option.c:897
|
#: ../src/option.c:901
|
||||||
#: ../src/option.c:1032
|
#: ../src/option.c:1082
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "VALUE"
|
msgstr "VALUE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:878
|
#: ../src/option.c:882
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "تنظیم مقدار کمینه"
|
msgstr "تنظیم مقدار کمینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:887
|
#: ../src/option.c:891
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "تنظیم مقدار بیشینه"
|
msgstr "تنظیم مقدار بیشینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:896
|
#: ../src/option.c:900
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "تنظیم اندازه مرحله"
|
msgstr "تنظیم اندازه مرحله"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:905
|
#: ../src/option.c:909
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "چاپ مقادیر نسبی"
|
msgstr "چاپ مقادیر نسبی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:914
|
#: ../src/option.c:918
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "مخفیسازی مقادیر"
|
msgstr "مخفیسازی مقادیر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:929
|
#: ../src/option.c:933
|
||||||
msgid "Display forms dialog"
|
msgid "Display forms dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی فُرمها"
|
msgstr "نمایش محاورهی فُرمها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:938
|
#: ../src/option.c:942
|
||||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید به محاورهی فُرمها"
|
msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید به محاورهی فُرمها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:939
|
#: ../src/option.c:943
|
||||||
#: ../src/option.c:948
|
#: ../src/option.c:952
|
||||||
msgid "Field name"
|
msgid "Field name"
|
||||||
msgstr "نام فیلد"
|
msgstr "نام فیلد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:947
|
#: ../src/option.c:951
|
||||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr "اضافهکردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرمها"
|
msgstr "اضافهکردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرمها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:956
|
#: ../src/option.c:960
|
||||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||||
msgstr "اضافهکردن یک تقویم جدید به محاوره فُرمها"
|
msgstr "اضافهکردن یک تقویم جدید به محاوره فُرمها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:957
|
#: ../src/option.c:961
|
||||||
msgid "Calendar field name"
|
msgid "Calendar field name"
|
||||||
msgstr "نام فیلد تقویم"
|
msgstr "نام فیلد تقویم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:998
|
#: ../src/option.c:969
|
||||||
|
#| msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||||
|
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||||||
|
msgstr "اضافه کردن یک فهرست جدید در محاوره فرمها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:970
|
||||||
|
msgid "List field and header name"
|
||||||
|
msgstr "فهرست کردن فیلد و نام سرصفحه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:978
|
||||||
|
msgid "List of values for List"
|
||||||
|
msgstr "فهرست مقدارها برای فهرست"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:979
|
||||||
|
#: ../src/option.c:988
|
||||||
|
msgid "List of values separated by |"
|
||||||
|
msgstr "فهرست مقدارها جدا شده توسط |"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:987
|
||||||
|
msgid "List of values for columns"
|
||||||
|
msgstr "فهرست مقدارها برای ستونها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1006
|
||||||
|
#| msgid "Set the column header"
|
||||||
|
msgid "Show the columns header"
|
||||||
|
msgstr "نمایش سرصفحه ستونها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1048
|
||||||
msgid "Display password dialog"
|
msgid "Display password dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی گذرواژه"
|
msgstr "نمایش محاورهی گذرواژه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1007
|
#: ../src/option.c:1057
|
||||||
msgid "Display the username option"
|
msgid "Display the username option"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینه نامکاربری"
|
msgstr "نمایش گزینه نامکاربری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1022
|
#: ../src/option.c:1072
|
||||||
msgid "Display color selection dialog"
|
msgid "Display color selection dialog"
|
||||||
msgstr "نمایش محاورهی انتخاب رنگ"
|
msgstr "نمایش محاورهی انتخاب رنگ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1031
|
#: ../src/option.c:1081
|
||||||
msgid "Set the color"
|
msgid "Set the color"
|
||||||
msgstr "تنظیم رنگ"
|
msgstr "تنظیم رنگ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1040
|
#: ../src/option.c:1090
|
||||||
msgid "Show the palette"
|
msgid "Show the palette"
|
||||||
msgstr "نمایش تختهرنگ"
|
msgstr "نمایش تختهرنگ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1055
|
#: ../src/option.c:1105
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "دربارهی زنیتی"
|
msgstr "دربارهی زنیتی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1064
|
#: ../src/option.c:1114
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "نسخهی چاپی"
|
msgstr "نسخهی چاپی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1894
|
#: ../src/option.c:1988
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "گزینههای عمومی"
|
msgstr "گزینههای عمومی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1895
|
#: ../src/option.c:1989
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای عمومی"
|
msgstr "نمایش گزینههای عمومی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1905
|
#: ../src/option.c:1999
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "گزینههای تقویم"
|
msgstr "گزینههای تقویم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1906
|
#: ../src/option.c:2000
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای تقویم"
|
msgstr "نمایش گزینههای تقویم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1916
|
#: ../src/option.c:2010
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "گزینههای ورودی متن"
|
msgstr "گزینههای ورودی متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1917
|
#: ../src/option.c:2011
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای ورودی متن"
|
msgstr "نمایش گزینههای ورودی متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1927
|
#: ../src/option.c:2021
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "گزینههای خطا"
|
msgstr "گزینههای خطا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1928
|
#: ../src/option.c:2022
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای خطا"
|
msgstr "نمایش گزینههای خطا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1938
|
#: ../src/option.c:2032
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "گزینههای اطلاعات"
|
msgstr "گزینههای اطلاعات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1939
|
#: ../src/option.c:2033
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات"
|
msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1949
|
#: ../src/option.c:2043
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "گزینههای انتخاب پرونده"
|
msgstr "گزینههای انتخاب پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1950
|
#: ../src/option.c:2044
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای انتخاب پرونده"
|
msgstr "نمایش گزینههای انتخاب پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1960
|
#: ../src/option.c:2054
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "گزینههای فهرست"
|
msgstr "گزینههای فهرست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1961
|
#: ../src/option.c:2055
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای فهرست"
|
msgstr "نمایش گزینههای فهرست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1972
|
#: ../src/option.c:2066
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "گزینههای شمایل اعلان"
|
msgstr "گزینههای شمایل اعلان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1973
|
#: ../src/option.c:2067
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای شمایل اعلان"
|
msgstr "نمایش گزینههای شمایل اعلان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1984
|
#: ../src/option.c:2078
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "گزینههای پیشرفت"
|
msgstr "گزینههای پیشرفت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1985
|
#: ../src/option.c:2079
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای پیشرفت"
|
msgstr "نمایش گزینههای پیشرفت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1995
|
#: ../src/option.c:2089
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "گزینههای سؤال"
|
msgstr "گزینههای سؤال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1996
|
#: ../src/option.c:2090
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای سؤال"
|
msgstr "نمایش گزینههای سؤال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2006
|
#: ../src/option.c:2100
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "گزینههای اخطار"
|
msgstr "گزینههای اخطار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2007
|
#: ../src/option.c:2101
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای اخطار"
|
msgstr "نمایش گزینههای اخطار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2017
|
#: ../src/option.c:2111
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "گزینههای مقیاس"
|
msgstr "گزینههای مقیاس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2018
|
#: ../src/option.c:2112
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای مقیاس"
|
msgstr "نمایش گزینههای مقیاس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2028
|
#: ../src/option.c:2122
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "گزینههای اطلاعات متن"
|
msgstr "گزینههای اطلاعات متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2029
|
#: ../src/option.c:2123
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات متن"
|
msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2039
|
#: ../src/option.c:2133
|
||||||
msgid "Color selection options"
|
msgid "Color selection options"
|
||||||
msgstr "گزینههای انتخاب رنگ"
|
msgstr "گزینههای انتخاب رنگ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2040
|
#: ../src/option.c:2134
|
||||||
msgid "Show color selection options"
|
msgid "Show color selection options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای انتخاب رنگ"
|
msgstr "نمایش گزینههای انتخاب رنگ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2050
|
#: ../src/option.c:2144
|
||||||
msgid "Password dialog options"
|
msgid "Password dialog options"
|
||||||
msgstr "گزینههای محاوره گذرواژه"
|
msgstr "گزینههای محاوره گذرواژه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2051
|
#: ../src/option.c:2145
|
||||||
msgid "Show password dialog options"
|
msgid "Show password dialog options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای محاوره گذرواژه"
|
msgstr "نمایش گزینههای محاوره گذرواژه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2061
|
#: ../src/option.c:2155
|
||||||
msgid "Forms dialog options"
|
msgid "Forms dialog options"
|
||||||
msgstr "گزینههای محاوره فُرمها"
|
msgstr "گزینههای محاوره فُرمها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2062
|
#: ../src/option.c:2156
|
||||||
msgid "Show forms dialog options"
|
msgid "Show forms dialog options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای محاوره فُرمها"
|
msgstr "نمایش گزینههای محاوره فُرمها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2072
|
#: ../src/option.c:2166
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "گزینههای متفرقه"
|
msgstr "گزینههای متفرقه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2073
|
#: ../src/option.c:2167
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "نمایش گزینههای متفرقه"
|
msgstr "نمایش گزینههای متفرقه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2098
|
#: ../src/option.c:2192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفا help-- برای تمام مقادیر ممکن ببینید.\n"
|
msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفا help-- برای تمام مقادیر ممکن ببینید.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2102
|
#: ../src/option.c:2196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمیشود\n"
|
msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمیشود\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2106
|
#: ../src/option.c:2200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "دو گزینهی محاوره یا بیشتر مشخص شدهاند\n"
|
msgstr "دو گزینهی محاوره یا بیشتر مشخص شدهاند\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user