updated persian translation

This commit is contained in:
Arash Mousavi 2012-01-15 00:45:41 +03:30
parent 0f2d673780
commit 9408d538bd

380
po/fa.po
View File

@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:06+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 00:29+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -171,572 +171,598 @@ msgstr "اخطار"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "متن جدید را _وارد کنید:"
#: ../src/option.c:150
#: ../src/option.c:154
msgid "Set the dialog title"
msgstr "تنظیم عنوان محاوره"
#: ../src/option.c:151
#: ../src/option.c:155
msgid "TITLE"
msgstr "عنوان"
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:163
msgid "Set the window icon"
msgstr "تنظیم شمایل پنجره"
#: ../src/option.c:160
#: ../src/option.c:164
msgid "ICONPATH"
msgstr "مسیر شمایل"
#: ../src/option.c:168
#: ../src/option.c:172
msgid "Set the width"
msgstr "تنظیم عرض"
#: ../src/option.c:169
#: ../src/option.c:173
msgid "WIDTH"
msgstr "عرض"
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:181
msgid "Set the height"
msgstr "تنظیم ارتفاع"
#: ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:182
msgid "HEIGHT"
msgstr "ارتفاع"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:190
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "تنظیم زمان وقفه‌ی محاوره به ثانیه"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:188
#: ../src/option.c:192
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:196
#: ../src/option.c:200
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه‌ی «تایید»"
#: ../src/option.c:197
#: ../src/option.c:206
#: ../src/option.c:230
#: ../src/option.c:290
#: ../src/option.c:299
#: ../src/option.c:333
#: ../src/option.c:374
#: ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:636
#: ../src/option.c:708
#: ../src/option.c:767
#: ../src/option.c:776
#: ../src/option.c:820
#: ../src/option.c:861
#: ../src/option.c:966
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:294
#: ../src/option.c:303
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:712
#: ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:824
#: ../src/option.c:865
#: ../src/option.c:1016
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:205
#: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو"
#: ../src/option.c:220
#: ../src/option.c:224
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی تقویم"
#: ../src/option.c:229
#: ../src/option.c:289
#: ../src/option.c:332
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:635
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:819
#: ../src/option.c:860
#: ../src/option.c:965
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:293
#: ../src/option.c:336
#: ../src/option.c:377
#: ../src/option.c:497
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:711
#: ../src/option.c:823
#: ../src/option.c:864
#: ../src/option.c:1015
msgid "Set the dialog text"
msgstr "تنظیم متن محاوره"
#: ../src/option.c:238
#: ../src/option.c:242
msgid "Set the calendar day"
msgstr "تنظیم روز تقویم"
#: ../src/option.c:239
#: ../src/option.c:243
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:251
msgid "Set the calendar month"
msgstr "تنظیم ماه تقویم"
#: ../src/option.c:248
#: ../src/option.c:252
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:260
msgid "Set the calendar year"
msgstr "تنظیم سال تقویم"
#: ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:261
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:265
#: ../src/option.c:983
#: ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:1033
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی"
#: ../src/option.c:266
#: ../src/option.c:984
#: ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:1034
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:284
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی ورودی متن"
#: ../src/option.c:298
#: ../src/option.c:302
msgid "Set the entry text"
msgstr "تنظیم متن ورودی"
#: ../src/option.c:307
#: ../src/option.c:311
msgid "Hide the entry text"
msgstr "پنهان کردن متن ورودی"
#: ../src/option.c:323
#: ../src/option.c:327
msgid "Display error dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی خطا"
#: ../src/option.c:341
#: ../src/option.c:382
#: ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:828
#: ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:386
#: ../src/option.c:720
#: ../src/option.c:832
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "پیچش متن را فعال نکن"
#: ../src/option.c:350
#: ../src/option.c:391
#: ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:837
#| msgid "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:354
#: ../src/option.c:395
#: ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:841
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "نشانه‌گذاری‌های pango را فعال نکن"
#: ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:368
msgid "Display info dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات"
#: ../src/option.c:405
#: ../src/option.c:409
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی انتخاب پرونده"
#: ../src/option.c:414
#: ../src/option.c:418
msgid "Set the filename"
msgstr "تنظیم نام پرونده"
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:749
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:753
msgid "FILENAME"
msgstr "نام‌پرونده"
#: ../src/option.c:423
#: ../src/option.c:427
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "اجازه برای انتخاب پرونده‌های متعدد"
#: ../src/option.c:432
#: ../src/option.c:436
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "فعال‌سازی انتخاب «فقط-شاخه‌ای»"
#: ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:445
msgid "Activate save mode"
msgstr "فعال‌سازی حالت ذخیره"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:974
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:1024
msgid "Set output separator character"
msgstr "تنظیم نویسه‌ی جداساز خروجی"
#: ../src/option.c:451
#: ../src/option.c:530
#: ../src/option.c:975
#: ../src/option.c:455
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:1025
msgid "SEPARATOR"
msgstr "جداساز"
#: ../src/option.c:459
#: ../src/option.c:463
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هم‌اکنون وجود دارد"
#: ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:472
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "تنظیم صافیِ نام پرونده"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:470
#: ../src/option.c:474
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:484
#: ../src/option.c:488
msgid "Display list dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی فهرست"
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:506
msgid "Set the column header"
msgstr "تنظیم سرستون"
#: ../src/option.c:503
#: ../src/option.c:507
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMNc"
#: ../src/option.c:511
#: ../src/option.c:515
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "استفاده از جعبه‌ی نشان‌زنی برای ستون اول"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:524
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "استفاده از دکمه‌ی رادیویی برای ستون اول"
#: ../src/option.c:538
#: ../src/option.c:542
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "اجازه برای انتخاب ردیف‌های متعدد"
#: ../src/option.c:547
#: ../src/option.c:757
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:761
msgid "Allow changes to text"
msgstr "اجازه برای تغییرات متن"
#: ../src/option.c:556
#: ../src/option.c:560
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "یک ستون مشخص را چاپ می‌کند (پیش‌فرض ۱ است. 'ALL' می‌تواند برای چاپ همه‌ی ستون‌ها به کار گرفته شود.)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:567
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:571
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:570
msgid "Hide a specific column"
msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص"
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:579
msgid "Hides the column headers"
msgstr "مخفی کردن سرستون‌ها"
#: ../src/option.c:591
#: ../src/option.c:595
msgid "Display notification"
msgstr "نمایش اعلان"
#: ../src/option.c:600
#: ../src/option.c:604
msgid "Set the notification text"
msgstr "تنظیم متن اعلان"
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:613
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "گوش‌سپردن به stdin برای فرمان‌ها"
#: ../src/option.c:626
#: ../src/option.c:630
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی نشانه‌ی پیشرفت"
#: ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:648
msgid "Set initial percentage"
msgstr "تنظیم درصد اولیه"
#: ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:649
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:657
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "تپش نوار پیش‌رفت"
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:667
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیش‌رفت به ۱۰۰٪ رسید"
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمه‌ی لغو"
#: ../src/option.c:683
#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "مخفی کردن دکمه‌ی لغو"
#: ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:702
msgid "Display question dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی سؤال"
#: ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:743
msgid "Display text information dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات متن"
#: ../src/option.c:748
#: ../src/option.c:752
msgid "Open file"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: ../src/option.c:766
#: ../src/option.c:770
msgid "Set the text font"
msgstr "تنظیم قلم متن"
#: ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:779
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»"
#: ../src/option.c:785
#: ../src/option.c:789
msgid "Enable html support"
msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی از html"
#: ../src/option.c:794
#: ../src/option.c:798
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "یک آدرس را به جای پرونده تنظیم می‌کند. تنها زمانی کار میکند که از گزینه html-- استفاده کنید"
#: ../src/option.c:795
#: ../src/option.c:799
msgid "URL"
msgstr "آدرس"
#: ../src/option.c:810
#: ../src/option.c:814
msgid "Display warning dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی اخطار"
#: ../src/option.c:851
#: ../src/option.c:855
msgid "Display scale dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی مقیاس"
#: ../src/option.c:869
#: ../src/option.c:873
msgid "Set initial value"
msgstr "تنظیم مقدار اولیه"
#: ../src/option.c:870
#: ../src/option.c:879
#: ../src/option.c:888
#: ../src/option.c:897
#: ../src/option.c:1032
#: ../src/option.c:874
#: ../src/option.c:883
#: ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:901
#: ../src/option.c:1082
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:878
#: ../src/option.c:882
msgid "Set minimum value"
msgstr "تنظیم مقدار کمینه"
#: ../src/option.c:887
#: ../src/option.c:891
msgid "Set maximum value"
msgstr "تنظیم مقدار بیشینه"
#: ../src/option.c:896
#: ../src/option.c:900
msgid "Set step size"
msgstr "تنظیم اندازه مرحله"
#: ../src/option.c:905
#: ../src/option.c:909
msgid "Print partial values"
msgstr "چاپ مقادیر نسبی"
#: ../src/option.c:914
#: ../src/option.c:918
msgid "Hide value"
msgstr "مخفی‌سازی مقادیر"
#: ../src/option.c:929
#: ../src/option.c:933
msgid "Display forms dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی فُرم‌ها"
#: ../src/option.c:938
#: ../src/option.c:942
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید به محاوره‌ی فُرم‌ها"
#: ../src/option.c:939
#: ../src/option.c:948
#: ../src/option.c:943
#: ../src/option.c:952
msgid "Field name"
msgstr "نام فیلد"
#: ../src/option.c:947
#: ../src/option.c:951
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "اضافه‌کردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرم‌ها"
#: ../src/option.c:956
#: ../src/option.c:960
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "اضافه‌کردن یک تقویم جدید به محاوره فُرم‌ها"
#: ../src/option.c:957
#: ../src/option.c:961
msgid "Calendar field name"
msgstr "نام فیلد تقویم"
#: ../src/option.c:998
#: ../src/option.c:969
#| msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "اضافه کردن یک فهرست جدید در محاوره فرم‌ها"
#: ../src/option.c:970
msgid "List field and header name"
msgstr "فهرست کردن فیلد و نام سرصفحه"
#: ../src/option.c:978
msgid "List of values for List"
msgstr "فهرست مقدارها برای فهرست"
#: ../src/option.c:979
#: ../src/option.c:988
msgid "List of values separated by |"
msgstr "فهرست مقدارها جدا شده توسط |"
#: ../src/option.c:987
msgid "List of values for columns"
msgstr "فهرست مقدارها برای ستون‌ها"
#: ../src/option.c:1006
#| msgid "Set the column header"
msgid "Show the columns header"
msgstr "نمایش سرصفحه ستون‌ها"
#: ../src/option.c:1048
msgid "Display password dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی گذرواژه"
#: ../src/option.c:1007
#: ../src/option.c:1057
msgid "Display the username option"
msgstr "نمایش گزینه نام‌کاربری"
#: ../src/option.c:1022
#: ../src/option.c:1072
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی انتخاب رنگ"
#: ../src/option.c:1031
#: ../src/option.c:1081
msgid "Set the color"
msgstr "تنظیم رنگ"
#: ../src/option.c:1040
#: ../src/option.c:1090
msgid "Show the palette"
msgstr "نمایش تخته‌رنگ"
#: ../src/option.c:1055
#: ../src/option.c:1105
msgid "About zenity"
msgstr "درباره‌ی زنیتی"
#: ../src/option.c:1064
#: ../src/option.c:1114
msgid "Print version"
msgstr "نسخه‌ی چاپی"
#: ../src/option.c:1894
#: ../src/option.c:1988
msgid "General options"
msgstr "گزینه‌های عمومی"
#: ../src/option.c:1895
#: ../src/option.c:1989
msgid "Show general options"
msgstr "نمایش گزینه‌های عمومی"
#: ../src/option.c:1905
#: ../src/option.c:1999
msgid "Calendar options"
msgstr "گزینه‌های تقویم"
#: ../src/option.c:1906
#: ../src/option.c:2000
msgid "Show calendar options"
msgstr "نمایش گزینه‌های تقویم"
#: ../src/option.c:1916
#: ../src/option.c:2010
msgid "Text entry options"
msgstr "گزینه‌های ورودی متن"
#: ../src/option.c:1917
#: ../src/option.c:2011
msgid "Show text entry options"
msgstr "نمایش گزینه‌های ورودی متن"
#: ../src/option.c:1927
#: ../src/option.c:2021
msgid "Error options"
msgstr "گزینه‌های خطا"
#: ../src/option.c:1928
#: ../src/option.c:2022
msgid "Show error options"
msgstr "نمایش گزینه‌های خطا"
#: ../src/option.c:1938
#: ../src/option.c:2032
msgid "Info options"
msgstr "گزینه‌های اطلاعات"
#: ../src/option.c:1939
#: ../src/option.c:2033
msgid "Show info options"
msgstr "نمایش گزینه‌های اطلاعات"
#: ../src/option.c:1949
#: ../src/option.c:2043
msgid "File selection options"
msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده"
#: ../src/option.c:1950
#: ../src/option.c:2044
msgid "Show file selection options"
msgstr "نمایش گزینه‌های انتخاب پرونده"
#: ../src/option.c:1960
#: ../src/option.c:2054
msgid "List options"
msgstr "گزینه‌های فهرست"
#: ../src/option.c:1961
#: ../src/option.c:2055
msgid "Show list options"
msgstr "نمایش گزینه‌های فهرست"
#: ../src/option.c:1972
#: ../src/option.c:2066
msgid "Notification icon options"
msgstr "گزینه‌های شمایل اعلان"
#: ../src/option.c:1973
#: ../src/option.c:2067
msgid "Show notification icon options"
msgstr "نمایش گزینه‌های شمایل اعلان"
#: ../src/option.c:1984
#: ../src/option.c:2078
msgid "Progress options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفت"
#: ../src/option.c:1985
#: ../src/option.c:2079
msgid "Show progress options"
msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفت"
#: ../src/option.c:1995
#: ../src/option.c:2089
msgid "Question options"
msgstr "گزینه‌های سؤال"
#: ../src/option.c:1996
#: ../src/option.c:2090
msgid "Show question options"
msgstr "نمایش گزینه‌های سؤال"
#: ../src/option.c:2006
#: ../src/option.c:2100
msgid "Warning options"
msgstr "گزینه‌های اخطار"
#: ../src/option.c:2007
#: ../src/option.c:2101
msgid "Show warning options"
msgstr "نمایش گزینه‌های اخطار"
#: ../src/option.c:2017
#: ../src/option.c:2111
msgid "Scale options"
msgstr "گزینه‌های مقیاس"
#: ../src/option.c:2018
#: ../src/option.c:2112
msgid "Show scale options"
msgstr "نمایش گزینه‌های مقیاس"
#: ../src/option.c:2028
#: ../src/option.c:2122
msgid "Text information options"
msgstr "گزینه‌های اطلاعات متن"
#: ../src/option.c:2029
#: ../src/option.c:2123
msgid "Show text information options"
msgstr "نمایش گزینه‌های اطلاعات متن"
#: ../src/option.c:2039
#: ../src/option.c:2133
msgid "Color selection options"
msgstr "گزینه‌های انتخاب رنگ"
#: ../src/option.c:2040
#: ../src/option.c:2134
msgid "Show color selection options"
msgstr "نمایش گزینه‌های انتخاب رنگ"
#: ../src/option.c:2050
#: ../src/option.c:2144
msgid "Password dialog options"
msgstr "گزینه‌های محاوره گذرواژه"
#: ../src/option.c:2051
#: ../src/option.c:2145
msgid "Show password dialog options"
msgstr "نمایش گزینه‌های محاوره گذرواژه"
#: ../src/option.c:2061
#: ../src/option.c:2155
msgid "Forms dialog options"
msgstr "گزینه‌های محاوره فُرم‌ها"
#: ../src/option.c:2062
#: ../src/option.c:2156
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "نمایش گزینه‌های محاوره فُرم‌ها"
#: ../src/option.c:2072
#: ../src/option.c:2166
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "گزینه‌های متفرقه"
#: ../src/option.c:2073
#: ../src/option.c:2167
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "نمایش گزینه‌های متفرقه"
#: ../src/option.c:2098
#: ../src/option.c:2192
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفا help-- برای تمام مقادیر ممکن ببینید.\n"
#: ../src/option.c:2102
#: ../src/option.c:2196
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمی‌شود\n"
#: ../src/option.c:2106
#: ../src/option.c:2200
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "دو گزینه‌ی محاوره یا بیشتر مشخص شده‌اند\n"