Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
4dba661bb5
commit
7e73880da6
38
po/es.po
38
po/es.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: zenity.master\n"
|
"Project-Id-Version: zenity.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-05 00:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 \n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -79,7 +79,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más "
|
"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más "
|
||||||
"información\n"
|
"información\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:121
|
#: ../src/notification.c:51
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
||||||
|
msgid "Could not parse message\n"
|
||||||
|
msgstr "No se pudo analizar el mensaje\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/notification.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
|
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
|
||||||
@ -89,28 +95,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Los valores soportados son «true» o «false».\n"
|
"Los valores soportados son «true» o «false».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. (iibiiay)
|
#. (iibiiay)
|
||||||
#: ../src/notification.c:137
|
#: ../src/notification.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
|
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Opción no válida. Omitiendo.\n"
|
msgstr "Opción no válida. Omitiendo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. unknown hints
|
#. unknown hints
|
||||||
#: ../src/notification.c:154
|
#: ../src/notification.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
|
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Nombre de opción desconocido. Omitiendo.\n"
|
msgstr "Nombre de opción desconocido. Omitiendo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:209
|
#: ../src/notification.c:228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "No se pudo analizar el comando desde stdin\n"
|
msgstr "No se pudo analizar el comando desde stdin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:241
|
#: ../src/notification.c:326
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
|
||||||
msgstr "No se pudo analizar el mensaje de stdin\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:321
|
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "Notificación de Zenity"
|
msgstr "Notificación de Zenity"
|
||||||
|
|
||||||
@ -202,7 +203,6 @@ msgid "TIMEOUT"
|
|||||||
msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN"
|
msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:215
|
#: ../src/option.c:215
|
||||||
#| msgid "Sets the label of the Ok button"
|
|
||||||
msgid "Set the label of the OK button"
|
msgid "Set the label of the OK button"
|
||||||
msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
|
msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -216,12 +216,10 @@ msgid "TEXT"
|
|||||||
msgstr "TEXTO"
|
msgstr "TEXTO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:224
|
#: ../src/option.c:224
|
||||||
#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
|
||||||
msgid "Set the label of the Cancel button"
|
msgid "Set the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
|
msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:233
|
#: ../src/option.c:233
|
||||||
#| msgid "Hide Cancel button"
|
|
||||||
msgid "Add an extra button"
|
msgid "Add an extra button"
|
||||||
msgstr "Añadir un botón adicional"
|
msgstr "Añadir un botón adicional"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +311,6 @@ msgstr "No activar el ajuste de texto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
|
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
|
||||||
#: ../src/option.c:1014
|
#: ../src/option.c:1014
|
||||||
#| msgid "Do not enable pango markup"
|
|
||||||
msgid "Do not enable Pango markup"
|
msgid "Do not enable Pango markup"
|
||||||
msgstr "No activar el marcado de Pango"
|
msgstr "No activar el marcado de Pango"
|
||||||
|
|
||||||
@ -367,7 +364,6 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
|||||||
msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe"
|
msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:548
|
#: ../src/option.c:548
|
||||||
#| msgid "Sets a filename filter"
|
|
||||||
msgid "Set a filename filter"
|
msgid "Set a filename filter"
|
||||||
msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
|
msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -389,17 +385,14 @@ msgid "COLUMN"
|
|||||||
msgstr "COLUMNA"
|
msgstr "COLUMNA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:591
|
#: ../src/option.c:591
|
||||||
#| msgid "Use check boxes for first column"
|
|
||||||
msgid "Use check boxes for the first column"
|
msgid "Use check boxes for the first column"
|
||||||
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
|
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:600
|
#: ../src/option.c:600
|
||||||
#| msgid "Use radio buttons for first column"
|
|
||||||
msgid "Use radio buttons for the first column"
|
msgid "Use radio buttons for the first column"
|
||||||
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
|
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:609
|
#: ../src/option.c:609
|
||||||
#| msgid "Use an image for first column"
|
|
||||||
msgid "Use an image for the first column"
|
msgid "Use an image for the first column"
|
||||||
msgstr "Usar una imagen para la primera columna"
|
msgstr "Usar una imagen para la primera columna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -429,7 +422,6 @@ msgid "Hide a specific column"
|
|||||||
msgstr "Ocultar una columna específica"
|
msgstr "Ocultar una columna específica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:664
|
#: ../src/option.c:664
|
||||||
#| msgid "Hides the column headers"
|
|
||||||
msgid "Hide the column headers"
|
msgid "Hide the column headers"
|
||||||
msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
|
msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -496,12 +488,10 @@ msgid "Display question dialog"
|
|||||||
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
|
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:857
|
#: ../src/option.c:857
|
||||||
#| msgid "Give cancel button focus by default"
|
|
||||||
msgid "Give Cancel button focus by default"
|
msgid "Give Cancel button focus by default"
|
||||||
msgstr "Dar el foco al botón de cancelar de manera predeterminada"
|
msgstr "Dar el foco al botón de cancelar de manera predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:874
|
#: ../src/option.c:874
|
||||||
#| msgid "Hide Cancel button"
|
|
||||||
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
|
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
|
||||||
msgstr "Eliminar los botones «Aceptar» y «Cancelar»"
|
msgstr "Eliminar los botones «Aceptar» y «Cancelar»"
|
||||||
|
|
||||||
@ -522,7 +512,6 @@ msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
|||||||
msgstr "Activa una casilla «He leído y acepto»"
|
msgstr "Activa una casilla «He leído y acepto»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:935
|
#: ../src/option.c:935
|
||||||
#| msgid "Enable html support"
|
|
||||||
msgid "Enable HTML support"
|
msgid "Enable HTML support"
|
||||||
msgstr "Activar soporte de HTML"
|
msgstr "Activar soporte de HTML"
|
||||||
|
|
||||||
@ -535,7 +524,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"la opción «--html»"
|
"la opción «--html»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:953
|
#: ../src/option.c:953
|
||||||
#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
|
||||||
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
|
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configura un URL en lugar de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--"
|
"Configura un URL en lugar de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user