Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2011-09-01 11:04:58 +04:00
parent 26f2658931
commit 7e71099f23

395
po/ru.po
View File

@ -8,11 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:26+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 11:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -72,22 +72,22 @@ msgstr "Имя пользователя:"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../src/scale.c:56
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n"
#: ../src/scale.c:63
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
#: ../src/tree.c:321
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Не задан заголовок для диалога со списком\n"
#: ../src/tree.c:327
#: ../src/tree.c:333
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Вы должны использовать только тип диалога \"Список\".\n"
@ -168,553 +168,572 @@ msgstr "Предупреждение"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Введите новый текст:"
#: ../src/option.c:144
#: ../src/option.c:150
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Установить заголовок диалога"
#: ../src/option.c:145
#: ../src/option.c:151
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
#: ../src/option.c:153
#: ../src/option.c:159
msgid "Set the window icon"
msgstr "Установить значок диалога"
#: ../src/option.c:154
#: ../src/option.c:160
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
#: ../src/option.c:162
#: ../src/option.c:168
msgid "Set the width"
msgstr "Установить ширину"
#: ../src/option.c:163
#: ../src/option.c:169
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
#: ../src/option.c:171
#: ../src/option.c:177
msgid "Set the height"
msgstr "Установить высоту"
#: ../src/option.c:172
#: ../src/option.c:178
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВЫСОТА"
#: ../src/option.c:180
#: ../src/option.c:186
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Установить задержку диалога в секундах"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:182
#: ../src/option.c:188
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ЗАДЕРЖКА"
#: ../src/option.c:196
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Показать диалог выбора даты"
#: ../src/option.c:205
#: ../src/option.c:265
#: ../src/option.c:308
#: ../src/option.c:341
#: ../src/option.c:453
#: ../src/option.c:595
#: ../src/option.c:667
#: ../src/option.c:760
#: ../src/option.c:793
#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Установить текст диалога"
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Задаёт метку кнопки подтверждения"
#: ../src/option.c:197
#: ../src/option.c:206
#: ../src/option.c:266
#: ../src/option.c:275
#: ../src/option.c:309
#: ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:668
#: ../src/option.c:677
#: ../src/option.c:686
#: ../src/option.c:737
#: ../src/option.c:761
#: ../src/option.c:794
#: ../src/option.c:899
#: ../src/option.c:230
#: ../src/option.c:290
#: ../src/option.c:299
#: ../src/option.c:333
#: ../src/option.c:374
#: ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:636
#: ../src/option.c:708
#: ../src/option.c:767
#: ../src/option.c:776
#: ../src/option.c:820
#: ../src/option.c:861
#: ../src/option.c:966
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
#: ../src/option.c:214
#: ../src/option.c:205
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Задёат метку кнопки отмены"
#: ../src/option.c:220
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Показать диалог выбора даты"
#: ../src/option.c:229
#: ../src/option.c:289
#: ../src/option.c:332
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:635
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:819
#: ../src/option.c:860
#: ../src/option.c:965
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Установить текст диалога"
#: ../src/option.c:238
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Установить день в календаре"
#: ../src/option.c:215
#: ../src/option.c:239
msgid "DAY"
msgstr "ДЕНЬ"
#: ../src/option.c:223
#: ../src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Установить месяц в календаре"
#: ../src/option.c:224
#: ../src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЯЦ"
#: ../src/option.c:232
#: ../src/option.c:256
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Установить год в календаре"
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:257
msgid "YEAR"
msgstr "ГОД"
#: ../src/option.c:241
#: ../src/option.c:916
#: ../src/option.c:265
#: ../src/option.c:983
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Установить формат возвращаемой даты"
#: ../src/option.c:242
#: ../src/option.c:917
#: ../src/option.c:266
#: ../src/option.c:984
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
#: ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:280
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Отобразить диалог для ввода текста"
#: ../src/option.c:274
#: ../src/option.c:298
msgid "Set the entry text"
msgstr "Установить текст для ввода по умолчанию"
#: ../src/option.c:283
#: ../src/option.c:307
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скрывать введённый текст (Пароль)"
#: ../src/option.c:299
#: ../src/option.c:323
msgid "Display error dialog"
msgstr "Показать диалог для вывода ошибки"
#: ../src/option.c:317
#: ../src/option.c:350
#: ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:769
#: ../src/option.c:341
#: ../src/option.c:382
#: ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:828
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Запретить перенос текста"
#: ../src/option.c:332
#: ../src/option.c:350
#: ../src/option.c:391
#: ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:837
#| msgid "Do not enable text wrapping"
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Не включать разметку Pango"
#: ../src/option.c:364
msgid "Display info dialog"
msgstr "Показать диалог для вывода информации"
#: ../src/option.c:365
#: ../src/option.c:405
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Показать диалог выбора файлов"
#: ../src/option.c:374
#: ../src/option.c:414
msgid "Set the filename"
msgstr "Установить имя файла"
#: ../src/option.c:375
#: ../src/option.c:719
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:749
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
#: ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:423
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов"
#: ../src/option.c:392
#: ../src/option.c:432
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Включить выделение только по каталогам"
#: ../src/option.c:401
#: ../src/option.c:441
msgid "Activate save mode"
msgstr "Включить безопасный режим"
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:489
#: ../src/option.c:907
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:974
msgid "Set output separator character"
msgstr "Установить выходной разделяющий символ"
#: ../src/option.c:411
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:908
#: ../src/option.c:451
#: ../src/option.c:530
#: ../src/option.c:975
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ"
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:459
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
#: ../src/option.c:428
#: ../src/option.c:468
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Устанавливает фильтр файлов"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:470
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:484
msgid "Display list dialog"
msgstr "Показать диалог со списком"
#: ../src/option.c:462
#: ../src/option.c:502
msgid "Set the column header"
msgstr "Установить заголовок столбца"
#: ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:503
msgid "COLUMN"
msgstr "СТОЛБЕЦ"
#: ../src/option.c:471
#: ../src/option.c:511
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Использовать флажки для первого столбца"
#: ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:520
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Использовать переключатели для первого столбца"
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:538
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Разрешить выбор нескольких строк"
#: ../src/option.c:507
#: ../src/option.c:727
#: ../src/option.c:547
#: ../src/option.c:757
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Разрешить изменять текст"
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:556
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:567
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
#: ../src/option.c:526
#: ../src/option.c:566
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрыть указанный столбец"
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:575
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Скрыть заголовки столбцов"
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:591
msgid "Display notification"
msgstr "Показать диалог уведомления"
#: ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:600
msgid "Set the notification text"
msgstr "Установить текст уведомления"
#: ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:609
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода"
#: ../src/option.c:586
#: ../src/option.c:626
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Показать диалог выполнения процесса"
#: ../src/option.c:604
#: ../src/option.c:644
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Указать начальный процент"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:645
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:653
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:663
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%"
#: ../src/option.c:633
#: ../src/option.c:673
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»"
#: ../src/option.c:643
#: ../src/option.c:683
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»"
#: ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:698
msgid "Display question dialog"
msgstr "Показать диалог с вопросом"
#: ../src/option.c:676
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Задаёт метку кнопки подтверждения"
#: ../src/option.c:685
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Задёат метку кнопки отмены"
#: ../src/option.c:709
#: ../src/option.c:739
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Показать диалог с текстовой информацией"
#: ../src/option.c:718
#: ../src/option.c:748
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: ../src/option.c:736
#| msgid "Set the entry text"
#: ../src/option.c:766
msgid "Set the text font"
msgstr "Установить шрифт текста"
#: ../src/option.c:751
#: ../src/option.c:775
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Включить флаговую кнопку «Я прочитал(а) и согласен(на)»"
#: ../src/option.c:785
msgid "Enable html support"
msgstr "Включить поддержку HTML"
#: ../src/option.c:794
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html."
#: ../src/option.c:795
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:810
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Показать диалог с предупреждением"
#: ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:851
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Показать диалог масштаба"
#: ../src/option.c:802
#: ../src/option.c:869
msgid "Set initial value"
msgstr "Установить начальное значение"
#: ../src/option.c:803
#: ../src/option.c:812
#: ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:830
#: ../src/option.c:965
#: ../src/option.c:870
#: ../src/option.c:879
#: ../src/option.c:888
#: ../src/option.c:897
#: ../src/option.c:1032
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:811
#: ../src/option.c:878
msgid "Set minimum value"
msgstr "Установить минимальное значение"
#: ../src/option.c:820
#: ../src/option.c:887
msgid "Set maximum value"
msgstr "Установить максимальное значение"
#: ../src/option.c:829
#: ../src/option.c:896
msgid "Set step size"
msgstr "Установить шаг"
#: ../src/option.c:838
#: ../src/option.c:905
msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения"
#: ../src/option.c:847
#: ../src/option.c:914
msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину"
#: ../src/option.c:862
#| msgid "Display info dialog"
#: ../src/option.c:929
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Показать диалог форм"
#: ../src/option.c:871
#| msgid "Add a new entry"
#: ../src/option.c:938
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Добавить новое поле в диалог форм"
#: ../src/option.c:872
#: ../src/option.c:881
#: ../src/option.c:939
#: ../src/option.c:948
msgid "Field name"
msgstr "Название поля"
#: ../src/option.c:880
#: ../src/option.c:947
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм"
#: ../src/option.c:889
#: ../src/option.c:956
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм"
#: ../src/option.c:890
#| msgid "Calendar selection"
#: ../src/option.c:957
msgid "Calendar field name"
msgstr "Название поле календаря"
#: ../src/option.c:931
#: ../src/option.c:998
msgid "Display password dialog"
msgstr "Показать диалог пароля"
#: ../src/option.c:940
#: ../src/option.c:1007
msgid "Display the username option"
msgstr "Показать параметр имени пользователя"
#: ../src/option.c:955
#: ../src/option.c:1022
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Показать диалог выбора цвета"
#: ../src/option.c:964
#: ../src/option.c:1031
msgid "Set the color"
msgstr "Установить цвет"
#: ../src/option.c:973
#: ../src/option.c:1040
msgid "Show the palette"
msgstr "Показать палитру цветов"
#: ../src/option.c:988
#: ../src/option.c:1055
msgid "About zenity"
msgstr "О программе zenity"
#: ../src/option.c:997
#: ../src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Показать версию"
#: ../src/option.c:1813
#: ../src/option.c:1894
msgid "General options"
msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:1814
#: ../src/option.c:1895
msgid "Show general options"
msgstr "Показывать общие параметры"
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1905
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:1825
#: ../src/option.c:1906
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показывать параметры календаря"
#: ../src/option.c:1835
#: ../src/option.c:1916
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:1836
#: ../src/option.c:1917
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показывать параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:1846
#: ../src/option.c:1927
msgid "Error options"
msgstr "Параметры диалога вывода ошибки"
#: ../src/option.c:1847
#: ../src/option.c:1928
msgid "Show error options"
msgstr "Показывать параметры диалога вывода ошибки"
#: ../src/option.c:1857
#: ../src/option.c:1938
msgid "Info options"
msgstr "Параметры диалога вывода информации"
#: ../src/option.c:1858
#: ../src/option.c:1939
msgid "Show info options"
msgstr "Показывать параметры диалога вывода информации"
#: ../src/option.c:1868
#: ../src/option.c:1949
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1869
#: ../src/option.c:1950
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
#: ../src/option.c:1879
#: ../src/option.c:1960
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:1880
#: ../src/option.c:1961
msgid "Show list options"
msgstr "Показывать параметры списка"
#: ../src/option.c:1891
#: ../src/option.c:1972
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:1892
#: ../src/option.c:1973
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:1903
#: ../src/option.c:1984
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:1904
#: ../src/option.c:1985
msgid "Show progress options"
msgstr "Показывать параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:1914
#: ../src/option.c:1995
msgid "Question options"
msgstr "Параметры запроса"
#: ../src/option.c:1915
#: ../src/option.c:1996
msgid "Show question options"
msgstr "Показывать параметры запроса"
#: ../src/option.c:1925
#: ../src/option.c:2006
msgid "Warning options"
msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения"
#: ../src/option.c:1926
#: ../src/option.c:2007
msgid "Show warning options"
msgstr "Показывать параметры диалога для вывода предупреждения"
#: ../src/option.c:1936
#: ../src/option.c:2017
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:1937
#: ../src/option.c:2018
msgid "Show scale options"
msgstr "Показывать параметры масштаба"
#: ../src/option.c:1947
#: ../src/option.c:2028
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:1948
#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text information options"
msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:1958
#: ../src/option.c:2039
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры выбора цвета"
#: ../src/option.c:1959
#: ../src/option.c:2040
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
#: ../src/option.c:1969
#: ../src/option.c:2050
msgid "Password dialog options"
msgstr "Параметры диалога ввода пароля"
#: ../src/option.c:1970
#: ../src/option.c:2051
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля"
#: ../src/option.c:1980
#| msgid "Password dialog options"
#: ../src/option.c:2061
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Параметры диалога форм"
#: ../src/option.c:1981
#| msgid "Show password dialog options"
#: ../src/option.c:2062
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Показать параметры диалога форм"
#: ../src/option.c:1991
#: ../src/option.c:2072
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Прочие параметры"
#: ../src/option.c:1992
#: ../src/option.c:2073
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показывать прочие параметры"
#: ../src/option.c:2017
#: ../src/option.c:2098
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных параметров.\n"
#: ../src/option.c:2021
#: ../src/option.c:2102
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n"
#: ../src/option.c:2025
#: ../src/option.c:2106
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Задано два или больше диалога\n"