Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo.
2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> * pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. svn path=/trunk/; revision=1447
This commit is contained in:
parent
f0e16d211d
commit
7c369b52eb
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by
|
||||||
|
Vladimir Melo.
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
|
2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
|
||||||
|
|
||||||
* ru.po: Updated Russian translation.
|
* ru.po: Updated Russian translation.
|
||||||
|
62
po/pt_BR.po
62
po/pt_BR.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 10:16-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 13:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:02-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:02-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:276
|
#: ../src/about.c:276
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell"
|
msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:94
|
#: ../src/main.c:94
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "TEMPO"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:172
|
#: ../src/option.c:172
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de calendário"
|
msgstr "Exibir diálogo de calendário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
||||||
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
|
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
|
||||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "MODELO"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:232
|
#: ../src/option.c:232
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto"
|
msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:250
|
#: ../src/option.c:250
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "Definir o texto introduzido"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:259
|
#: ../src/option.c:259
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "Esconder o texto introduzido"
|
msgstr "Ocultar o texto introduzido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:275
|
#: ../src/option.c:275
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de erro"
|
msgstr "Exibir diálogo de erro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
|
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
|
||||||
#: ../src/option.c:713
|
#: ../src/option.c:713
|
||||||
@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:308
|
#: ../src/option.c:308
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de informações"
|
msgstr "Exibir diálogo de informações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:341
|
#: ../src/option.c:341
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo"
|
msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:350
|
#: ../src/option.c:350
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:419
|
#: ../src/option.c:419
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de lista"
|
msgstr "Exibir diálogo de lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:437
|
#: ../src/option.c:437
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "NÚMERO"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:501
|
#: ../src/option.c:501
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Esconder uma coluna específica"
|
msgstr "Ocultar uma coluna específica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:516
|
#: ../src/option.c:516
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Esperar por comandos em stdin"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:549
|
#: ../src/option.c:549
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso"
|
msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:567
|
#: ../src/option.c:567
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:611
|
#: ../src/option.c:611
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de pergunta"
|
msgstr "Exibir diálogo de pergunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:629
|
#: ../src/option.c:629
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:662
|
#: ../src/option.c:662
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo"
|
msgstr "Exibir diálogo de texto informativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:671
|
#: ../src/option.c:671
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "Abrir arquivo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:695
|
#: ../src/option.c:695
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de aviso"
|
msgstr "Exibir diálogo de aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:728
|
#: ../src/option.c:728
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar diálogo de escala"
|
msgstr "Exibir diálogo de escala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:746
|
#: ../src/option.c:746
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Imprimir valores parciais"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:791
|
#: ../src/option.c:791
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Esconder o valor"
|
msgstr "Ocultar o valor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:806
|
#: ../src/option.c:806
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Opções gerais"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1471
|
#: ../src/option.c:1471
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções gerais"
|
msgstr "Mostrar opções gerais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1481
|
#: ../src/option.c:1481
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Opções de calendário"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1482
|
#: ../src/option.c:1482
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de calendário"
|
msgstr "Mostrar opções de calendário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1492
|
#: ../src/option.c:1492
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Opções de entrada texto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1493
|
#: ../src/option.c:1493
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de entrada texto"
|
msgstr "Mostrar opções de entrada texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1503
|
#: ../src/option.c:1503
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Opções de erro"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1504
|
#: ../src/option.c:1504
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de erro"
|
msgstr "Mostrar opções de erro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1514
|
#: ../src/option.c:1514
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Opções de informação"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1515
|
#: ../src/option.c:1515
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de informação"
|
msgstr "Mostrar opções de informação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1525
|
#: ../src/option.c:1525
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Opções de seleção de arquivo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1526
|
#: ../src/option.c:1526
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo"
|
msgstr "Mostrar opções de seleção de arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1536
|
#: ../src/option.c:1536
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Opções de lista"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1537
|
#: ../src/option.c:1537
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de lista"
|
msgstr "Mostrar opções de lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1547
|
#: ../src/option.c:1547
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Opções do ícone de notificação"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1548
|
#: ../src/option.c:1548
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação"
|
msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1558
|
#: ../src/option.c:1558
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Opções de progresso"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1559
|
#: ../src/option.c:1559
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de progresso"
|
msgstr "Mostrar opções de progresso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1569
|
#: ../src/option.c:1569
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Opções de pergunta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1570
|
#: ../src/option.c:1570
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de pergunta"
|
msgstr "Mostrar opções de pergunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1580
|
#: ../src/option.c:1580
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Opções de aviso"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1581
|
#: ../src/option.c:1581
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de aviso"
|
msgstr "Mostrar opções de aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1591
|
#: ../src/option.c:1591
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Opções de escala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1592
|
#: ../src/option.c:1592
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções de escala"
|
msgstr "Mostrar opções de escala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1602
|
#: ../src/option.c:1602
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Opções das informações do texto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1603
|
#: ../src/option.c:1603
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Exibe as opções das informações do texto"
|
msgstr "Mostra as opções das informações do texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1613
|
#: ../src/option.c:1613
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Opções adicionais"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1614
|
#: ../src/option.c:1614
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Exibir opções adicionais"
|
msgstr "Mostrar opções adicionais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1639
|
#: ../src/option.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/option.c:1643
|
#: ../src/option.c:1643
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n"
|
msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1647
|
#: ../src/option.c:1647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user