From 7c369b52eb51b416789b88cd14e1d2306a0fa307 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonardo Ferreira Fontenelle Date: Sun, 21 Sep 2008 21:36:11 +0000 Subject: [PATCH] Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. 2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. svn path=/trunk/; revision=1447 --- po/ChangeLog | 5 +++++ po/pt_BR.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 36 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9ab85c1..f8046f8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle + + * pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by + Vladimir Melo. + 2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev * ru.po: Updated Russian translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 21c53b8..81d05cb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-06 10:16-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:02-0300\n" "Last-Translator: Fábio Nogueira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" +msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: ../src/main.c:94 #, c-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "TEMPO" #: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de calendário" +msgstr "Exibir diálogo de calendário" #: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "MODELO" #: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" +msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" #: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "Definir o texto introduzido" #: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Esconder o texto introduzido" +msgstr "Ocultar o texto introduzido" #: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de erro" +msgstr "Exibir diálogo de erro" #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 #: ../src/option.c:713 @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" #: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de informações" +msgstr "Exibir diálogo de informações" #: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" +msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" #: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." #: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de lista" +msgstr "Exibir diálogo de lista" #: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "NÚMERO" #: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Esconder uma coluna específica" +msgstr "Ocultar uma coluna específica" #: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Esperar por comandos em stdin" #: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" +msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" #: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" #: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" +msgstr "Exibir diálogo de pergunta" #: ../src/option.c:629 msgid "Sets the label of the Ok button" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar" #: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" +msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" #: ../src/option.c:671 msgid "Open file" @@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "Abrir arquivo" #: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de aviso" +msgstr "Exibir diálogo de aviso" #: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de escala" +msgstr "Exibir diálogo de escala" #: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Imprimir valores parciais" #: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" -msgstr "Esconder o valor" +msgstr "Ocultar o valor" #: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Opções gerais" #: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" -msgstr "Exibir opções gerais" +msgstr "Mostrar opções gerais" #: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Opções de calendário" #: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" -msgstr "Exibir opções de calendário" +msgstr "Mostrar opções de calendário" #: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Opções de entrada texto" #: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" -msgstr "Exibir opções de entrada texto" +msgstr "Mostrar opções de entrada texto" #: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Opções de erro" #: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" -msgstr "Exibir opções de erro" +msgstr "Mostrar opções de erro" #: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Opções de informação" #: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" -msgstr "Exibir opções de informação" +msgstr "Mostrar opções de informação" #: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Opções de seleção de arquivo" #: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" -msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" +msgstr "Mostrar opções de seleção de arquivo" #: ../src/option.c:1536 msgid "List options" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Opções de lista" #: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" -msgstr "Exibir opções de lista" +msgstr "Mostrar opções de lista" #: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Opções do ícone de notificação" #: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" +msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" #: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Opções de progresso" #: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" -msgstr "Exibir opções de progresso" +msgstr "Mostrar opções de progresso" #: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Opções de pergunta" #: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" -msgstr "Exibir opções de pergunta" +msgstr "Mostrar opções de pergunta" #: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Opções de aviso" #: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" -msgstr "Exibir opções de aviso" +msgstr "Mostrar opções de aviso" #: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Opções de escala" #: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" -msgstr "Exibir opções de escala" +msgstr "Mostrar opções de escala" #: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Opções das informações do texto" #: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" -msgstr "Exibe as opções das informações do texto" +msgstr "Mostra as opções das informações do texto" #: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Opções adicionais" #: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Exibir opções adicionais" +msgstr "Mostrar opções adicionais" #: ../src/option.c:1639 #, c-format @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" +msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" #: ../src/option.c:1647 #, c-format