Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo.

2008-09-21  Leonardo Ferreira Fontenelle  <leonardof@gnome.org>

	* pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by 
	Vladimir Melo.

svn path=/trunk/; revision=1447
This commit is contained in:
Leonardo Ferreira Fontenelle 2008-09-21 21:36:11 +00:00 committed by Leonardo Ferreira Fontenelle
parent f0e16d211d
commit 7c369b52eb
2 changed files with 36 additions and 31 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
* pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by
Vladimir Melo.
2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
* ru.po: Updated Russian translation.

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 10:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:02-0300\n"
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell"
msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell"
#: ../src/main.c:94
#, c-format
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "TEMPO"
#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de calendário"
msgstr "Exibir diálogo de calendário"
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "MODELO"
#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto"
msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto"
#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "Definir o texto introduzido"
#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Esconder o texto introduzido"
msgstr "Ocultar o texto introduzido"
#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de erro"
msgstr "Exibir diálogo de erro"
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:713
@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto"
#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de informações"
msgstr "Exibir diálogo de informações"
#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo"
msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo"
#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de lista"
msgstr "Exibir diálogo de lista"
#: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "NÚMERO"
#: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Esconder uma coluna específica"
msgstr "Ocultar uma coluna específica"
#: ../src/option.c:516
msgid "Display notification"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Esperar por comandos em stdin"
#: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso"
msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso"
#: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada"
#: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de pergunta"
msgstr "Exibir diálogo de pergunta"
#: ../src/option.c:629
msgid "Sets the label of the Ok button"
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar"
#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo"
msgstr "Exibir diálogo de texto informativo"
#: ../src/option.c:671
msgid "Open file"
@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "Abrir arquivo"
#: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de aviso"
msgstr "Exibir diálogo de aviso"
#: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de escala"
msgstr "Exibir diálogo de escala"
#: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Imprimir valores parciais"
#: ../src/option.c:791
msgid "Hide value"
msgstr "Esconder o valor"
msgstr "Ocultar o valor"
#: ../src/option.c:806
msgid "About zenity"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Opções gerais"
#: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options"
msgstr "Exibir opções gerais"
msgstr "Mostrar opções gerais"
#: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Opções de calendário"
#: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options"
msgstr "Exibir opções de calendário"
msgstr "Mostrar opções de calendário"
#: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Opções de entrada texto"
#: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options"
msgstr "Exibir opções de entrada texto"
msgstr "Mostrar opções de entrada texto"
#: ../src/option.c:1503
msgid "Error options"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Opções de erro"
#: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options"
msgstr "Exibir opções de erro"
msgstr "Mostrar opções de erro"
#: ../src/option.c:1514
msgid "Info options"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Opções de informação"
#: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options"
msgstr "Exibir opções de informação"
msgstr "Mostrar opções de informação"
#: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options"
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Opções de seleção de arquivo"
#: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options"
msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo"
msgstr "Mostrar opções de seleção de arquivo"
#: ../src/option.c:1536
msgid "List options"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Opções de lista"
#: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options"
msgstr "Exibir opções de lista"
msgstr "Mostrar opções de lista"
#: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Opções do ícone de notificação"
#: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação"
msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação"
#: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Opções de progresso"
#: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options"
msgstr "Exibir opções de progresso"
msgstr "Mostrar opções de progresso"
#: ../src/option.c:1569
msgid "Question options"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Opções de pergunta"
#: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options"
msgstr "Exibir opções de pergunta"
msgstr "Mostrar opções de pergunta"
#: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options"
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Opções de aviso"
#: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options"
msgstr "Exibir opções de aviso"
msgstr "Mostrar opções de aviso"
#: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Opções de escala"
#: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options"
msgstr "Exibir opções de escala"
msgstr "Mostrar opções de escala"
#: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Opções das informações do texto"
#: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options"
msgstr "Exibe as opções das informações do texto"
msgstr "Mostra as opções das informações do texto"
#: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Opções adicionais"
#: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Exibir opções adicionais"
msgstr "Mostrar opções adicionais"
#: ../src/option.c:1639
#, c-format
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n"
msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n"
#: ../src/option.c:1647
#, c-format