Updated Serbian translation (by Miloš Popović)

svn path=/trunk/; revision=1430
This commit is contained in:
Goran Rakic 2008-09-12 09:54:55 +00:00
parent bacaea31fa
commit 7866fc36d7
3 changed files with 268 additions and 214 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-12 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Miloš Popović).
2008-09-09 Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>
* hr.po: Updated Croatian translation.

239
po/sr.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -176,181 +176,197 @@ msgstr "Упозорење"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Унесите нови текст:"
#: ../src/option.c:117
#: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Постави наслов прозорчета"
#: ../src/option.c:118
#: ../src/option.c:121
msgid "TITLE"
msgstr "НАСЛОВ"
#: ../src/option.c:126
#: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon"
msgstr "Одреди икону прозора"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНЕ"
#: ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:138
msgid "Set the width"
msgstr "Постави ширину"
#: ../src/option.c:136
#: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
#: ../src/option.c:144
#: ../src/option.c:147
msgid "Set the height"
msgstr "Постави висину"
#: ../src/option.c:145
#: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСИНА"
#: ../src/option.c:153
#: ../src/option.c:156
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Постави рок прозорчета у секундама"
#: ../src/option.c:168
# Где, шта, где, ко???
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:158
#, fuzzy
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ВРЕМЕ"
#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Прикажи прозорче календара"
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Одреди текст прозорчета"
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Одреди дан у календару"
#: ../src/option.c:187
#: ../src/option.c:191
msgid "DAY"
msgstr "ДАН"
#: ../src/option.c:195
#: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Одреди месец у календару"
#: ../src/option.c:196
#: ../src/option.c:200
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЕЦ"
#: ../src/option.c:204
#: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Одреди годину у календару"
#: ../src/option.c:205
#: ../src/option.c:209
msgid "YEAR"
msgstr "ГОДИНА"
#: ../src/option.c:213
#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Одреди формат повратног датума"
#: ../src/option.c:214
#: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN"
msgstr "ОБРАЗАЦ"
#: ../src/option.c:228
#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за унос текста"
#: ../src/option.c:246
#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
msgstr "Одреди текст за унос"
#: ../src/option.c:255
#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Сакриј текст за унос"
#: ../src/option.c:271
#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за грешке"
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:681
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Онемогући прелом текста"
#: ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
msgstr "Прикажи прозорче са подацима"
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за избор датотеке"
#: ../src/option.c:346
#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
msgstr "Одреди назив датотеке"
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
#: ../src/option.c:355
#: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дозволи избор више датотека"
#: ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Покрени избор само директоријума"
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode"
msgstr "Покрени режим за снимање"
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character"
msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу"
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДВОЈНИК"
#: ../src/option.c:391
#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Потврди избор датотеке ако иста већ постоји"
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:404
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Поставља филтер назива датотека"
#: ../src/option.c:405
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog"
msgstr "Прикажи прозорче са списком"
#: ../src/option.c:424
#: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header"
msgstr "Одреди заглавље колоне"
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:438
msgid "COLUMN"
msgstr "КОЛОНА"
#: ../src/option.c:433
#: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону"
#: ../src/option.c:442
#: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Користи једноизборник за прву колону"
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Дозволи истовремени избор више врста"
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Дозволи промене текста"
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:491
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -358,223 +374,232 @@ msgstr ""
"Испиши одређену колону (подразумева се 1. „ALL“ се може користити за испис "
"свих колона)"
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
#: ../src/option.c:487
#: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Сакриј одређену колону"
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:516
msgid "Display notification"
msgstr "Прикажи обавештење"
#: ../src/option.c:511
#: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text"
msgstr "Постави текст обавештења"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу"
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за индикатор напретка"
#: ../src/option.c:553
#: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Одреди почетни проценат"
#: ../src/option.c:554
#: ../src/option.c:568
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПОСТОТАК"
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсирајући индикатор напретка"
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:586
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Одбаци прозорче када се стигне до 100%"
# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
#: ../src/option.c:582
#: ../src/option.c:596
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Убиј надпроцес када се притисне дугме „Откажи“"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за упит"
#: ../src/option.c:630
#: ../src/option.c:629
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Поставља натпис дугмета „У реду“"
#: ../src/option.c:638
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Поставља наптис дигмета „Откажи“"
#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за текстуалне информације"
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:671
msgid "Open file"
msgstr "Отвори датотеку"
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за упозорење"
#: ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Прикажи прозорче са скалом"
#: ../src/option.c:714
#: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value"
msgstr "Одреди почетну вредност"
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:742
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:774
msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДНОСТ"
#: ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value"
msgstr "Постави најмању могућу вредност"
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value"
msgstr "Постави највећу могућу вредност"
#: ../src/option.c:741
#: ../src/option.c:773
msgid "Set step size"
msgstr "Постави вредност корака"
#: ../src/option.c:750
#: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values"
msgstr "Штампај делимичне вредности"
#: ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:791
msgid "Hide value"
msgstr "Сакриј вредност"
#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:806
msgid "About zenity"
msgstr "О Зениту"
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:815
msgid "Print version"
msgstr "Верзија за штампу"
#: ../src/option.c:1425
#: ../src/option.c:1470
msgid "General options"
msgstr "Опште поставке"
#: ../src/option.c:1426
#: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options"
msgstr "Прикажи опште поставке"
#: ../src/option.c:1436
#: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options"
msgstr "Поставке календара"
#: ../src/option.c:1437
#: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options"
msgstr "Прикажи поставке календара"
#: ../src/option.c:1447
#: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options"
msgstr "Поставке текстуалног уноса"
#: ../src/option.c:1448
#: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options"
msgstr "Прикажи поставке текстуалног уноса"
#: ../src/option.c:1458
#: ../src/option.c:1503
msgid "Error options"
msgstr "Поставке грешке"
#: ../src/option.c:1459
#: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options"
msgstr "Прикажи поставке грешке"
#: ../src/option.c:1469
#: ../src/option.c:1514
msgid "Info options"
msgstr "Поставке информација"
#: ../src/option.c:1470
#: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options"
msgstr "Прикажи поставке информација"
#: ../src/option.c:1480
#: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options"
msgstr "Поставке изборника датотеке"
#: ../src/option.c:1481
#: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options"
msgstr "Прикажи поставке изборника датотеке"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1536
msgid "List options"
msgstr "Поставке списка"
#: ../src/option.c:1492
#: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options"
msgstr "Прикажи поставке списка"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options"
msgstr "Поставке обавештајне иконе"
#: ../src/option.c:1503
#: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Прикажи поставке обавештајне иконе"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options"
msgstr "Поставке индикатора напретка"
#: ../src/option.c:1514
#: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options"
msgstr "Прикажи поставке индикатора напретка"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1569
msgid "Question options"
msgstr "Поставке упита"
#: ../src/option.c:1525
#: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options"
msgstr "Прикажи поставке упита"
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options"
msgstr "Поставке упозорења"
#: ../src/option.c:1536
#: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options"
msgstr "Прикажи поставке упозорења"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options"
msgstr "Поставке скале"
#: ../src/option.c:1547
#: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options"
msgstr "Прикажи поставке скале"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options"
msgstr "Поставке текстуалног обавештења"
#: ../src/option.c:1558
#: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options"
msgstr "Прикажи поставке текстуалног обавештења"
#: ../src/option.c:1568
#: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Остале поставке"
#: ../src/option.c:1569
#: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Прикажи остале поставке"
#: ../src/option.c:1594
#: ../src/option.c:1639
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -582,12 +607,12 @@ msgstr ""
"Ова могућност није доступна. Молим проследите --help за потпуни преглед "
"употребе.\n"
#: ../src/option.c:1598
#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Опција --%s није подржана за ово прозорче\n"
#: ../src/option.c:1602
#: ../src/option.c:1647
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -176,181 +176,197 @@ msgstr "Upozorenje"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Unesite novi tekst:"
#: ../src/option.c:117
#: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Postavi naslov prozorčeta"
#: ../src/option.c:118
#: ../src/option.c:121
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"
#: ../src/option.c:126
#: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon"
msgstr "Odredi ikonu prozora"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH"
msgstr "PUTANJA DO IKONE"
#: ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:138
msgid "Set the width"
msgstr "Postavi širinu"
#: ../src/option.c:136
#: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
#: ../src/option.c:144
#: ../src/option.c:147
msgid "Set the height"
msgstr "Postavi visinu"
#: ../src/option.c:145
#: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT"
msgstr "VISINA"
#: ../src/option.c:153
#: ../src/option.c:156
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Postavi rok prozorčeta u sekundama"
#: ../src/option.c:168
# Gde, šta, gde, ko???
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:158
#, fuzzy
msgid "TIMEOUT"
msgstr "VREME"
#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikaži prozorče kalendara"
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Odredi tekst prozorčeta"
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Odredi dan u kalendaru"
#: ../src/option.c:187
#: ../src/option.c:191
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
#: ../src/option.c:195
#: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Odredi mesec u kalendaru"
#: ../src/option.c:196
#: ../src/option.c:200
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
#: ../src/option.c:204
#: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Odredi godinu u kalendaru"
#: ../src/option.c:205
#: ../src/option.c:209
msgid "YEAR"
msgstr "GODINA"
#: ../src/option.c:213
#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Odredi format povratnog datuma"
#: ../src/option.c:214
#: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN"
msgstr "OBRAZAC"
#: ../src/option.c:228
#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikaži prozorče za unos teksta"
#: ../src/option.c:246
#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
msgstr "Odredi tekst za unos"
#: ../src/option.c:255
#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sakrij tekst za unos"
#: ../src/option.c:271
#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikaži prozorče za greške"
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:681
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Onemogući prelom teksta"
#: ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikaži prozorče sa podacima"
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikaži prozorče za izbor datoteke"
#: ../src/option.c:346
#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
msgstr "Odredi naziv datoteke"
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
#: ../src/option.c:355
#: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dozvoli izbor više datoteka"
#: ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma"
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode"
msgstr "Pokreni režim za snimanje"
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character"
msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu"
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR"
msgstr "RAZDVOJNIK"
#: ../src/option.c:391
#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji"
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:404
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
#: ../src/option.c:405
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog"
msgstr "Prikaži prozorče sa spiskom"
#: ../src/option.c:424
#: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header"
msgstr "Odredi zaglavlje kolone"
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:438
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONA"
#: ../src/option.c:433
#: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu"
#: ../src/option.c:442
#: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu"
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta"
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dozvoli promene teksta"
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:491
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -358,223 +374,232 @@ msgstr ""
"Ispiši određenu kolonu (podrazumeva se 1. „ALL“ se može koristiti za ispis "
"svih kolona)"
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"
#: ../src/option.c:487
#: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Sakrij određenu kolonu"
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:516
msgid "Display notification"
msgstr "Prikaži obaveštenje"
#: ../src/option.c:511
#: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text"
msgstr "Postavi tekst obaveštenja"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikaži prozorče za indikator napretka"
#: ../src/option.c:553
#: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Odredi početni procenat"
#: ../src/option.c:554
#: ../src/option.c:568
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "POSTOTAK"
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsirajući indikator napretka"
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:586
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Odbaci prozorče kada se stigne do 100%"
# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
#: ../src/option.c:582
#: ../src/option.c:596
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Ubij nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikaži prozorče za upit"
#: ../src/option.c:630
#: ../src/option.c:629
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“"
#: ../src/option.c:638
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Postavlja naptis digmeta „Otkaži“"
#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Prikaži prozorče za tekstualne informacije"
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:671
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikaži prozorče za upozorenje"
#: ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Prikaži prozorče sa skalom"
#: ../src/option.c:714
#: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value"
msgstr "Odredi početnu vrednost"
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:742
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:774
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
#: ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value"
msgstr "Postavi najmanju moguću vrednost"
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value"
msgstr "Postavi najveću moguću vrednost"
#: ../src/option.c:741
#: ../src/option.c:773
msgid "Set step size"
msgstr "Postavi vrednost koraka"
#: ../src/option.c:750
#: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values"
msgstr "Štampaj delimične vrednosti"
#: ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:791
msgid "Hide value"
msgstr "Sakrij vrednost"
#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:806
msgid "About zenity"
msgstr "O Zenitu"
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:815
msgid "Print version"
msgstr "Verzija za štampu"
#: ../src/option.c:1425
#: ../src/option.c:1470
msgid "General options"
msgstr "Opšte postavke"
#: ../src/option.c:1426
#: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options"
msgstr "Prikaži opšte postavke"
#: ../src/option.c:1436
#: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options"
msgstr "Postavke kalendara"
#: ../src/option.c:1437
#: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options"
msgstr "Prikaži postavke kalendara"
#: ../src/option.c:1447
#: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options"
msgstr "Postavke tekstualnog unosa"
#: ../src/option.c:1448
#: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options"
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
#: ../src/option.c:1458
#: ../src/option.c:1503
msgid "Error options"
msgstr "Postavke greške"
#: ../src/option.c:1459
#: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options"
msgstr "Prikaži postavke greške"
#: ../src/option.c:1469
#: ../src/option.c:1514
msgid "Info options"
msgstr "Postavke informacija"
#: ../src/option.c:1470
#: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options"
msgstr "Prikaži postavke informacija"
#: ../src/option.c:1480
#: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options"
msgstr "Postavke izbornika datoteke"
#: ../src/option.c:1481
#: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options"
msgstr "Prikaži postavke izbornika datoteke"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1536
msgid "List options"
msgstr "Postavke spiska"
#: ../src/option.c:1492
#: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options"
msgstr "Prikaži postavke spiska"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options"
msgstr "Postavke obaveštajne ikone"
#: ../src/option.c:1503
#: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Prikaži postavke obaveštajne ikone"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options"
msgstr "Postavke indikatora napretka"
#: ../src/option.c:1514
#: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options"
msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1569
msgid "Question options"
msgstr "Postavke upita"
#: ../src/option.c:1525
#: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options"
msgstr "Prikaži postavke upita"
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options"
msgstr "Postavke upozorenja"
#: ../src/option.c:1536
#: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options"
msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options"
msgstr "Postavke skale"
#: ../src/option.c:1547
#: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options"
msgstr "Prikaži postavke skale"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options"
msgstr "Postavke tekstualnog obaveštenja"
#: ../src/option.c:1558
#: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options"
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obaveštenja"
#: ../src/option.c:1568
#: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ostale postavke"
#: ../src/option.c:1569
#: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Prikaži ostale postavke"
#: ../src/option.c:1594
#: ../src/option.c:1639
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -582,12 +607,12 @@ msgstr ""
"Ova mogućnost nije dostupna. Molim prosledite --help za potpuni pregled "
"upotrebe.\n"
#: ../src/option.c:1598
#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n"
#: ../src/option.c:1602
#: ../src/option.c:1647
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"