Updated slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2013-09-22 23:37:02 +02:00 committed by Peter Mráz
parent eba67ac199
commit 69fc927393

354
po/sk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-22 13:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-17 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 22:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -73,19 +73,39 @@ msgstr ""
"Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní " "Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní "
"príkazu „zenity --help“\n" "príkazu „zenity --help“\n"
#: ../src/notification.c:95 #: ../src/notification.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Neplatná hodnota pre zadanú radu logického typu.\n"
"Podporované sú hodnoty „true“ alebo „false“.\n"
#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Nepodporovaná rada. Vynecháva sa.\n"
#. unknown hints
#: ../src/notification.c:150
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Neznámy názov rady. Vynecháva sa.\n"
#: ../src/notification.c:209
#, c-format #, c-format
#| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgid "Could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"
#: ../src/notification.c:122 #: ../src/notification.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n"
# window title # window title
#: ../src/notification.c:198 #: ../src/notification.c:323
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity - oznámenie" msgstr "Zenity - oznámenie"
@ -114,12 +134,12 @@ msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n"
msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
#: ../src/tree.c:365 #: ../src/tree.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n" msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n"
#: ../src/tree.c:371 #: ../src/tree.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n" msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n"
@ -221,268 +241,277 @@ msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie" msgstr "Upozornenie"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:157 #: ../src/option.c:159
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastaví titulok dialógového okna" msgstr "Nastaví titulok dialógového okna"
#: ../src/option.c:158 #: ../src/option.c:160
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK" msgstr "TITULOK"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:166 #: ../src/option.c:168
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastaví ikonu okna" msgstr "Nastaví ikonu okna"
#: ../src/option.c:167 #: ../src/option.c:169
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTA_K_IKONE" msgstr "CESTA_K_IKONE"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:175 #: ../src/option.c:177
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Nastaví šírku" msgstr "Nastaví šírku"
#: ../src/option.c:176 #: ../src/option.c:178
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA" msgstr "ŠÍRKA"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:184 #: ../src/option.c:186
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Nastaví výšku" msgstr "Nastaví výšku"
#: ../src/option.c:185 #: ../src/option.c:187
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA" msgstr "VÝŠKA"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:193 #: ../src/option.c:195
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách" msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:195 #: ../src/option.c:197
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝ_LIMIT" msgstr "ČASOVÝ_LIMIT"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:203 #: ../src/option.c:205
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok" msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok"
#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 #: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 #: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 #: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 #: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:1073 #: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:212 #: ../src/option.c:214
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť" msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:221 #: ../src/option.c:223
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "Nastaví typ modálneho okna" msgstr "Nastaví typ modálneho okna"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:236 #: ../src/option.c:232
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Nastaví rodičovské okno, ku ktorému sa má pripojiť"
#: ../src/option.c:233
msgid "WINDOW"
msgstr "OKNO"
# cmd desc
#: ../src/option.c:247
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára" msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 #: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 #: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 #: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941
#: ../src/option.c:1072 #: ../src/option.c:1092
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaví text dialógového okna" msgstr "Nastaví text dialógového okna"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:254 #: ../src/option.c:265
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastaví deň v kalendári" msgstr "Nastaví deň v kalendári"
#: ../src/option.c:255 #: ../src/option.c:266
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DEŇ" msgstr "DEŇ"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:263 #: ../src/option.c:274
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastaví mesiac v kalendári" msgstr "Nastaví mesiac v kalendári"
#: ../src/option.c:264 #: ../src/option.c:275
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MESIAC" msgstr "MESIAC"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:272 #: ../src/option.c:283
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastaví rok v kalendári" msgstr "Nastaví rok v kalendári"
#: ../src/option.c:273 #: ../src/option.c:284
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "ROK" msgstr "ROK"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 #: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu" msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu"
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR" msgstr "VZOR"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:296 #: ../src/option.c:307
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu" msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:314 #: ../src/option.c:325
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastaví text položky" msgstr "Nastaví text položky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:323 #: ../src/option.c:334
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skryje text položky" msgstr "Skryje text položky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:339 #: ../src/option.c:350
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby" msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 #: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779
#: ../src/option.c:880 #: ../src/option.c:900
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna" msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna"
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 #: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:881 #: ../src/option.c:901
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "NÁZOV_IKONY" msgstr "NÁZOV_IKONY"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 #: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788
#: ../src/option.c:889 #: ../src/option.c:909
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolí zalomenie textu" msgstr "Nepovolí zalomenie textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 #: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797
#: ../src/option.c:898 #: ../src/option.c:918
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Nepovolí značkovací jazyk pango" msgstr "Nepovolí značkovací jazyk pango"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:389 #: ../src/option.c:400
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami" msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:439 #: ../src/option.c:450
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru" msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:448 #: ../src/option.c:459
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaví názov súboru" msgstr "Nastaví názov súboru"
#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 #: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOV_SÚBORU" msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:457 #: ../src/option.c:468
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Povolí výber viacerých súborov" msgstr "Povolí výber viacerých súborov"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:466 #: ../src/option.c:477
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre" msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:475 #: ../src/option.c:486
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivuje ukladací režim" msgstr "Aktivuje ukladací režim"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 #: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu" msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu"
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 #: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDEĽOVAČ" msgstr "ODDEĽOVAČ"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:493 #: ../src/option.c:504
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje" msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:502 #: ../src/option.c:513
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Nastaví filter názvu súboru" msgstr "Nastaví filter názvu súboru"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:504 #: ../src/option.c:515
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 ..." msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 ..."
# DK: "list dialog-om" je myslene toto: # DK: "list dialog-om" je myslene toto:
# http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en - cize okno so zoznamom # http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en - cize okno so zoznamom
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:518 #: ../src/option.c:529
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom" msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:536 #: ../src/option.c:547
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca" msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca"
#: ../src/option.c:537 #: ../src/option.c:548
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "STĹPEC" msgstr "STĹPEC"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:545 #: ../src/option.c:556
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec" msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:554 #: ../src/option.c:565
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:563 #: ../src/option.c:574
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec" msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:581 #: ../src/option.c:592
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Povolí výber viacerých riadkov" msgstr "Povolí výber viacerých riadkov"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 #: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolí zmeny textu" msgstr "Povolí zmeny textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:599 #: ../src/option.c:610
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -491,219 +520,224 @@ msgstr ""
"Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)" "Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 #: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO" msgstr "ČÍSLO"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:609 #: ../src/option.c:620
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skryje zadaný stĺpec" msgstr "Skryje zadaný stĺpec"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:618 #: ../src/option.c:629
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov" msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:634 #: ../src/option.c:645
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazí oznámenie" msgstr "Zobrazí oznámenie"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:643 #: ../src/option.c:654
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastaví text oznámenia" msgstr "Nastaví text oznámenia"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:652 #: ../src/option.c:663
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:669 #: ../src/option.c:672
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Nastaví rady pre oznámenia"
# cmd desc
#: ../src/option.c:689
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu" msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:687 #: ../src/option.c:707
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastaví počiatočné percento" msgstr "Nastaví počiatočné percento"
#: ../src/option.c:688 #: ../src/option.c:708
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTO" msgstr "PERCENTO"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:696 #: ../src/option.c:716
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať" msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:706 #: ../src/option.c:726
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
# cmd desc # cmd desc
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:716 #: ../src/option.c:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť" msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť"
# cmd desc # cmd desc
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:726 #: ../src/option.c:746
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť" msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:741 #: ../src/option.c:761
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou" msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:791 #: ../src/option.c:811
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno" msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:800 #: ../src/option.c:820
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Otvorí súbor" msgstr "Otvorí súbor"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:818 #: ../src/option.c:838
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Nastaví písmo textu" msgstr "Nastaví písmo textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:827 #: ../src/option.c:847
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom" msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:837 #: ../src/option.c:857
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "Povolí podporu html" msgstr "Povolí podporu html"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:846 #: ../src/option.c:866
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"Nastaví adresu url namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html." "Nastaví adresu url namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html."
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:867
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:862 #: ../src/option.c:882
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením" msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:912 #: ../src/option.c:932
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou" msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:930 #: ../src/option.c:950
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu" msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu"
#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 #: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969
#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 #: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA" msgstr "HODNOTA"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:939 #: ../src/option.c:959
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu" msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:948 #: ../src/option.c:968
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu" msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:957 #: ../src/option.c:977
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Nastaví veľkosť kroku" msgstr "Nastaví veľkosť kroku"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:966 #: ../src/option.c:986
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty" msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:975 #: ../src/option.c:995
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Skryje hodnotu" msgstr "Skryje hodnotu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:990 #: ../src/option.c:1010
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi" msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:999 #: ../src/option.c:1019
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi" msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi"
#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 #: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Názov poľa" msgstr "Názov poľa"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1008 #: ../src/option.c:1028
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi" msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1017 #: ../src/option.c:1037
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi" msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi"
#: ../src/option.c:1018 #: ../src/option.c:1038
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Názov poľa pre kalendár" msgstr "Názov poľa pre kalendár"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1026 #: ../src/option.c:1046
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi" msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1027 #: ../src/option.c:1047
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky" msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1035 #: ../src/option.c:1055
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam" msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 #: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |" msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1044 #: ../src/option.c:1064
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce" msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1063 #: ../src/option.c:1083
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce" msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1105 #: ../src/option.c:1125
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla" msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla"
@ -711,189 +745,189 @@ msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla"
# DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username) # DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username)
# overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username" # overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1114 #: ../src/option.c:1134
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena" msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1129 #: ../src/option.c:1149
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby" msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1138 #: ../src/option.c:1158
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Nastaví farbu" msgstr "Nastaví farbu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1147 #: ../src/option.c:1167
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Zobrazí paletu" msgstr "Zobrazí paletu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1162 #: ../src/option.c:1182
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "O programe zenity" msgstr "O programe zenity"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1171 #: ../src/option.c:1191
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vypíše verziu" msgstr "Vypíše verziu"
#: ../src/option.c:2059 #: ../src/option.c:2087
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby" msgstr "Všeobecné voľby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2060 #: ../src/option.c:2088
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazí všeobecné voľby" msgstr "Zobrazí všeobecné voľby"
#: ../src/option.c:2070 #: ../src/option.c:2098
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára" msgstr "Voľby kalendára"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2071 #: ../src/option.c:2099
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazí voľby kalendára" msgstr "Zobrazí voľby kalendára"
#: ../src/option.c:2081 #: ../src/option.c:2109
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textového vstupu" msgstr "Voľby textového vstupu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2082 #: ../src/option.c:2110
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu" msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu"
#: ../src/option.c:2092 #: ../src/option.c:2120
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Voľby chýb" msgstr "Voľby chýb"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2093 #: ../src/option.c:2121
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazí voľby chýb" msgstr "Zobrazí voľby chýb"
#: ../src/option.c:2103 #: ../src/option.c:2131
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Voľby informácie" msgstr "Voľby informácie"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2104 #: ../src/option.c:2132
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazí voľby informácie" msgstr "Zobrazí voľby informácie"
#: ../src/option.c:2114 #: ../src/option.c:2142
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru" msgstr "Voľby výberu súboru"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2115 #: ../src/option.c:2143
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru" msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru"
#: ../src/option.c:2125 #: ../src/option.c:2153
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu" msgstr "Voľby zoznamu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2126 #: ../src/option.c:2154
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazí voľby zoznamu" msgstr "Zobrazí voľby zoznamu"
#: ../src/option.c:2137 #: ../src/option.c:2165
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Voľby oznamovacej ikony" msgstr "Voľby oznamovacej ikony"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2138 #: ../src/option.c:2166
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony" msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony"
#: ../src/option.c:2149 #: ../src/option.c:2177
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Voľby indikátora priebehu" msgstr "Voľby indikátora priebehu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2150 #: ../src/option.c:2178
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu" msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu"
#: ../src/option.c:2160 #: ../src/option.c:2188
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Voľby otázky" msgstr "Voľby otázky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2161 #: ../src/option.c:2189
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazí voľby otázky" msgstr "Zobrazí voľby otázky"
#: ../src/option.c:2171 #: ../src/option.c:2199
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Voľby upozornenia" msgstr "Voľby upozornenia"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2172 #: ../src/option.c:2200
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazí voľby upozornenia" msgstr "Zobrazí voľby upozornenia"
#: ../src/option.c:2182 #: ../src/option.c:2210
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Voľby mierky" msgstr "Voľby mierky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2183 #: ../src/option.c:2211
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazí voľby mierky" msgstr "Zobrazí voľby mierky"
#: ../src/option.c:2193 #: ../src/option.c:2221
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Voľby textovej informácie" msgstr "Voľby textovej informácie"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2194 #: ../src/option.c:2222
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie" msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie"
#: ../src/option.c:2204 #: ../src/option.c:2232
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Voľby výberu farby" msgstr "Voľby výberu farby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2205 #: ../src/option.c:2233
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu farby" msgstr "Zobrazí voľby výberu farby"
#: ../src/option.c:2215 #: ../src/option.c:2243
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla" msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2216 #: ../src/option.c:2244
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla" msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla"
#: ../src/option.c:2226 #: ../src/option.c:2254
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi" msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2227 #: ../src/option.c:2255
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi" msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi"
#: ../src/option.c:2237 #: ../src/option.c:2265
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby" msgstr "Rôzne voľby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2238 #: ../src/option.c:2266
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazí rôzne voľby" msgstr "Zobrazí rôzne voľby"
#: ../src/option.c:2263 #: ../src/option.c:2291
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -901,12 +935,12 @@ msgstr ""
"Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --" "Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --"
"help“.\n" "help“.\n"
#: ../src/option.c:2267 #: ../src/option.c:2295
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n" msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n"
#: ../src/option.c:2271 #: ../src/option.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"