Updated Occitan translation

svn path=/trunk/; revision=1386
This commit is contained in:
Yannig MARCHEGAY 2008-06-11 09:48:03 +00:00
parent b7b06c088b
commit 5c75dcb941
2 changed files with 142 additions and 114 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-06-11 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
* oc.po: Updated Occitan translation.
2008-06-03 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
* 2.23.2 version marker.

252
po/oc.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 15:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,10 +24,10 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo modificar "
"segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es publicada per "
"la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se volètz) tota "
"version seguenta.\n"
"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo "
"modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es "
"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se "
"volètz) tota version seguenta.\n"
#: ../src/about.c:69
msgid ""
@ -62,8 +62,9 @@ msgstr "Visualizar de fenèstras a partir d'escripts shell"
#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Debètz balhar una mena de fenèstra. Legissètz 'zenity --help' "
"per mai d'entresenhas\n"
msgstr ""
"Debètz balhar una mena de fenèstra. Legissètz 'zenity --help' per mai "
"d'entresenhas\n"
#: ../src/notification.c:139
#, c-format
@ -170,413 +171,436 @@ msgstr "Alèrta"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Picatz un tèxt novèl"
#: ../src/option.c:117
#: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title"
msgstr ""
#: ../src/option.c:118
#: ../src/option.c:121
msgid "TITLE"
msgstr "Títol"
#: ../src/option.c:126
#: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon"
msgstr "Definir l'icòna de la fenèstra"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH"
msgstr "CAMIN_DE_L'ICÒNA"
#: ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:138
msgid "Set the width"
msgstr "Definir la largor"
#: ../src/option.c:136
#: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGOR"
#: ../src/option.c:144
#: ../src/option.c:147
msgid "Set the height"
msgstr "Definir la nautor"
#: ../src/option.c:145
#: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT"
msgstr "NAUTOR"
#: ../src/option.c:153
#: ../src/option.c:156
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr ""
#: ../src/option.c:168
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:158
msgid "TIMEOUT"
msgstr ""
#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text"
msgstr ""
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Definir lo jorn del calendièr"
#: ../src/option.c:187
#: ../src/option.c:191
msgid "DAY"
msgstr "JORN"
#: ../src/option.c:195
#: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Definir lo mes del calendièr"
#: ../src/option.c:196
#: ../src/option.c:200
msgid "MONTH"
msgstr "MES"
#: ../src/option.c:204
#: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Definir l'annada del calendièr"
#: ../src/option.c:205
#: ../src/option.c:209
msgid "YEAR"
msgstr "ANNADA"
#: ../src/option.c:213
#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""
#: ../src/option.c:214
#: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN"
msgstr ""
#: ../src/option.c:228
#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:246
#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
msgstr ""
#: ../src/option.c:255
#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""
#: ../src/option.c:271
#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:681
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr ""
#: ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:346
#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
msgstr "Definir lo nom de fichièr"
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM_DE_FICHIÈR"
#: ../src/option.c:355
#: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris"
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activar lo mòde d'enregistrament"
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character"
msgstr ""
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
#: ../src/option.c:391
#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr ""
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:404
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Definís un filtre sul nom de fichièr"
#: ../src/option.c:405
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr ""
#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:424
#: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header"
msgstr "Definir lo títol de colomna"
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:438
msgid "COLUMN"
msgstr "COLOMNA"
#: ../src/option.c:433
#: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""
#: ../src/option.c:442
#: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr ""
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Autorizar las modificacions del tèxt"
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:491
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERÒ"
#: ../src/option.c:487
#: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column"
msgstr ""
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:516
msgid "Display notification"
msgstr "Visualizar la notificacion"
#: ../src/option.c:511
#: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text"
msgstr "Definir lo tèxt de notificacion"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr ""
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:553
#: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""
#: ../src/option.c:554
#: ../src/option.c:568
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTATGE"
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:586
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
#: ../src/option.c:582
#: ../src/option.c:596
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr ""
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:630
#: ../src/option.c:629
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr ""
#: ../src/option.c:638
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr ""
#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:671
msgid "Open file"
msgstr "Dobrir un fichièr"
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:714
#: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value"
msgstr ""
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:742
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:774
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
#: ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value"
msgstr ""
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value"
msgstr ""
#: ../src/option.c:741
#: ../src/option.c:773
msgid "Set step size"
msgstr ""
#: ../src/option.c:750
#: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values"
msgstr ""
#: ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:791
msgid "Hide value"
msgstr "Amagar la valor"
#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:806
msgid "About zenity"
msgstr "A prepaus de zenity"
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:815
msgid "Print version"
msgstr "Visualizar la version"
#: ../src/option.c:1425
#: ../src/option.c:1470
msgid "General options"
msgstr "Opcions generalas"
#: ../src/option.c:1426
#: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options"
msgstr "Visualizar las opcions generalas"
#: ../src/option.c:1436
#: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcions del calendièr"
#: ../src/option.c:1437
#: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options"
msgstr "Visualizar las opcions de calendièr"
#: ../src/option.c:1447
#: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1448
#: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1458
#: ../src/option.c:1503
msgid "Error options"
msgstr "Opcion d'error"
#: ../src/option.c:1459
#: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options"
msgstr "Visualizar las opcions de las errors"
#: ../src/option.c:1469
#: ../src/option.c:1514
msgid "Info options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1470
#: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1480
#: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1481
#: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1536
msgid "List options"
msgstr "Opcions de tièra"
#: ../src/option.c:1492
#: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options"
msgstr "Visualizar las opcions de tièra"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion"
#: ../src/option.c:1503
#: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1514
#: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1569
msgid "Question options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1525
#: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options"
msgstr "Opcions d'alèrta"
#: ../src/option.c:1536
#: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options"
msgstr "Visualizar las opcions d'alèrta"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options"
msgstr "Opcions d'escala"
#: ../src/option.c:1547
#: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options"
msgstr "Visualizar las opcions d'escala"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1558
#: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1568
#: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opcions divèrsas"
#: ../src/option.c:1569
#: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1594
#: ../src/option.c:1639
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1598
#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1602
#: ../src/option.c:1647
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""