Update Simplified Chinese translation

This commit is contained in:
Yinghua Wang 2010-07-24 20:47:42 +08:00 committed by Aron Xu
parent bc206825de
commit 5a3dbcab22

View File

@ -1,16 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Chinese (simplified) translation of zenity.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009. # Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009.
# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:13+0800\n" "product=zenity&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 00:14+0800\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-24 10:34+0000\n"
"Last-Translator: 微尘 <squeeze@189.cn>\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-24 20:47+0800\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -61,12 +63,12 @@ msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更
#: ../src/notification.c:138 #: ../src/notification.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "无法从 stdin 析命令\n" msgstr "无法从 stdin 析命令\n"
#: ../src/notification.c:177 #: ../src/notification.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "无法从 stdin 分析信息\n" msgstr "无法从 stdin 解析消息\n"
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 #: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Zenity 通知"
#: ../src/password.c:64 #: ../src/password.c:64
msgid "Type your password" msgid "Type your password"
msgstr "输入您的口令" msgstr "输入您的密码"
#: ../src/password.c:99 #: ../src/password.c:99
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "用户名:"
#: ../src/password.c:115 #: ../src/password.c:115
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "口令" msgstr "密码"
#: ../src/scale.c:56 #: ../src/scale.c:56
#, c-format #, c-format
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "发生了错误。"
#: ../src/zenity.ui.h:5 #: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "您确定要继续吗?" msgstr "您确定要继续吗?"
#: ../src/zenity.ui.h:6 #: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:" msgid "C_alendar:"
@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "正在运行..."
#: ../src/zenity.ui.h:13 #: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below." msgid "Select a date from below."
msgstr "从下面选择日期。" msgstr "从下面选择一个日期。"
#: ../src/zenity.ui.h:14 #: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "输入新文字(_E)"
#: ../src/option.c:131 #: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "设对话框标题" msgstr "设对话框标题"
#: ../src/option.c:132 #: ../src/option.c:132
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "标题"
#: ../src/option.c:140 #: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "设窗口图标" msgstr "设窗口图标"
#: ../src/option.c:141 #: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "图标路径"
#: ../src/option.c:149 #: ../src/option.c:149
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "设宽度" msgstr "设宽度"
#: ../src/option.c:150 #: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "宽度"
#: ../src/option.c:158 #: ../src/option.c:158
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "设高度" msgstr "设高度"
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "高度"
#: ../src/option.c:167 #: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "设对话框超时秒数" msgstr "设对话框超时秒数"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:169 #: ../src/option.c:169
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "显示日历对话框"
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 #: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 #: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "设对话框文字" msgstr "设对话框文字"
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 #: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "文字"
#: ../src/option.c:201 #: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "设日" msgstr "设日"
#: ../src/option.c:202 #: ../src/option.c:202
msgid "DAY" msgid "DAY"
@ -245,23 +247,23 @@ msgstr "日"
#: ../src/option.c:210 #: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "设定月" msgstr "设置月份"
#: ../src/option.c:211 #: ../src/option.c:211
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "月" msgstr "月"
#: ../src/option.c:219 #: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "设定年" msgstr "设置年份"
#: ../src/option.c:220 #: ../src/option.c:220
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "年" msgstr "年"
#: ../src/option.c:228 #: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "设返回日期的格式" msgstr "设返回日期的格式"
#: ../src/option.c:229 #: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "显示文本输入对话框"
#: ../src/option.c:261 #: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "设输入文字" msgstr "设输入文字"
#: ../src/option.c:270 #: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "显示错误对话框"
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 #: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:744 #: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "不启用文本绕排" msgstr "不启用文本自动换行"
#: ../src/option.c:319 #: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "显示文件选择对话框"
#: ../src/option.c:361 #: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "设文件名" msgstr "设文件名"
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 #: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "允许选中多个文件"
#: ../src/option.c:379 #: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "激活只有目录的选择" msgstr "允许只选择文件夹"
#: ../src/option.c:388 #: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "激活保存模式"
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 #: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "设输出分隔符" msgstr "设输出分隔符"
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 #: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件"
#: ../src/option.c:415 #: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "设文件名过滤器" msgstr "设文件名过滤器"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:417 #: ../src/option.c:417
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "显示列表对话框"
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "设列标题" msgstr "设列标题"
#: ../src/option.c:450 #: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
@ -394,11 +396,11 @@ msgstr "设定通知文字"
#: ../src/option.c:555 #: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "在 stdin 监听命令" msgstr "在 stdin 监听命令"
#: ../src/option.c:570 #: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "显示进度标识对话框" msgstr "显示进度指示对话框"
#: ../src/option.c:588 #: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "百分比"
#: ../src/option.c:597 #: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "跳动进度" msgstr "跳动进度"
#: ../src/option.c:607 #: ../src/option.c:607
#, no-c-format #, no-c-format
@ -419,12 +421,12 @@ msgstr "达到 100% 时关闭对话框"
#: ../src/option.c:617 #: ../src/option.c:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "若按下取消按钮则终止父进程" msgstr "若按下取消按钮则终止父进程"
#: ../src/option.c:627 #: ../src/option.c:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "隐藏取消按钮" msgstr "隐藏取消按钮"
#: ../src/option.c:642 #: ../src/option.c:642
@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "显示范围对话框"
#: ../src/option.c:777 #: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "设初始值" msgstr "设初始值"
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 #: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 #: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
@ -466,15 +468,15 @@ msgstr "数值"
#: ../src/option.c:786 #: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "设最小值" msgstr "设最小值"
#: ../src/option.c:795 #: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "设最大值" msgstr "设最大值"
#: ../src/option.c:804 #: ../src/option.c:804
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "设步进大小" msgstr "设步进大小"
#: ../src/option.c:813 #: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
@ -644,7 +646,7 @@ msgstr "显示杂类选项"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "此选项不可用。请参看 --help 的用法。\n" msgstr "此选项不可用。请参看 --help 了解所有能用的用法。\n"
#: ../src/option.c:1838 #: ../src/option.c:1838
#, c-format #, c-format