Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
b0f91906ab
commit
4f015af4ee
142
po/sl.po
142
po/sl.po
@ -5,8 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-16 15:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-29 12:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -30,14 +29,17 @@ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Zasluge"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/about.c:410
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Pisci"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/about.c:423
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Prevajalci"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:132
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Prikaži pogovorno okno koledarja"
|
||||
@ -86,10 +88,12 @@ msgstr "Nastavi naslov pogovornega okna"
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "NAZIV"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:244
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Nastavi ikono okna"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:245
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "POTIKONE"
|
||||
@ -102,6 +106,7 @@ msgstr "Nastavi širino"
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "ŠIRINA"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:262
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Nastavi višino"
|
||||
@ -110,6 +115,7 @@ msgstr "Nastavi višino"
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "VIŠINA"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
|
||||
#: src/main.c:564 src/main.c:617
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
@ -147,6 +153,7 @@ msgstr "Nastavi ime datoteke"
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "IMEDATOTEKE"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:434
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
|
||||
@ -159,6 +166,8 @@ msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda."
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "LOČILO"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
|
||||
@ -196,113 +205,121 @@ msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Odpri datoteko"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:630
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Gdk razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "ZASTAVICE"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:639
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Gdk razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:650
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "PRIKAZ"
|
||||
msgstr "PRIKAZ" # G:11 K:1 O:9
|
||||
|
||||
|
||||
# G:11 K:1 O:9
|
||||
#: src/main.c:660
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:661
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
msgstr "ZASLON"
|
||||
msgstr "ZASLON" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:671
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Naredi klice X sinhrone"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:680
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
|
||||
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:681
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "IME"
|
||||
msgstr "IME" # G:4 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:4 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:689
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
|
||||
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:690
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "RAZRED"
|
||||
msgstr "RAZRED" # G:2 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:2 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:700
|
||||
msgid "HOST"
|
||||
msgstr "GOSTITELJ"
|
||||
msgstr "GOSTITELJ" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:710
|
||||
msgid "PORT"
|
||||
msgstr "VRATA"
|
||||
msgstr "VRATA" # G:3 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:3 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:718
|
||||
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene"
|
||||
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:727
|
||||
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene"
|
||||
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:736
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Naredi vsa opozorila usodna"
|
||||
msgstr "Naredi vsa opozorila usodna" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:745
|
||||
msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||
msgstr "Naloži dodatni modul Gtk"
|
||||
msgstr "Naloži dodatni modul Gtk" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:746
|
||||
msgid "MODULE"
|
||||
msgstr "MODUL"
|
||||
msgstr "MODUL" # G:2 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:2 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:767
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "O zenity"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:776
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Izpiši različico"
|
||||
msgstr "Izpiši različico" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/main.c:789
|
||||
msgid "Dialog options"
|
||||
msgstr "Možnosti pogovornega okna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:798
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Splošne možnosti"
|
||||
msgstr "Splošne možnosti" # G:0 K:7 O:1
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
# G:0 K:7 O:1
|
||||
#: src/main.c:807
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Možnosti koledarja"
|
||||
@ -358,14 +375,11 @@ msgstr "Možnosti pomoči"
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s je neveljavna možnost. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
|
||||
msgstr "%s je neveljavna možnost. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1081
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določiti morate tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte "
|
||||
"'zenity --help'\n"
|
||||
msgstr "Določiti morate tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -405,53 +419,58 @@ msgstr "Vse posodobitve so končane."
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Pojavila se je napaka."
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:6
|
||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:7
|
||||
msgid "C_alendar:"
|
||||
msgstr "K_oledar:"
|
||||
msgstr "K_oledar:" # G:7 K:2 O:4
|
||||
|
||||
|
||||
# G:7 K:2 O:4
|
||||
#: src/zenity.glade.h:8
|
||||
msgid "Calendar selection"
|
||||
msgstr "Izbira koledarja"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:9
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
msgstr "Napaka" # G:12 K:1 O:6
|
||||
|
||||
|
||||
# G:12 K:1 O:6
|
||||
#: src/zenity.glade.h:10
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Podatki"
|
||||
msgstr "Podatki" # G:9 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
# G:9 K:0 O:0
|
||||
#: src/zenity.glade.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Napredek"
|
||||
msgstr "Napredek" # G:4 K:4 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
# G:4 K:4 O:0
|
||||
#: src/zenity.glade.h:12
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Vprašanje"
|
||||
msgstr "Vprašanje" # G:9 K:6 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
# G:9 K:6 O:0
|
||||
#: src/zenity.glade.h:13
|
||||
msgid "Running..."
|
||||
msgstr "Teče..."
|
||||
msgstr "Teče..." # G:7 K:2 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:7 K:2 O:0
|
||||
#: src/zenity.glade.h:14
|
||||
msgid "Select a date from below."
|
||||
msgstr "Spodaj izberite datum."
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:15
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
msgstr "Izberi datoteko"
|
||||
msgstr "Izberi datoteko" # G:2 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:2 K:0 O:0
|
||||
#: src/zenity.glade.h:16
|
||||
msgid "Select items from the list"
|
||||
msgstr "Izberite predmete s seznama"
|
||||
@ -462,19 +481,28 @@ msgstr "Izberite predmete s spodnjega seznama."
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:18
|
||||
msgid "Text View"
|
||||
msgstr "Pogled besedila"
|
||||
msgstr "Pogled besedila" # G:4 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
# G:4 K:0 O:0
|
||||
#: src/zenity.glade.h:19
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
msgstr "Opozorilo" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/zenity.glade.h:20
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr "_Zasluge"
|
||||
msgstr "_Zasluge" # G:1 K:0 O:0
|
||||
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/zenity.glade.h:21
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Vnestie novo besedilo:"
|
||||
|
||||
# Smart report:
|
||||
# Total untranslated messages in file: 108
|
||||
# Translations made:
|
||||
# full: 56
|
||||
# smart: 0
|
||||
# cond: 32
|
||||
# total: 88 ; distinct: 46
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user