Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
b0f91906ab
commit
4f015af4ee
156
po/sl.po
156
po/sl.po
@ -5,8 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-06-16 15:37+0200\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-29 12:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-07-29 12:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
|
"Last-Translator: Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:265
|
#: src/about.c:265
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>"
|
msgstr "Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:295
|
#: src/about.c:295
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
@ -30,13 +29,16 @@ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "Zasluge"
|
msgstr "Zasluge"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:410
|
#: src/about.c:410
|
||||||
msgid "Written by"
|
msgid "Written by"
|
||||||
msgstr "Pisci"
|
msgstr "Pisci"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:423
|
#: src/about.c:423
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Prevajalci"
|
msgstr "Prevajalci"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:132
|
#: src/main.c:132
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
@ -86,10 +88,12 @@ msgstr "Nastavi naslov pogovornega okna"
|
|||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "NAZIV"
|
msgstr "NAZIV"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:244
|
#: src/main.c:244
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Nastavi ikono okna"
|
msgstr "Nastavi ikono okna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:245
|
#: src/main.c:245
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "POTIKONE"
|
msgstr "POTIKONE"
|
||||||
@ -102,13 +106,15 @@ msgstr "Nastavi širino"
|
|||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "ŠIRINA"
|
msgstr "ŠIRINA"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:262
|
#: src/main.c:262
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Nastavi višino"
|
msgstr "Nastavi višino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:263
|
#: src/main.c:263
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "VIŠINA"
|
msgstr "VIŠINA"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
|
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
|
||||||
#: src/main.c:564 src/main.c:617
|
#: src/main.c:564 src/main.c:617
|
||||||
@ -147,6 +153,7 @@ msgstr "Nastavi ime datoteke"
|
|||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "IMEDATOTEKE"
|
msgstr "IMEDATOTEKE"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:434
|
#: src/main.c:434
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
|
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
|
||||||
@ -157,7 +164,9 @@ msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:444 src/main.c:493
|
#: src/main.c:444 src/main.c:493
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "LOČILO"
|
msgstr "LOČILO"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:465
|
#: src/main.c:465
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
@ -196,113 +205,121 @@ msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
|
|||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Odpri datoteko"
|
msgstr "Odpri datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:630
|
#: src/main.c:630
|
||||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "Gdk razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene"
|
msgstr "Gdk razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
|
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
|
||||||
msgid "FLAGS"
|
msgid "FLAGS"
|
||||||
msgstr "ZASTAVICE"
|
msgstr "ZASTAVICE"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:639
|
#: src/main.c:639
|
||||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "Gdk razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene"
|
msgstr "Gdk razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:649
|
#: src/main.c:649
|
||||||
msgid "X display to use"
|
msgid "X display to use"
|
||||||
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
|
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:650
|
#: src/main.c:650
|
||||||
msgid "DISPLAY"
|
msgid "DISPLAY"
|
||||||
msgstr "PRIKAZ"
|
msgstr "PRIKAZ" # G:11 K:1 O:9
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:11 K:1 O:9
|
|
||||||
#: src/main.c:660
|
#: src/main.c:660
|
||||||
msgid "X screen to use"
|
msgid "X screen to use"
|
||||||
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
|
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:661
|
#: src/main.c:661
|
||||||
msgid "SCREEN"
|
msgid "SCREEN"
|
||||||
msgstr "ZASLON"
|
msgstr "ZASLON" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:671
|
#: src/main.c:671
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Naredi klice X sinhrone"
|
msgstr "Naredi klice X sinhrone"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:680
|
#: src/main.c:680
|
||||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||||
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
|
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:681
|
#: src/main.c:681
|
||||||
msgid "NAME"
|
msgid "NAME"
|
||||||
msgstr "IME"
|
msgstr "IME" # G:4 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:4 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:689
|
#: src/main.c:689
|
||||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||||
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
|
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:690
|
#: src/main.c:690
|
||||||
msgid "CLASS"
|
msgid "CLASS"
|
||||||
msgstr "RAZRED"
|
msgstr "RAZRED" # G:2 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:2 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:700
|
#: src/main.c:700
|
||||||
msgid "HOST"
|
msgid "HOST"
|
||||||
msgstr "GOSTITELJ"
|
msgstr "GOSTITELJ" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:710
|
#: src/main.c:710
|
||||||
msgid "PORT"
|
msgid "PORT"
|
||||||
msgstr "VRATA"
|
msgstr "VRATA" # G:3 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:3 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:718
|
#: src/main.c:718
|
||||||
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene"
|
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:727
|
#: src/main.c:727
|
||||||
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene"
|
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:736
|
#: src/main.c:736
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Naredi vsa opozorila usodna"
|
msgstr "Naredi vsa opozorila usodna" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:745
|
#: src/main.c:745
|
||||||
msgid "Load an additional Gtk module"
|
msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||||
msgstr "Naloži dodatni modul Gtk"
|
msgstr "Naloži dodatni modul Gtk" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:746
|
#: src/main.c:746
|
||||||
msgid "MODULE"
|
msgid "MODULE"
|
||||||
msgstr "MODUL"
|
msgstr "MODUL" # G:2 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:2 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:767
|
#: src/main.c:767
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "O zenity"
|
msgstr "O zenity"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:776
|
#: src/main.c:776
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Izpiši različico"
|
msgstr "Izpiši različico" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/main.c:789
|
#: src/main.c:789
|
||||||
msgid "Dialog options"
|
msgid "Dialog options"
|
||||||
msgstr "Možnosti pogovornega okna"
|
msgstr "Možnosti pogovornega okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:798
|
#: src/main.c:798
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Splošne možnosti"
|
msgstr "Splošne možnosti" # G:0 K:7 O:1
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:0 K:7 O:1
|
|
||||||
#: src/main.c:807
|
#: src/main.c:807
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Možnosti koledarja"
|
msgstr "Možnosti koledarja"
|
||||||
@ -358,14 +375,11 @@ msgstr "Možnosti pomoči"
|
|||||||
#: src/main.c:1036
|
#: src/main.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s je neveljavna možnost. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
|
||||||
"%s je neveljavna možnost. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1081
|
#: src/main.c:1081
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Določiti morate tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
|
||||||
"Določiti morate tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte "
|
|
||||||
"'zenity --help'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1101
|
#: src/main.c:1101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -405,53 +419,58 @@ msgstr "Vse posodobitve so končane."
|
|||||||
msgid "An error has occurred."
|
msgid "An error has occurred."
|
||||||
msgstr "Pojavila se je napaka."
|
msgstr "Pojavila se je napaka."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:6
|
#: src/zenity.glade.h:6
|
||||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||||
msgstr "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
|
msgstr "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:7
|
#: src/zenity.glade.h:7
|
||||||
msgid "C_alendar:"
|
msgid "C_alendar:"
|
||||||
msgstr "K_oledar:"
|
msgstr "K_oledar:" # G:7 K:2 O:4
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:7 K:2 O:4
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:8
|
#: src/zenity.glade.h:8
|
||||||
msgid "Calendar selection"
|
msgid "Calendar selection"
|
||||||
msgstr "Izbira koledarja"
|
msgstr "Izbira koledarja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:9
|
#: src/zenity.glade.h:9
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Napaka"
|
msgstr "Napaka" # G:12 K:1 O:6
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:12 K:1 O:6
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:10
|
#: src/zenity.glade.h:10
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Podatki"
|
msgstr "Podatki" # G:9 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:9 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:11
|
#: src/zenity.glade.h:11
|
||||||
msgid "Progress"
|
msgid "Progress"
|
||||||
msgstr "Napredek"
|
msgstr "Napredek" # G:4 K:4 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:4 K:4 O:0
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:12
|
#: src/zenity.glade.h:12
|
||||||
msgid "Question"
|
msgid "Question"
|
||||||
msgstr "Vprašanje"
|
msgstr "Vprašanje" # G:9 K:6 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:9 K:6 O:0
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:13
|
#: src/zenity.glade.h:13
|
||||||
msgid "Running..."
|
msgid "Running..."
|
||||||
msgstr "Teče..."
|
msgstr "Teče..." # G:7 K:2 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:7 K:2 O:0
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:14
|
#: src/zenity.glade.h:14
|
||||||
msgid "Select a date from below."
|
msgid "Select a date from below."
|
||||||
msgstr "Spodaj izberite datum."
|
msgstr "Spodaj izberite datum."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:15
|
#: src/zenity.glade.h:15
|
||||||
msgid "Select a file"
|
msgid "Select a file"
|
||||||
msgstr "Izberi datoteko"
|
msgstr "Izberi datoteko" # G:2 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:2 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:16
|
#: src/zenity.glade.h:16
|
||||||
msgid "Select items from the list"
|
msgid "Select items from the list"
|
||||||
msgstr "Izberite predmete s seznama"
|
msgstr "Izberite predmete s seznama"
|
||||||
@ -462,19 +481,28 @@ msgstr "Izberite predmete s spodnjega seznama."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:18
|
#: src/zenity.glade.h:18
|
||||||
msgid "Text View"
|
msgid "Text View"
|
||||||
msgstr "Pogled besedila"
|
msgstr "Pogled besedila" # G:4 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:4 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:19
|
#: src/zenity.glade.h:19
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Opozorilo"
|
msgstr "Opozorilo" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:20
|
#: src/zenity.glade.h:20
|
||||||
msgid "_Credits"
|
msgid "_Credits"
|
||||||
msgstr "_Zasluge"
|
msgstr "_Zasluge" # G:1 K:0 O:0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:21
|
#: src/zenity.glade.h:21
|
||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "_Vnestie novo besedilo:"
|
msgstr "_Vnestie novo besedilo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Smart report:
|
||||||
|
# Total untranslated messages in file: 108
|
||||||
|
# Translations made:
|
||||||
|
# full: 56
|
||||||
|
# smart: 0
|
||||||
|
# cond: 32
|
||||||
|
# total: 88 ; distinct: 46
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user