Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Andraz Tori 2003-08-24 20:18:06 +00:00
parent b0f91906ab
commit 4f015af4ee

156
po/sl.po
View File

@ -5,8 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-16 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-29 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
#: src/about.c:265
msgid "translator_credits"
msgstr "Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>"
msgstr "Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>"
#: src/about.c:295
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@ -30,13 +29,16 @@ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#: src/about.c:410
msgid "Written by"
msgstr "Pisci"
#: src/about.c:423
msgid "Translated by"
msgstr "Prevajalci"
msgstr "Prevajalci"
#: src/main.c:132
msgid "Display calendar dialog"
@ -86,10 +88,12 @@ msgstr "Nastavi naslov pogovornega okna"
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
#: src/main.c:244
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavi ikono okna"
#: src/main.c:245
msgid "ICONPATH"
msgstr "POTIKONE"
@ -102,13 +106,15 @@ msgstr "Nastavi širino"
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
#: src/main.c:262
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavi višino"
#: src/main.c:263
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
msgstr "VIŠINA"
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:564 src/main.c:617
@ -147,6 +153,7 @@ msgstr "Nastavi ime datoteke"
msgid "FILENAME"
msgstr "IMEDATOTEKE"
#: src/main.c:434
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
@ -157,7 +164,9 @@ msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda."
#: src/main.c:444 src/main.c:493
msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOČILO"
msgstr "LOČILO"
#: src/main.c:465
msgid "Set the column header"
@ -196,113 +205,121 @@ msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
#: src/main.c:630
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene"
msgstr "Gdk razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene"
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
#: src/main.c:639
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene"
#: src/main.c:649
msgid "X display to use"
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
#: src/main.c:650
msgid "DISPLAY"
msgstr "PRIKAZ"
msgstr "PRIKAZ" # G:11 K:1 O:9
# G:11 K:1 O:9
#: src/main.c:660
msgid "X screen to use"
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
#: src/main.c:661
msgid "SCREEN"
msgstr "ZASLON"
msgstr "ZASLON" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/main.c:671
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Naredi klice X sinhrone"
msgstr "Naredi klice X sinhrone"
#: src/main.c:680
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/main.c:681
msgid "NAME"
msgstr "IME"
msgstr "IME" # G:4 K:0 O:0
# G:4 K:0 O:0
#: src/main.c:689
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/main.c:690
msgid "CLASS"
msgstr "RAZRED"
msgstr "RAZRED" # G:2 K:0 O:0
# G:2 K:0 O:0
#: src/main.c:700
msgid "HOST"
msgstr "GOSTITELJ"
msgstr "GOSTITELJ" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/main.c:710
msgid "PORT"
msgstr "VRATA"
msgstr "VRATA" # G:3 K:0 O:0
# G:3 K:0 O:0
#: src/main.c:718
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene"
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj bodo nastavljene" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/main.c:727
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene"
msgstr "Gtk+ razhroščevalne zastavice, ki naj ne bodo nastavljene" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/main.c:736
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Naredi vsa opozorila usodna"
msgstr "Naredi vsa opozorila usodna" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/main.c:745
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Naloži dodatni modul Gtk"
msgstr "Naloži dodatni modul Gtk" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/main.c:746
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"
msgstr "MODUL" # G:2 K:0 O:0
# G:2 K:0 O:0
#: src/main.c:767
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
#: src/main.c:776
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
msgstr "Izpiši različico" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/main.c:789
msgid "Dialog options"
msgstr "Možnosti pogovornega okna"
#: src/main.c:798
msgid "General options"
msgstr "Splošne možnosti"
msgstr "Splošne možnosti" # G:0 K:7 O:1
# G:0 K:7 O:1
#: src/main.c:807
msgid "Calendar options"
msgstr "Možnosti koledarja"
@ -358,14 +375,11 @@ msgstr "Možnosti pomoči"
#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
"%s je neveljavna možnost. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
msgstr "%s je neveljavna možnost. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
#: src/main.c:1081
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Določiti morate tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte "
"'zenity --help'\n"
msgstr "Določiti morate tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
#: src/main.c:1101
#, c-format
@ -405,53 +419,58 @@ msgstr "Vse posodobitve so končane."
msgid "An error has occurred."
msgstr "Pojavila se je napaka."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_oledar:"
msgstr "K_oledar:" # G:7 K:2 O:4
# G:7 K:2 O:4
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Izbira koledarja"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgstr "Napaka" # G:12 K:1 O:6
# G:12 K:1 O:6
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
msgstr "Podatki" # G:9 K:0 O:0
# G:9 K:0 O:0
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
msgstr "Napredek" # G:4 K:4 O:0
# G:4 K:4 O:0
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
msgstr "Vprašanje" # G:9 K:6 O:0
# G:9 K:6 O:0
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Teče..."
msgstr "Teče..." # G:7 K:2 O:0
# G:7 K:2 O:0
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Spodaj izberite datum."
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Izberi datoteko"
msgstr "Izberi datoteko" # G:2 K:0 O:0
# G:2 K:0 O:0
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Izberite predmete s seznama"
@ -462,19 +481,28 @@ msgstr "Izberite predmete s spodnjega seznama."
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Pogled besedila"
msgstr "Pogled besedila" # G:4 K:0 O:0
# G:4 K:0 O:0
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
msgstr "Opozorilo" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Zasluge"
msgstr "_Zasluge" # G:1 K:0 O:0
# G:1 K:0 O:0
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Vnestie novo besedilo:"
# Smart report:
# Total untranslated messages in file: 108
# Translations made:
# full: 56
# smart: 0
# cond: 32
# total: 88 ; distinct: 46