Translation updated.
2008-09-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=1443
This commit is contained in:
parent
7a4b17df76
commit
49bafcf9c3
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2008-09-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||||
|
|
||||||
|
* hu.po: Translation updated.
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-18 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
|
2008-09-18 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
|
||||||
|
|
||||||
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
|
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
|
||||||
|
257
po/hu.po
257
po/hu.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 23:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-25 19:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 04:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -66,10 +66,14 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
|||||||
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
|
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:94
|
#: ../src/main.c:94
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd a „zenity --help” parancsot\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd a „zenity --"
|
||||||
|
"help” parancsot\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:139
|
#: ../src/notification.c:139
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
|
msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -78,18 +82,22 @@ msgid "Zenity notification"
|
|||||||
msgstr "Zenity értesítés"
|
msgstr "Zenity értesítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/scale.c:56
|
#: ../src/scale.c:56
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||||
msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n"
|
msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/scale.c:63
|
#: ../src/scale.c:63
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value out of range.\n"
|
msgid "Value out of range.\n"
|
||||||
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
|
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tree.c:320
|
#: ../src/tree.c:320
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||||
msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"
|
msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tree.c:326
|
#: ../src/tree.c:326
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||||
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
|
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -139,7 +147,7 @@ msgstr "Kérdés"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
||||||
msgid "Running..."
|
msgid "Running..."
|
||||||
msgstr "Fut..."
|
msgstr "Fut…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
||||||
msgid "Select a date from below."
|
msgid "Select a date from below."
|
||||||
@ -169,415 +177,440 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "Í_rja be az új szöveget:"
|
msgstr "Í_rja be az új szöveget:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:117
|
#: ../src/option.c:120
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
|
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:118
|
#: ../src/option.c:121
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "CÍM"
|
msgstr "CÍM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:126
|
#: ../src/option.c:129
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
|
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:127
|
#: ../src/option.c:130
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "IKONÚTVONAL"
|
msgstr "IKONÚTVONAL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:135
|
#: ../src/option.c:138
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "Szélesség beállítása"
|
msgstr "Szélesség beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:136
|
#: ../src/option.c:139
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "SZÉLESSÉG"
|
msgstr "SZÉLESSÉG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:144
|
#: ../src/option.c:147
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Magasság beállítása"
|
msgstr "Magasság beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:145
|
#: ../src/option.c:148
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "MAGASSÁG"
|
msgstr "MAGASSÁG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:153
|
#: ../src/option.c:156
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "Párbeszédablak időtúllépésének beállítása"
|
msgstr "Párbeszédablak időtúllépésének beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:168
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
|
#: ../src/option.c:158
|
||||||
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
|
msgstr "IDŐKORLÁT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:172
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
|
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
||||||
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
|
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
|
||||||
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
|
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
|
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
|
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
|
||||||
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
|
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
|
||||||
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
|
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
|
||||||
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
|
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
|
||||||
|
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "SZÖVEG"
|
msgstr "SZÖVEG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:186
|
#: ../src/option.c:190
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Naptár napjának beállítása"
|
msgstr "Naptár napjának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:187
|
#: ../src/option.c:191
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "NAP"
|
msgstr "NAP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:195
|
#: ../src/option.c:199
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
|
msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:196
|
#: ../src/option.c:200
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "HÓNAP"
|
msgstr "HÓNAP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:204
|
#: ../src/option.c:208
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Naptár évének beállítása"
|
msgstr "Naptár évének beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:205
|
#: ../src/option.c:209
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "ÉV"
|
msgstr "ÉV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:213
|
#: ../src/option.c:217
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
|
msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:214
|
#: ../src/option.c:218
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "MINTA"
|
msgstr "MINTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:228
|
#: ../src/option.c:232
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:246
|
#: ../src/option.c:250
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
|
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:255
|
#: ../src/option.c:259
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
|
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:271
|
#: ../src/option.c:275
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
|
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
|
||||||
#: ../src/option.c:681
|
#: ../src/option.c:713
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"
|
msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:304
|
#: ../src/option.c:308
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:337
|
#: ../src/option.c:341
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:346
|
#: ../src/option.c:350
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Fájlnév beállítása"
|
msgstr "Fájlnév beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
|
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "FÁJLNÉV"
|
msgstr "FÁJLNÉV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:355
|
#: ../src/option.c:359
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
|
msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:364
|
#: ../src/option.c:368
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "„Csak könyvtár” kiválasztás aktiválása"
|
msgstr "„Csak könyvtár” kiválasztás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:373
|
#: ../src/option.c:377
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Mentés mód aktiválása"
|
msgstr "Mentés mód aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
|
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
|
msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
|
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "ELVÁLASZTÓ"
|
msgstr "ELVÁLASZTÓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:391
|
#: ../src/option.c:395
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik"
|
msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:406
|
#: ../src/option.c:404
|
||||||
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
|
msgstr "Fájlnévszűrő beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:405
|
||||||
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
|
msgstr "NÉV | MINTA1 MINTA2 …"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:419
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:424
|
#: ../src/option.c:437
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
|
msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:425
|
#: ../src/option.c:438
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "OSZLOP"
|
msgstr "OSZLOP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:433
|
#: ../src/option.c:446
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
|
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:442
|
#: ../src/option.c:455
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "Választógombok az első oszlopban"
|
msgstr "Választógombok az első oszlopban"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:460
|
#: ../src/option.c:473
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"
|
msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
|
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Szöveg változtatható"
|
msgstr "Szöveg változtatható"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:478
|
#: ../src/option.c:491
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop "
|
"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop "
|
||||||
"nyomtatásához az 'ALL' használható)"
|
"nyomtatásához az „ALL” használható)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
|
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "SZÁM"
|
msgstr "SZÁM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:487
|
#: ../src/option.c:501
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"
|
msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:502
|
#: ../src/option.c:516
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Értesítés megjelenítése"
|
msgstr "Értesítés megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:511
|
#: ../src/option.c:525
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
|
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:520
|
#: ../src/option.c:534
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
|
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:535
|
#: ../src/option.c:549
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:553
|
#: ../src/option.c:567
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
|
msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:554
|
#: ../src/option.c:568
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "SZÁZALÉK"
|
msgstr "SZÁZALÉK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:562
|
#: ../src/option.c:576
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
|
msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:572
|
#: ../src/option.c:586
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
|
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:582
|
#: ../src/option.c:596
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "Szülőfolyamat kilövése a mégse gomb megnyomásakor"
|
msgstr "Szülőfolyamat kilövése a mégsem gomb megnyomásakor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:597
|
#: ../src/option.c:611
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:630
|
#: ../src/option.c:629
|
||||||
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
|
msgstr "Az OK gomb feliratának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:638
|
||||||
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
|
msgstr "A Mégsem gomb feliratának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:662
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:639
|
#: ../src/option.c:671
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Fájl megnyitása"
|
msgstr "Fájl megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:663
|
#: ../src/option.c:695
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:696
|
#: ../src/option.c:728
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"
|
msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:714
|
#: ../src/option.c:746
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Kezdeti érték beállítása"
|
msgstr "Kezdeti érték beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
|
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
|
||||||
#: ../src/option.c:742
|
#: ../src/option.c:774
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "ÉRTÉK"
|
msgstr "ÉRTÉK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:723
|
#: ../src/option.c:755
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "Minimális érték beállítása"
|
msgstr "Minimális érték beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:732
|
#: ../src/option.c:764
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "Maximális érték beállítása"
|
msgstr "Maximális érték beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:741
|
#: ../src/option.c:773
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Lépés értékének beállítása"
|
msgstr "Lépés értékének beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:750
|
#: ../src/option.c:782
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "Részleges értékek kiírása"
|
msgstr "Részleges értékek kiírása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:759
|
#: ../src/option.c:791
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Érték elrejtése"
|
msgstr "Érték elrejtése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:774
|
#: ../src/option.c:806
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "A Zenity névjegye"
|
msgstr "A Zenity névjegye"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:783
|
#: ../src/option.c:815
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Verziószám nyomtatása"
|
msgstr "Verziószám nyomtatása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1425
|
#: ../src/option.c:1470
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Általános beállítások"
|
msgstr "Általános beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1426
|
#: ../src/option.c:1471
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Általános beállítások megjelenítése"
|
msgstr "Általános beállítások megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1436
|
#: ../src/option.c:1481
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Naptár beállításai"
|
msgstr "Naptár beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1437
|
#: ../src/option.c:1482
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Naptár beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Naptár beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1447
|
#: ../src/option.c:1492
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
|
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1448
|
#: ../src/option.c:1493
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1458
|
#: ../src/option.c:1503
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Hibajelzés beállításai"
|
msgstr "Hibajelzés beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1459
|
#: ../src/option.c:1504
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Hibajelzés beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Hibajelzés beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1469
|
#: ../src/option.c:1514
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
|
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1470
|
#: ../src/option.c:1515
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1480
|
#: ../src/option.c:1525
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Fájlválasztó beállításai"
|
msgstr "Fájlválasztó beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1481
|
#: ../src/option.c:1526
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Fájlválasztó beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Fájlválasztó beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1491
|
#: ../src/option.c:1536
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Lista beállításai"
|
msgstr "Lista beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1492
|
#: ../src/option.c:1537
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Lista beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Lista beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1502
|
#: ../src/option.c:1547
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Értesítési ikon beállításai"
|
msgstr "Értesítési ikon beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1503
|
#: ../src/option.c:1548
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Értesítési ikon beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Értesítési ikon beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1513
|
#: ../src/option.c:1558
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
|
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1514
|
#: ../src/option.c:1559
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Folyamatjelző beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Folyamatjelző beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1524
|
#: ../src/option.c:1569
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Kérdések beállításai"
|
msgstr "Kérdések beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1525
|
#: ../src/option.c:1570
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Kérdések beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Kérdések beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1535
|
#: ../src/option.c:1580
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
|
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1536
|
#: ../src/option.c:1581
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1546
|
#: ../src/option.c:1591
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "Nagyítás beállításai"
|
msgstr "Nagyítás beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1547
|
#: ../src/option.c:1592
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Nagyítás beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Nagyítás beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1557
|
#: ../src/option.c:1602
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "Szöveges információk beállításai"
|
msgstr "Szöveges információk beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1558
|
#: ../src/option.c:1603
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Szöveges információk beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "Szöveges információk beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1568
|
#: ../src/option.c:1613
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Egyéb beállítások"
|
msgstr "Egyéb beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1569
|
#: ../src/option.c:1614
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Egyéb beállítások megjelenítése"
|
msgstr "Egyéb beállítások megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1594
|
#: ../src/option.c:1639
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
|
"Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
|
||||||
"lehetséges használati módokért.\n"
|
"lehetséges használati módokért.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1598
|
#: ../src/option.c:1643
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
|
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1602
|
#: ../src/option.c:1647
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
|
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user