Updated Lithuanian translation.
2004-12-31 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
parent
ed6a242c59
commit
3f7ed4f85e
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-12-31 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2004-12-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
137
po/lt.po
137
po/lt.po
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-31 19:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 19:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -357,207 +357,114 @@ msgid "General options"
|
||||
msgstr "Bendriniai nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Bendriniai nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti bendrus nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1184
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalendoriaus nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Kalendoriaus nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1194
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Teksto įvedimo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Teksto įvedimo nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1204
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Klaidų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Klaidų nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti klaidų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1214
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Informaciniai nustatymai"
|
||||
msgstr "Informacijos nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Informaciniai nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti informacijos nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1224
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Bylų parinkimo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Bylų parinkimo nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti bylų parinkimo nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1234
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Sąrašų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Sąrašų nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1244
|
||||
msgid "Notification options"
|
||||
msgstr "Pranešimo nustatymai"
|
||||
msgstr "Pranešimų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show notification options"
|
||||
msgstr "Pranešimo nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti pranešimų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1254
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Progreso būklės nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Progreso būklės nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1264
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Užklausų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Užklausų nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti užklausų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1274
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Perspėjimų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Perspėjimų nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1284
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Teksto nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show text options"
|
||||
msgstr "Teksto nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti teksto nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1294
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Kiti nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Kiti nustatymai"
|
||||
msgstr "Rodyti kitus nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1318
|
||||
msgid "Syntax error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaksės klaida\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "%s nepalaikomas šio dialogo tipo\n"
|
||||
msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1326
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas dialogo raktas\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set output separator character."
|
||||
#~ msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
#~ msgstr "Nustatomi Gdk testavimo parametrai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FLAGS"
|
||||
#~ msgstr "PARAMETRAI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
#~ msgstr "Atšaukiami Gdk testavimo parametrai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X display to use"
|
||||
#~ msgstr "Naudojamas X vaizduoklis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DISPLAY"
|
||||
#~ msgstr "VAIZDUOKLIS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X screen to use"
|
||||
#~ msgstr "Naudojamas X ekranas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCREEN"
|
||||
#~ msgstr "EKRANAS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
#~ msgstr "Vykdyti X funkcijas sinchroniškai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
#~ msgstr "Programos vardas, naudojamas langų tvarkyklės"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NAME"
|
||||
#~ msgstr "VARDAS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
#~ msgstr "Programos klasė, naudojama langų tvarkyklės"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLASS"
|
||||
#~ msgstr "KLASĖ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HOST"
|
||||
#~ msgstr "KOMPIUTERIS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PORT"
|
||||
#~ msgstr "PRIEVADAS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||||
#~ msgstr "Nustatomi Gtk+ testavimo parametrai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||
#~ msgstr "Atšaukiami Gtk+ testavimo parametrai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
#~ msgstr "Visi perspėjimai turi būti kritiniai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||
#~ msgstr "Paleisti papildomą Gtk modulį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODULE"
|
||||
#~ msgstr "MODULIS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog options"
|
||||
#~ msgstr "Dialogo nustatymai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK+ options"
|
||||
#~ msgstr "GTK+ nustatymai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help options"
|
||||
#~ msgstr "Pagalbos sistemos nustatymai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s raktas yra netinkamas. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
|
||||
#~ "informaciją apie tinkamus raktus\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nurodytas du kartus tam pačiam dialogui\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
|
||||
#~ msgstr "Per daug lokalės nukreipimo lygių, galimas uždaras nuorodų ciklas"
|
||||
msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user