Updated Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2014-03-08 01:43:56 +09:00
parent a8c4ddc92c
commit 38e0b6c14e

348
po/ko.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# zenity # zenity
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2004. # Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2004.
# Changwoo Ryu <ganadist@mizi.com>, 2006-2013. # Changwoo Ryu <ganadist@mizi.com>, 2006-2014.
# #
# 주의: # 주의:
# - 이 프로그램의 이름인 Zenity는 "제니티"로 음역. # - 이 프로그램의 이름인 Zenity는 "제니티"로 음역.
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-07 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 02:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-08 01:43+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n" "Language: Korean\n"
@ -107,15 +107,20 @@ msgstr "표준 입력에서 메시지를 파싱할 수 없습니다\n"
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "제니티 알림" msgstr "제니티 알림"
#: ../src/password.c:64 #. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:66
msgid "Type your password" msgid "Type your password"
msgstr "암호를 입력하십시오" msgstr "암호를 입력하십시오"
#: ../src/password.c:99 #: ../src/password.c:69
msgid "Type your username and password"
msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하십시오"
#: ../src/password.c:107
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:" msgstr "사용자 이름:"
#: ../src/password.c:115 #: ../src/password.c:123
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "암호:" msgstr "암호:"
@ -215,589 +220,610 @@ msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오."
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "경고" msgstr "경고"
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:163
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다" msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다"
#: ../src/option.c:160 #: ../src/option.c:164
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "<제목>" msgstr "<제목>"
#: ../src/option.c:168 #: ../src/option.c:172
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "창 아이콘을 설정합니다" msgstr "창 아이콘을 설정합니다"
#: ../src/option.c:169 #: ../src/option.c:173
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "<아이콘 경로>" msgstr "<아이콘 경로>"
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:181
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "너비를 설정합니다" msgstr "너비를 설정합니다"
#: ../src/option.c:178 #: ../src/option.c:182
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "<너비>" msgstr "<너비>"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:190
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "높이를 설정합니다" msgstr "높이를 설정합니다"
#: ../src/option.c:187 #: ../src/option.c:191
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "<높이>" msgstr "<높이>"
#: ../src/option.c:195 #: ../src/option.c:199
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다" msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:197 #: ../src/option.c:201
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "<제한시간>" msgstr "<제한시간>"
#: ../src/option.c:205 #: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "확인 단추의 레이블을 설정합니다" msgstr "확인 단추의 레이블을 설정합니다"
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 #: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 #: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 #: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 #: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 #: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 #: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "<텍스트>" msgstr "<텍스트>"
#: ../src/option.c:214 #: ../src/option.c:218
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "취소 단추의 레이블을 설정합니다" msgstr "취소 단추의 레이블을 설정합니다"
#: ../src/option.c:223 #: ../src/option.c:227
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "모달 힌트를 설정합니다" msgstr "모달 힌트를 설정합니다"
#: ../src/option.c:232 #: ../src/option.c:236
msgid "Set the parent window to attach to" msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "붙을 상위 창을 지정합니다" msgstr "붙을 상위 창을 지정합니다"
#: ../src/option.c:233 #: ../src/option.c:237
msgid "WINDOW" msgid "WINDOW"
msgstr "<창>" msgstr "<창>"
#: ../src/option.c:247 #: ../src/option.c:251
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다" msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 #: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 #: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 #: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
#: ../src/option.c:1092 #: ../src/option.c:1132
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다" msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다"
#: ../src/option.c:265 #: ../src/option.c:269
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "달력의 날짜를 설정합니다" msgstr "달력의 날짜를 설정합니다"
#: ../src/option.c:266 #: ../src/option.c:270
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "<날>" msgstr "<날>"
#: ../src/option.c:274 #: ../src/option.c:278
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "달력의 달을 설정합니다" msgstr "달력의 달을 설정합니다"
#: ../src/option.c:275 #: ../src/option.c:279
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "<달>" msgstr "<달>"
#: ../src/option.c:283 #: ../src/option.c:287
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "달력의 연도를 설정합니다" msgstr "달력의 연도를 설정합니다"
#: ../src/option.c:284 #: ../src/option.c:288
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "<연도>" msgstr "<연도>"
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 #: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다" msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다"
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 #: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "<형식>" msgstr "<형식>"
#: ../src/option.c:307 #: ../src/option.c:311
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다" msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다"
#: ../src/option.c:325 #: ../src/option.c:329
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다" msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다"
#: ../src/option.c:334 #: ../src/option.c:338
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다" msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다"
#: ../src/option.c:350 #: ../src/option.c:354
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다" msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 #: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:900 #: ../src/option.c:922
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "대화 상자 아이콘을 설정합니다" msgstr "대화 상자 아이콘을 설정합니다"
#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 #: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:901 #: ../src/option.c:923
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "<아이콘 이름>" msgstr "<아이콘 이름>"
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 #: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:909 #: ../src/option.c:931
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다" msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다"
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 #: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:918 #: ../src/option.c:940
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "판고 마크업을 쓰지 않습니다" msgstr "판고 마크업을 쓰지 않습니다"
#: ../src/option.c:400 #: ../src/option.c:404
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다" msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:450 #: ../src/option.c:454
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "파일 선택상자를 표시합니다" msgstr "파일 선택상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:459 #: ../src/option.c:463
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "파일 이름을 설정합니다" msgstr "파일 이름을 설정합니다"
#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 #: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "<파일 이름>" msgstr "<파일 이름>"
#: ../src/option.c:468 #: ../src/option.c:472
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
#: ../src/option.c:477 #: ../src/option.c:481
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "디렉터리만 선택합니다" msgstr "디렉터리만 선택합니다"
#: ../src/option.c:486 #: ../src/option.c:490
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "저장 모드를 사용합니다" msgstr "저장 모드를 사용합니다"
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 #: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "출력 구분문자를 설정합니다" msgstr "출력 구분문자를 설정합니다"
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 #: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "<구분>" msgstr "<구분>"
#: ../src/option.c:504 #: ../src/option.c:508
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다" msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다"
#: ../src/option.c:513 #: ../src/option.c:517
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "파일 이름 필터를 설정합니다" msgstr "파일 이름 필터를 설정합니다"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:515 #: ../src/option.c:519
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "<이름> | <패턴1> <패턴2> ..." msgstr "<이름> | <패턴1> <패턴2> ..."
#: ../src/option.c:529 #: ../src/option.c:533
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다" msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:547 #: ../src/option.c:551
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "열 머리글을 설정합니다" msgstr "열 머리글을 설정합니다"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:552
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "<열>" msgstr "<열>"
#: ../src/option.c:556 #: ../src/option.c:560
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다" msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다"
#: ../src/option.c:565 #: ../src/option.c:569
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다" msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다"
#: ../src/option.c:574 #: ../src/option.c:578
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "첫번째 열의 그림을 사용합니다" msgstr "첫번째 열의 그림을 사용합니다"
#: ../src/option.c:592 #: ../src/option.c:596
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 #: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다" msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다"
#: ../src/option.c:610 #: ../src/option.c:614
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
msgstr "특정 열을 출력합니다(기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)" msgstr "특정 열을 출력합니다(기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 #: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "<숫자>" msgstr "<숫자>"
#: ../src/option.c:620 #: ../src/option.c:624
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "특정 열을 숨깁니다" msgstr "특정 열을 숨깁니다"
#: ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:633
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "열 머리글을 숨깁니다" msgstr "열 머리글을 숨깁니다"
#: ../src/option.c:645 #: ../src/option.c:649
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "알림을 표시합니다" msgstr "알림을 표시합니다"
#: ../src/option.c:654 #: ../src/option.c:658
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "알림 텍스트를 설정합니다" msgstr "알림 텍스트를 설정합니다"
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:667
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다" msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다"
#: ../src/option.c:672 #: ../src/option.c:676
msgid "Set the notification hints" msgid "Set the notification hints"
msgstr "알림 힌트를 설정합니다" msgstr "알림 힌트를 설정합니다"
#: ../src/option.c:689 #: ../src/option.c:693
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "진행 표시상자를 표시합니다" msgstr "진행 표시상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:707 #: ../src/option.c:711
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다" msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다"
#: ../src/option.c:708 #: ../src/option.c:712
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "<퍼센트값>" msgstr "<퍼센트값>"
#: ../src/option.c:716 #: ../src/option.c:720
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다" msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다"
#: ../src/option.c:726 #: ../src/option.c:730
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다" msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다"
#: ../src/option.c:736 #: ../src/option.c:740
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다" msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다"
# 옵션 설명 - 문장으로 번역 # 옵션 설명 - 문장으로 번역
#: ../src/option.c:746 #: ../src/option.c:750
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "취소 단추를 감춥니다" msgstr "취소 단추를 감춥니다"
#: ../src/option.c:761 #: ../src/option.c:765
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다" msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:811 #: ../src/option.c:809
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "기본값으로 취소 단추에 포커스를 놓습니다"
#: ../src/option.c:824
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다" msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다"
#: ../src/option.c:820 #: ../src/option.c:833
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "파일 열기" msgstr "파일 열기"
#: ../src/option.c:838 #: ../src/option.c:851
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "텍스트 글꼴을 설정합니다" msgstr "텍스트 글꼴을 설정합니다"
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:860
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "읽었고 동의한다는 확인란 사용" msgstr "읽었고 동의한다는 확인란 사용"
#: ../src/option.c:857 #: ../src/option.c:870
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "HTML 기능 사용" msgstr "HTML 기능 사용"
#: ../src/option.c:866 #: ../src/option.c:879
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "파일 대신 URL 설정. --html 옵션을 사용해야 동작합니다." msgstr "파일 대신 URL 설정. --html 옵션을 사용해야 동작합니다."
#: ../src/option.c:867 #: ../src/option.c:880
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: ../src/option.c:882 #: ../src/option.c:889
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "자동으로 텍스트 끝으로 스크롤합니다. 텍스트를 표준 입력에서 읽었을 경우에만 사용"
#: ../src/option.c:904
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다" msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:932 #: ../src/option.c:954
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다" msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:950 #: ../src/option.c:972
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "처음 값을 설정합니다" msgstr "처음 값을 설정합니다"
#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 #: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 #: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "<값>" msgstr "<값>"
#: ../src/option.c:959 #: ../src/option.c:981
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "최소값을 설정합니다" msgstr "최소값을 설정합니다"
#: ../src/option.c:968 #: ../src/option.c:990
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "최대값을 설정합니다" msgstr "최대값을 설정합니다"
#: ../src/option.c:977 #: ../src/option.c:999
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "단계 크기를 설정합니다" msgstr "단계 크기를 설정합니다"
#: ../src/option.c:986 #: ../src/option.c:1008
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "일부 값을 출력합니다" msgstr "일부 값을 출력합니다"
#: ../src/option.c:995 #: ../src/option.c:1017
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "값을 숨깁니다" msgstr "값을 숨깁니다"
#: ../src/option.c:1010 #: ../src/option.c:1032
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자를 표시합니다" msgstr "형식 입력 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:1019 #: ../src/option.c:1041
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 항목을 추가합니다" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 항목을 추가합니다"
#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 #: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "항목 이름" msgstr "항목 이름"
#: ../src/option.c:1028 #: ../src/option.c:1050
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 암호 입력 창을 추가합니다" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 암호 입력 창을 추가합니다"
#: ../src/option.c:1037 #: ../src/option.c:1059
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 달력을 추가합니다" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 달력을 추가합니다"
#: ../src/option.c:1038 #: ../src/option.c:1060
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "달력 항목 이름" msgstr "달력 항목 이름"
#: ../src/option.c:1046 #: ../src/option.c:1068
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 리스트를 추가합니다" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 리스트를 추가합니다"
# argument 설명 # argument 설명
#: ../src/option.c:1047 #: ../src/option.c:1069
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "목록 항목 및 머리글 이름" msgstr "목록 항목 및 머리글 이름"
# argument 설명 # argument 설명
#: ../src/option.c:1055 #: ../src/option.c:1077
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "목록에 대한 값의 목록" msgstr "목록에 대한 값의 목록"
# argument 설명 # argument 설명
#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 #: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "| 문자로 구분한 값의 목록" msgstr "| 문자로 구분한 값의 목록"
# argument 설명 # argument 설명
#: ../src/option.c:1064 #: ../src/option.c:1086
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "열의 값의 목록" msgstr "열의 값의 목록"
#: ../src/option.c:1083 #: ../src/option.c:1095
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 콤보 상자를 추가합니다"
#: ../src/option.c:1096
msgid "Combo box field name"
msgstr "콤보 상자 항목 이름"
# argument 설명
#: ../src/option.c:1104
msgid "List of values for combo box"
msgstr "콤보 상자 값의 목록"
#: ../src/option.c:1123
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "열 머리글을 표시합니다" msgstr "열 머리글을 표시합니다"
#: ../src/option.c:1125 #: ../src/option.c:1165
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "암호 대화 상자를 표시합니다" msgstr "암호 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/option.c:1134 #: ../src/option.c:1174
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "사용자 이름 옵션을 표시합니다" msgstr "사용자 이름 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:1149 #: ../src/option.c:1189
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "색 선택 창을 표시합니다" msgstr "색 선택 창을 표시합니다"
#: ../src/option.c:1158 #: ../src/option.c:1198
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "색을 설정합니다" msgstr "색을 설정합니다"
#: ../src/option.c:1167 #: ../src/option.c:1207
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "팔레트를 표시합니다" msgstr "팔레트를 표시합니다"
#: ../src/option.c:1182 #: ../src/option.c:1222
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "제니티 정보" msgstr "제니티 정보"
#: ../src/option.c:1191 #: ../src/option.c:1231
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "버전 출력" msgstr "버전 출력"
#: ../src/option.c:2087 #: ../src/option.c:2146
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "일반 옵션" msgstr "일반 옵션"
#: ../src/option.c:2088 #: ../src/option.c:2147
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "일반 옵션을 표시합니다" msgstr "일반 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2098 #: ../src/option.c:2157
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "달력 옵션" msgstr "달력 옵션"
#: ../src/option.c:2099 #: ../src/option.c:2158
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "달력 옵션을 표시합니다" msgstr "달력 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2109 #: ../src/option.c:2168
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "텍스트 입력란 옵션" msgstr "텍스트 입력란 옵션"
#: ../src/option.c:2110 #: ../src/option.c:2169
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다" msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2120 #: ../src/option.c:2179
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "오류 옵션" msgstr "오류 옵션"
#: ../src/option.c:2121 #: ../src/option.c:2180
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "오류 옵션을 표시합니다" msgstr "오류 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2131 #: ../src/option.c:2190
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "정보 옵션" msgstr "정보 옵션"
#: ../src/option.c:2132 #: ../src/option.c:2191
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "정보 옵션을 표시합니다" msgstr "정보 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2142 #: ../src/option.c:2201
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "파일 선택 옵션" msgstr "파일 선택 옵션"
#: ../src/option.c:2143 #: ../src/option.c:2202
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다" msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2153 #: ../src/option.c:2212
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "목록 옵션" msgstr "목록 옵션"
#: ../src/option.c:2154 #: ../src/option.c:2213
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "목록 옵션을 표시합니다" msgstr "목록 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2165 #: ../src/option.c:2224
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "알림 아이콘 옵션" msgstr "알림 아이콘 옵션"
#: ../src/option.c:2166 #: ../src/option.c:2225
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다" msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2177 #: ../src/option.c:2236
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "진행 옵션" msgstr "진행 옵션"
#: ../src/option.c:2178 #: ../src/option.c:2237
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "진행 옵션을 표시합니다" msgstr "진행 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2188 #: ../src/option.c:2247
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "물음 옵션" msgstr "물음 옵션"
#: ../src/option.c:2189 #: ../src/option.c:2248
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "물음 옵션을 표시합니다" msgstr "물음 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2199 #: ../src/option.c:2258
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "주의 옵션" msgstr "주의 옵션"
#: ../src/option.c:2200 #: ../src/option.c:2259
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "주의 옵션을 표시합니다" msgstr "주의 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2210 #: ../src/option.c:2269
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "눈금 옵션" msgstr "눈금 옵션"
#: ../src/option.c:2211 #: ../src/option.c:2270
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "눈금 옵션을 표시합니다" msgstr "눈금 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2221 #: ../src/option.c:2280
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "텍스트 정보 옵션" msgstr "텍스트 정보 옵션"
#: ../src/option.c:2222 #: ../src/option.c:2281
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다" msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2232 #: ../src/option.c:2291
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "색 선택 옵션" msgstr "색 선택 옵션"
#: ../src/option.c:2233 #: ../src/option.c:2292
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "색 선택 옵션을 표시합니다" msgstr "색 선택 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2243 #: ../src/option.c:2302
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "암호 대화 상자 옵션" msgstr "암호 대화 상자 옵션"
#: ../src/option.c:2244 #: ../src/option.c:2303
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "암호 대화 상자 옵션을 표시합니다" msgstr "암호 대화 상자 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2254 #: ../src/option.c:2313
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션" msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션"
#: ../src/option.c:2255 #: ../src/option.c:2314
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션을 표시합니다" msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2265 #: ../src/option.c:2324
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "기타 옵션" msgstr "기타 옵션"
#: ../src/option.c:2266 #: ../src/option.c:2325
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "기타 옵션을 표시합니다" msgstr "기타 옵션을 표시합니다"
#: ../src/option.c:2291 #: ../src/option.c:2350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -805,12 +831,12 @@ msgstr ""
"이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고" "이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고"
"하십시오.\n" "하십시오.\n"
#: ../src/option.c:2295 #: ../src/option.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n" msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n"
#: ../src/option.c:2299 #: ../src/option.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n" msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n"